1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

tìm hiểu các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người dao đỏ

102 1,4K 5

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 102
Dung lượng 1,01 MB

Nội dung

Phạm vi nghiên cứu Luận văn chỉ tập trung vào tìm hiểu các đặc điểm hình thức, ngữ nghĩa của các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của dân tộc Dao, đồng thời chỉ ra một số đặc điểm văn

Trang 1

ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM

HOÀNG THỊ HIỀN

TÌM HIỂU CÁC TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ

LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ

THÁI NGUYÊN - 2012

Trang 2

ĐẠI HỌC THÁI NGUYÊN

TRƯỜNG ĐẠI HỌC SƯ PHẠM

HOÀNG THỊ HIỀN

TÌM HIỂU CÁC TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ

Chuyên ngành: Ngôn ngữ học

Mã số : 60 22 01

LUẬN VĂN THẠC SĨ NGÔN NGỮ

Người hướng dẫn khoa học: PGS TS Tạ Văn Thông

THÁI NGUYÊN - 2012

Trang 3

Cuối cùng, tôi xin chân thành cảm ơn gia đình, bạn bè, đã động viên khích lệ tôi trong suốt quá trình học tập và nghiên cứu

Thái Nguyên, tháng 5 năm 2012

Tác giả luận văn

Hoàng Thị Hiền

Trang 4

LỜI CAM ĐOAN

Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi, các số liệu và kết quả nghiên cứu nêu trong luận văn là trung thực, các kết luận của luận văn chưa từng được ai công bố trong bất kì một công trình nào khác

Tác giả

Hoàng Thị Hiền

Trang 5

MỤC LỤC

Trang

Trang bìa phụ i

Lời cảm ơn ii

Lời cam đoan iii

Mục lục iv

MỞ ĐẦU 1

Chương 1 CƠ SỞ LÍ THUYẾT VÀ KHÁI QUÁT VỀ TIẾNG DAO, NGƯỜI DAO 8

1.1 MỘT SỐ KHÁI NIỆM VỀ NGÔN NGỮ HỌC VÀ VĂN HOÁ HỌC 8

1.1.1 Từ 8

1.1.2 Cụm từ và đoản ngữ 9

1.1.3 Nghĩa và trường nghĩa 11

1.1.4 Văn hóa và ngôn ngữ trong văn hóa 13

1.1.5 TRANG PHỤC VÀ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG 18

1.2 KHÁI QUÁT VỀ NGƯỜI DAO VÀ TIẾNG DAO 20

1.2.1 Khái quát về người Dao 20

1.2.2 Một số đặc điểm văn hoá của người Dao 21

1.2.3 Khái quát về tiếng Dao 24

TIỂU KẾT 26

Chương 2 ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC VÀ NGỮ NGHĨA CỦA CÁC TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ 27

2.1 KHÁI QUÁT VỀ CÁC TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ 27

2.2 ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC CỦA CÁC TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ 29

2.3 ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO CỦA CÁC DANH NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG 31

2.4 CÁC LOẠI TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG VÀ CÁC CHI TIẾT TRANG PHỤC QUA CÁC TỪ NGỮ 34

Trang 6

2.4.1 Các từ ngữ chỉ áo 34

2.4.2 Các từ ngữ chỉ quần 40

2.4.3 Các từ ngữ chỉ khăn 42

2.4.4 Các từ ngữ chỉ vòng, khuyên, nhẫn, răng, cặp tóc 44

2.4.5 Các từ ngữ chỉ giày, dép, mũ, nón 48

2.4.6 Các từ ngữ chỉ dây lưng, yếm 52

2.4.7 Từ ngữ chỉ dao, vỏ dao 54

2.4.8 Các từ ngữ chỉ địu 56

TIỂU KẾT 57

Chương 3 MỘT SỐ ĐẶC TRƯNG VĂN HOÁ CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ ĐƯỢC PHẢN ÁNH QUA CÁC TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG 59

3.1 DÂN TỘC DAO RẤT CẦU KÌ, ĐA DẠNG TRONG TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG 59

3.2 DÂN TỘC DAO LÀ MỘT DÂN TỘC CÓ SỰ PHÂN BIỆT RÕ VỀ CÁC NHÓM XÃ HỘI, THỂ HIỆN QUA TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG 63

