Cách cấu tạo từ phức Cách cấu tạo từ ghép và từ láy

Một phần của tài liệu Đặc điểm cấu tạo và ngữ nghĩa từ địa phương trong các phương ngữ tiếng việt (Trang 44 - 48)

- Cách cấu tạo từ ghép và từ láy

Cũng nh ngôn ngữ toàn dân từ ghép phơng ngữ thờng do hai hình vị trở lên cấu tạo nên theo phơng thức ghép nghĩa. Đây là loại có số lợng lớn trong từ đa tiết ở cả ba vùng phơng ngữ.

Trong PNB, từ ghép có 316/726 đơn vị, chiếm 43,5% tổng vốn từ địa ph- ơng. Đối với PNT từ ghép có tỉ lệ tơng đơng so với PNB, với 2164 đơn vị, chiếm 40,45% tổng vốn từ địa phơng. Và cao hơn một chút đó là từ ghép trong PNN với 2964 đơn vị chiếm 43,71% tổng vốn từ địa phơng.

Cũng nh từ đơn, đặc điểm từ ghép biến âm trong các phơng ngữ là phản ánh quy tắc chung tạo từ trong các phơng ngữ. Ví dụ:

- Bánh gio, bát loa, bầu giời, bíu cổ, bò nái, bọ dóm, bồ côi, chân giời, chấm phẩy, chợ giời, chìm lỉm, cỏ gianh, có nhẽ, chín nũng, chín nẫu, công kênh, đồi trọi, giồng giọt, trồng trọt, giở dạ, lền bà, lòng tắng, ...trong PNB.

ăn chùng, ăn trù, bàn chin, bóp mẹng, bóng rim, mừng rơn, nác méng, bờ rọng, cà cớng, chng cẳng, chết trìm, di chuyền, dú hiệu, dù hoả, hoi rình, khí giái, khiếp sựa, giả duối, nót trửng; nuốt chửng; nam rựa, nguy khún... trong PNT. ác nhơn, áo thun, bốp chách, bộp chạt, chểnh choảng, mếch lòng, miểng dừa, mỏng dánh, móc ngoéo, mỏng lét, mềm xụm, nghe lóm, mạng lệnh, miêng bạch, khi dể; mắc đền, làm núng, nẫm thấp, rành đời, sình ch- ơng, thẳng bon, tráo mắt, trững mỡ,... trong PNN.

Nếu chia từ ghép thành hai loại là từ ghép phân nghĩa và ghép hợp nghĩa, theo thống kê phân loại của chúng tôi thì từ ghép phân nghĩa trong các phơng ngữ đều có số lợng lớn hơn cả. Trong phơng ngữ Bắc bộ, từ ghép phân nghĩa có 296 từ, từ ghép hợp nghĩa có 20 từ, vậy từ ghép phân nghĩa gấp 15 lần từ ghép hợp nghĩa. Trong phơng ngữ Trung bộ có 1540 từ ghép phân nghĩa, từ ghép hợp nghĩa có 724 từ và phơng ngữ Nam Bộ có 2325 từ ghép phân nghĩa, từ ghép hợp nghĩa có 621 từ.

Cũng nh từ đơn trong các phơng ngữ, từ ghép cũng có hiện tợng chuyển nghĩa cho nên khả năng định danh của nó tăng lên.

Hiện tợng chuyển nghĩa xảy ra đối với từ ghép phơng ngữ có số lợng không nhiều. Điều này phản ánh đúng quy luật chung của hiện tợng chuyển nghĩa trong tiếng Việt. Trong tiếng Việt hiện tợng chuyển nghĩa chủ yếu xảy ra với từ đơn (86% - Nguyễn Thiện Giáp...) [19]

Ví dụ từ ghép chuyển nghĩa trong phơng ngữ:

Trung bộ: Nác hâm: 1. Nớc chè nấu lại cho nóng

Nác trọt: 1. Nớc ma chảy từ nhà xuống( nơi rãnh thấp trớc thềm dọc theo mái nhà gọi là trọt)

2. Lối sân dọc theo mài nhà nơi nớc trọt đọng lại.

3. Nớc đọng do ma ở các rãnh khoai Nam Bộ: ăn mánh: 1. Ăn cánh

2. Mắc mu

Bá vơ: 1. Vu vơ (Mấy lời bá vơ (vu vơ)) 2. Xa lạ ( Những kẻ bá vơ (xa lạ))

Qua đó, chúng ta thấy rằng đặc trng chung của quy tắc biến âm và chuyển nghĩa trong tiếng Việt cũng là quy tắc chung của từ trong phơng ngữ. Tuy vậy, nằm trong hệ thống vốn từ địa phơng, do có hiện tợng biến đổi ngữ âm và chuyển nghĩa nên các từ ghép thuộc các từ này cũng góp phần tạo nên " cuộc sống" sắc thái riêng cho phơng ngữ ba vùng Bắc - Trung - Nam.

