NHỮNG TỪN GỮ “THỜI THƯỢNG”

Một phần của tài liệu Giao tiếp và những bí quyết hiệu quả (Trang 56 - 57)

Nh{ văn Mark Twain từng viết rằng: “Sự khác nhau giữa từ gần đúng v{ từđúng thật sự là một khoảng cách lớn. Giống như |nh s|ng một con đom đóm kh|c với một tia chớp vậy”. Bạn nên nhớ rằng từđúng thật chất là một từđơn giản. Và từđơn giản thì bao giờcũng dễ hiểu.

Với tốc độ phát triển thông tin bùng nổnhư ng{y nay, những từ mới lan truyền rất nhanh trong cộng đồng. Nhưng nên cẩn thận, nhiều từ mới nghe có vẻ “thời thượng” lại chẳng có tác dụng thiện cảm nào khi bạn giao tiếp.

Ví dụ theo ý kiến chủ quan của tôi, các bạn nên nói cụ thể “văn phòng”, “nh{ cửa”, “đường ống điện-nước”, “xa lộ cao tốc”… hơn l{ chỉ thích luôn dùng từ “cơ sở hạ tầng”, “vĩ mô”, “vi mô”.

Một ông chủ đ{i truyền thanh đ~ khuyến khích các nhân viên của mình nên dùng những từđơn giản và phổ biến: “Don’t utilize utilize. Use use” (“Đừng sử dụng từ sử dụng. Hãy dùng từdùng!!”). Rõ r{ng l{ từ“utilize” ít phổ biến hơn từ“use”.

Nhiều người thích dùng các thuật ngữ nghe có vẻ “thời thượng” chứ không muốn dùng những từ quen thuộc bình thường. Có người còn dùng những tiếng lóng và cho rằng “vậy mới thời thượng, mới oai”. Sẽđ|ng tiếc nếu bạn quen lối nói mang tiếng l{ “thời thượng” m{ vứt đi lối nói đơn giản, quen thuộc với mọi người. Bạn sẽ tiến xa hơn nếu đểngười ta hiểu bạn nhiều hơn. V{ tốt nhất là hãy tránh những cách nói “lóng” có vẻ hứng thú với bạn nhưng lại không phổ biến với mọi người. Mục đích quan trọng nhất trong giao tiếp l{ người khác phải hiểu được bạn. Tức l{ trước hết họ phải hiểu ngôn ngữ của bạn.

Một phần của tài liệu Giao tiếp và những bí quyết hiệu quả (Trang 56 - 57)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(119 trang)