3.3 DÂN TỘC DAO LÀ MỘT DÂN TỘC CÓ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG GẮN LIỀN VỚI THIÊN NHIÊN, VỚI NHŨNG CẢNH SẮC SINH ĐỘNG 65

3.4 TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG CỦA NGƯỜI DAO PHÙ HỢP VỚI ĐỜI SỐNG LAO ĐỘNG NÔNG NGHIỆP VẤT VẢ KHÓ KHĂN NHƯNG LẠC QUAN , YÊU ĐỜI 69

TIỂU KẾT 73

KẾT LUẬN 74

TÀI LIỆU THAM KHẢO 76

PHỤ LỤC 80

Trang 7

MỞ ĐẦU

1 LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI

1.1 Trong ngôn ngữ học, việc tìm hiểu một bộ phận từ ngữ phản ánh

các sự vật hiện tượng thuộc vốn văn hoá truyền thống của một cộng đồng là một hướng nghiên cứu đáng chú ý Qua các từ ngữ này, với những đặc điểm

về hình thức và ngữ nghĩa của chúng, có thể hình dung được cách người bản ngữ mô hình hoá trong nhận thức các sự kiện nói trên, đồng thời cho thấy phần nào sự đánh giá, cách ứng xử… trong quan hệ với thiên nhiên và xã hội của họ, bằng cách đặt tên cho các sự vật hiện tượng này Đây là một hướng nghiên cứu liên ngành (Ngôn ngữ học – Dân tộc học – Tâm lí học…) rất thú

vị Tuy nhiên, hiện nay ở Việt Nam những nghiên cứu như vậy vẫn chưa có nhiều thành tựu, đặc biệt trong tìm hiểu ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Đối với tiếng Dao, cũng chưa có nghiên cứu nào theo hướng này

1.2 Dân tộc Dao là một trong 53 dân tộc thiểu số ở Việt Nam Theo

thống kê năm 2009, dân tộc này có 751 067 người (đứng thứ 9 trong số các dân tộc ở Việt Nam), tập trung ở các tỉnh thuộc biên giới Việt – Trung, Việt – Lào và một số tỉnh trung du, miền núi và ven biển miền Bắc Cũng như nhiều dân tộc thiểu số khác ở Việt Nam, người Dao có một vốn văn hoá truyền thống rất phong phú giàu bản sắc, nhưng đang đứng trước nguy cơ bị mai một trước sự tiếp biến văn hoá diễn ra ồ ạt và quá trình toàn cầu hoá hiện nay

Người Dao có nhiều nhóm địa phương (còn gọi là “ngành” Dao), là:

Dao Quần Trắng, Dao Quần Chẹt, Dao Tiền, Dao Thanh Y, Dao Tuyển, Dao Đỏ Tất cả các nhóm địa phương này đều được gọi tên căn cứ vào các đặc

điểm (kiểu dáng, màu sắc ) trang phục hoặc loại trang phục đặc trưng (ở các nhóm khác không có) Như vậy, rõ ràng trang phục là một nét văn hoá quan

Trang 8

trọng của dân tộc này, cần được chú ý đặc biệt không những về mặt văn hoá nói chung mà còn ở khía cạnh ngôn ngữ học

1.3 Tác giả luận văn này là người Dao, sinh ra và sống suốt thời niên

thiếu ở vùng dân tộc Dao - thôn Nà Cà, xã Mỹ Thanh, huyện Bạch Thông, tỉnh Bắc Kạn Đây là nơi sinh sống của những người thuộc nhóm Dao Đỏ (trang phục chủ yếu có màu đỏ)

Là một người con của dân tộc Dao, được học hành, tác giả luận văn rất mong muốn tìm hiểu kĩ về vốn văn hoá truyền thống và đóng góp một phần vào sự bảo tồn và phát triển những nét văn hoá truyền thống của dân tộc mình Địa hạt rộng lớn và phức tạp này đòi hỏi người viết phải có nhiều kiến thức và rất nhiều thời gian, phải có một quá trình Trong khuôn khổ của một luận văn Cao học, bước đầu nghiên cứu các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người Dao chỉ thuộc một nhóm Dao Đỏ, là hướng đi thích hợp và khả thi hơn cả