Từ láy trong phơng ngữ cũng đợc tạo ra theo phơng thức láy chung nh từ láy tiếng Việt. Chúng cũng có hình thức ngữ âm đặc thù do hoà phối âm thanh giữa các tiếng nên đã tạo ra ý nghĩa biểu trng hoá. Song loại từ láy này do đợc tạo ra từ yếu tố toàn dân ( theo cách láy riêng) hoặc yếu tố là phơng ngữ nên vì thế nghĩa của từ mang sắc thái địa phơng.

Láy là một phơng thức cấu tạo từ đặc biệt trong tiếng Việt đã sản sinh ra một lợng từ khá lớn. Cho đến nay, đã có nhiều công trình nghiên cứu từ láy tiếng Việt trên nhiều khía cạnh về các đặc trng ngữ âm của từ láy, về cơ trình cấu tạo, về đặc trng ngữ nghĩa, về giá trị biểu trng, giá trị gợi tả âm thanh, hình ảnh của từ láy. Tuy vậy từ láy địa phơng ba vùng, cho tới nay cha có một công trình nghiên cứu một cách hệ thống về nó.

Trong phơng ngữ ba vùng, số từ đợc tạo ra theo phơng thức láy ba, láy t là không nhiều. PNB có 6,4% từ láy/ tổng vốn từ phơng ngữ vùng này, PNT có 8,63 % tổng vốn từ PNN có 25,6% trong tổng vốn từ phơng ngữ này.

Tuy từ láy có số lợng ít nhng có đủ các kiểu: láy phụ âm đầu, láy vần, láy hoàn toàn nh trong ngôn ngữ toàn dân.

Từ láy phơng ngữ có thể đợc tạo thành bằng phơng thức biến âm từ các từ láy toàn dân và có thể là đợc tạo ra từ các yếu tố địa phơng bằng phơng thức láy.

Từ láy đợc tạo ra từ từ láy toàn dân theo phơng thức biến âm.

Cũng vậy, phơng thức biến âm tạo từ tác động lên cả từ láy. Từ láy là từ đa tiết đợc tạo ra bằng phơng thức hoà phối ngữ âm giữa các âm tiết, có giá trị tạo ra nghĩa biểu trng. Khi đợc sử dụng trong phơng ngữ cả thành tố gốc và thành tố láy khi đi vào phơng ngữ có sự chuyển đổi ngữ âm tạo ra âm điệu kèm theo đó là sự thay đổi nhiều về nghĩa. Cụ thể:

Bắc Bộ: Dã dợi - rã rợi

Dăn deo - nhăn nheo Dăn dúm - nhăn nhúm Dừng dú- rừng rú vv...

Trung Bộ: Ba va - bơ vơ Dại dù - dãi dầu Mờ mờ - tở mở - tờ mờ

Chắm bằm - chằm vằm - chầm bầm - chằm chằm

Nam Bộ : Bơ vơ - ngơ ngác

Bơ ngơ - bơ vơ - trơ trọi Bơ thờ - bơ phờ

Bơ lơ - thờ ơ, lạnh nhạt

Từ láy phơng ngữ có quan hệ khăng khít về ngữ âm với từ toàn dân. Trong nội bộ hệ thống phơng ngữ, từ láy địa phơng ít biến đổi về âm thanh.

Ngoài ra trong các phơng ngữ còn có các từ láy đợc tạo ra do sử dụng các yếu tố khác nhau trong phơng ngữ theo quy tắc láy.

Ví dụ: trong PNB: Bèm bẽm, chòng vòng, nhôn nhốt, nhỏng nhảnh, nhón nhén... trong PNT: Bầy hầy: 1. Bẩn thỉu, không gọn gàng. 2. Tính nết không trung thực; Khít rịt: 1. Rất khít, không có lỗ hở nào. 2.Tính tình căn vơ, tính

toán quá mức…Trong PNN: Bờm xờm: đùa ghẹo phụ nữ; Bợn nhợn: nhờn nhờn, khó chịu, buồn nôn; Búa xua: 1. lung tung. 2. nhiều, đủ thứ

Một phần của tài liệu Đặc điểm cấu tạo và ngữ nghĩa từ địa phương trong các phương ngữ tiếng việt (Trang 44 - 48)