Vì vậy, “Tìm hiểu các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người

Dao Đỏ” đã được lựa chọn làm đề tài nghiên cứu trong luận văn này

2 LỊCH SỬ NGHIÊN CỨU

Các công trình nghiên cứu về người Dao cho đến nay, đặc biệt là việc nghiên cứu vốn văn hoá truyền thống đã cho thấy: Vốn văn hoá truyền thống của người Dao đã và đang được nhiều nhà khoa học quan tâm nghiên cứu và

có được một số kết quả nhất định

Trước hết ta có thể kể đến nhóm tác giả Bế Viết Đẳng - Nguyễn Khắc

Tụng - Nông Trung - Nguyễn Nam Tiến với cuốn “Người Dao ở Việt

Nam”xuất bản năm 1971 Đây là một nghiên cứu về người Dao dưới góc độ

dân tộc học Công trình đồ sộ này đã miêu tả nhiều mặt sinh hoạt văn hoá của người Dao trong điều kiện lịch sử cụ thể về kinh tế - xã hội nhất định, qua đó

Trang 9

góp phần tìm hiểu những truyền thống tốt đẹp và khả năng sáng tạo to lớn của người Dao

Tiếp theo, tác giả Nguyễn Quang Vinh trong cuốn “Một số vấn đề

người Dao Quảng Ninh” (1998) đã tập trung tìm hiểu những vấn đề chung

của người Dao ở nước ta và một số vấn đề cụ thể người Dao Quảng Ninh Tác phẩm đã miêu tả cuộc sống, tìm hiểu không gian sinh tồn của người Dao, chỉ

ra trong môi trường tự nhiên ấy, người Dao có cách ứng xử với tự nhiên ra sao, có được những cách thức, phương pháp canh tác và sinh hoạt ra sao, người Dao đã có những cách quản lý kinh tế - xã hội đặc thù thế nào… Bên cạnh đó, cuốn sách là kết quả của quá trình sưu tầm tư liệu, kế thừa các công trình nghiên cứu liên quan Đặc biệt là trong sách có các tư liệu về vốn sống thực tế, khảo sát thực tế về đồng bào Dao Quảng Ninh Cuốn sách vừa có phần miêu tả về văn hóa của dân tộc Dao, vừa đề cập đến các vấn đề tổng kết thực tiễn, những vấn đề mà bộ đội biên phòng ở tỉnh Quảng Ninh đã rút ra được trong quá trình hoạt động bảo vệ biên cương

Về mặt ngôn ngữ học, có lẽ người Việt Nam đầu tiên đề cập đến tiếng

Dao từ những năm 1972 là Trương Văn Sinh, với bài viết: “Vài ý kiến bước

đầu về tiếng Dao”và “Vài ý kiến về hệ thống âm vị tiếng Dao” Tác giả này

đã miêu tả tương đối chi tiết về mặt ngữ âm - âm vị học và đưa ra vài ý kiến bước đầu về tiếng Dao Tuy nhiên, ngoài hai bài viết cô đọng của ông, giới học thuật thời ấy ở Việt Nam không biết gì hơn về ngôn ngữ của một dân tộc với những nhóm địa phương quá nhiều và bản thân dân tộc này cũng quá đa dạng về mặt phương ngữ

Tiếp theo, phải kể đến các tác giả Đoàn Thiện Thuật – Mai Ngọc Chừ

với công trình Tiếng Dao xuất bản năm 1992 Tác phẩm này đã đề cập đến tất

cả các phương diện ngôn ngữ học của tiếng Dao: cấu trúc ngữ âm - âm vị học,

Trang 10

từ vựng, phương thức cấu tạo từ và cấu trúc cụm từ, câu, chữ viết của người Dao…

Đa số tài liệu viết về người Dao đều xuất phát từ góc nhìn dân tộc học

Tuy nhiên, theo tác giả cuốn Tiếng Dao (1992) thì các nhà dân tộc học Phan

Hữu Duật và Hoàng Hoa Toàn trong khi phân loại các ngành Dao cũng đã chú ý ít nhiều đến ngôn ngữ Trong một bài nghiên cứu, các tác giả nói trên đã đưa ra một bảng so sánh từ vựng cơ bản của các ngành Dao với 319 từ ngữ

Đó là một tư liệu quý, song đó mới chỉ là một khía cạnh của ngôn ngữ, vả lại các từ đều được ghi bằng chữ Quốc ngữ, nên chưa phản ánh được cách phát

âm của chúng

Vấn đề lịch sử tộc người các dân tộc thuộc ngữ hệ Hmông - Miền, trong

đó có người Dao đã được một số tác giả quan tâm nghiên cứu Ở Việt Nam, tác giả Nguyễn Văn Lợi với bài về “Lịch sử tộc người các dân tộc Hmông - Miền qua cứ liệu ngôn ngữ”, có bàn về tên gọi các dân tộc Nam Trung Quốc và Việt Nam, bên cạnh đó có bàn về quan hệ giữa các ngôn ngữ Hmông - Miền (trong

đó có tiếng Dao)

Mặt khác, loạt bài viết tìm hiểu về người Dao, tiếng Dao cũng như các

lễ hội và phong tục, tập quán của người Dao cũng được đề cập ở nhiều khía cạnh và góc độ khác nhau Có thể kể đến bài viết của tác giả Trương Văn

Sinh đã nói ở trên,“Vài ý kiến về hệ thống âm vị tiếng Dao”, đăng trên tạp chí

Ngôn ngữ, 1972, số 1 Qua sự so sánh tiếng Dao Đỏ và Dao Quần Trắng, bài báo đã giúp cho người đọc hiểu thêm phần nào về ngôn ngữ tiếng Dao Năm

1998, tác giả Tạ Văn Thông có bài “Người Dao, tiếng Dao và lễ hội “ Nhiàng chầm đao”” công bố trên tạp chí Ngôn ngữ và đời sống, số1/1998 Ngoài ra,

với bài viết “Đời sống ngôn ngữ của người Dao ở Việt Nam” trên tạp chí

Ngôn ngữ, , số 2 /2001, tác giả Tạ Văn Thông, Nguyễn Hữu Hoành đã đưa đến cái nhìn tỉ mỉ về đời sống ngôn ngữ của người Dao ở Tuyên Quang Bên

cạnh đó, với bài “Những đặc điểm cơ bản trong cách xưng hô của người Dao

Trang 11

Tiền” trên tạp chí Ngôn ngữ, số 5 /2002, tác giả Nguyễn Hữu Hoành lại đề

cập đến khía cạnh khác của ngôn ngữ người Dao: cách xưng hô bằng tiếng Dao trong đời sống, giao tiếp và sinh hoạt hằng ngày của họ

Qua việc tìm hiểu các công trình nghiên cứu trên, có thể thấy các nhà khoa học Việt Nam đã có một quá trình tìm hiểu về người Dao và tiếng Dao Tuy nhiên chưa có công trình nào nghiên cứu một cách có hệ thống tìm hiểu về

từ vựng, đặc biệt về các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của dân tộc Dao

4 ĐỐI TƢỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU

4.1 Đối tƣợng nghiên cứu

Luận văn chủ yếu tập trung thu thập và tìm hiểu các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống (với sự đa dạng nhiều kiểu loại) của người Dao Đỏ ở thôn

Nà Cà, xã Mỹ Thanh, huyện Bạch Thông, tỉnh Bắc Kạn (là quê hương của tác giả)

Việc nghiên cứu trong luận văn được dựa trên tư liệu điền dã, đồng thời từ các công trình nghiên cứu về người Dao và từ những hình ảnh, hiện vật trong các bảo tàng

4.2 Phạm vi nghiên cứu

Luận văn chỉ tập trung vào tìm hiểu các đặc điểm hình thức, ngữ nghĩa của các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của dân tộc Dao, đồng thời chỉ ra một số đặc điểm văn hoá của người Dao qua các từ ngữ này

Trang 12

Luận văn cũng sẽ lưu ý đến thực tế là những thay đổi trong đời sống hiện nay về trang phục có ảnh hưởng đến các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người Dao như thế nào

5 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU

5.1 Phương pháp ngôn ngữ học điền dã

Phương pháp này được sử dụng để thu thập tư liệu về các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống tại địa phương

Tác giả luận văn sẽ tiến hành chụp ảnh để minh hoạ các tư liệu phục vụ cho việc nghiên cứu Ngoài ra, phương pháp này còn được tiến hành với việc quan sát, phỏng vấn, kết hợp với thu thập các sách báo, xem xét các hiện vật trong bảo tàng trước đây và hiện nay

Các kết quả của luận văn có thể:

Giúp kinh nghiệm cho việc nghiên cứu về từ vựng, ngữ nghĩa của một ngôn ngữ cụ thể, đặc biệt là nghiên cứu về các trường nghĩa trong ngôn ngữ học

Giúp cho việc tìm hiểu mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hoá ở một dân tộc trong nghiên cứu ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam

Giúp cho việc xác định các đặc điểm chung mang tính chất tri thức phổ thông, khi biên soạn các công trình mang tính bách khoa, về một loại mục từ

6.2 Về thực tiễn

Các kết quả của luận văn có thể:

Trang 13

Giúp cho việc thu thập tư liệu và nghiên cứu tiếng Dao ở Việt Nam, trước hết là ở ngành Dao Đỏ và sau đó là các ngành Dao khác

Giúp cho việc sưu tầm và tìm hiểu các đặc trưng văn hoá của người Dao ở Việt Nam, trước hết về một khía cạnh đó là trang phục Giúp khơi dậy và tăng thêm lòng tự hào và yêu quý ở người Dao đối với những nét đặc sắc trong văn hoá của dân tộc mình

Giúp cho việc học tập tiếng Dao của học sinh người Dao và của cán bộ các dân tộc khác đang công tác và sinh sống ở vùng Dao

7 BỐ CỤC LUẬN VĂN

Luận văn được hình dung trong khoảng 100 trang Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, luận văn có các chương sau:

Chương 1 Cơ sở lí thuyết và khái quát về người Dao, tiếng Dao

Chương 2 Đặc điểm cấu trúc và ngữ nghĩa của các từ ngữ chỉ trang

phục truyền thống của người Dao Đỏ

Chương 3 Một số văn hóa của người Dao Đỏ được phản ánh qua các

Trang 14

Chương 1

CƠ SỞ LÍ THUYẾT VÀ KHÁI QUÁT

VỀ TIẾNG DAO, NGƯỜI DAO

1.1 MỘT SỐ KHÁI NIỆM VỀ NGÔN NGỮ HỌC VÀ VĂN HOÁ HỌC

1.1.1 Từ

Từ được xem là đơn vị cơ bản của ngôn ngữ, là một đơn vị mà đã, đang

và có thể sẽ vẫn là đối tượng lâu dài, trọng tâm của ngôn ngữ học Cho đến nay, đã có rất nhiều công trình nghiên cứu đề cập đến vấn đề định nghĩa từ, có thể đã có tới trên 300 định nghĩa về từ Với mỗi mục đích nghiên cứu khác nhau, người nghiên cứu lại nhấn mạnh tới một phương diện của từ

Cho đến nay, hầu như tất cả các nghiên cứu đều thống nhất với định nghĩa: “Từ là đơn vị nhỏ nhất có nghĩa, có kết cấu vô ngữ âm bền vững hoàn chỉnh, có chức năng gọi tên; được vận dụng độc lập hay tái hiện tự do trong lời nói để tạo câu” [7, tr 142]

Từ góc độ nghiên cứu ngữ pháp, có tác giả phát biểu ý kiến: “từ là đơn

vị ngôn ngữ nhỏ nhất, có nghĩa và độc lập trong lời nói, nghĩa là nó được vận dụng một cách tự do theo quy luật kết hợp của ngữ pháp” [48, tr 331]

Tác giả Đỗ Hữu Châu biện luận và đưa ra định nghĩa “Để khỏi phải tham gia vào cuộc tranh luận về vấn đề từ là gì, chúng ta tạm thời chấp nhận định nghĩa sau đây về từ của tiếng Việt: Từ của tiếng Việt là một hoặc một số

âm tiết cố định, bất biến, mang những đặc điểm ngữ pháp nhất định, nằm trong những kiểu cấu tạo nhất định, tất cả ứng với một kiểu ý nghĩa nhất định, lớn nhất trong tiếng Việt và nhỏ nhất để tạo câu” [38, tr 333]

Từ điển tiếng Việt do Hoàng Phê chủ biên đưa ra khái niệm “Từ là đơn vị

ngôn ngữ nhỏ nhất có nghĩa hoàn chỉnh và cấu tạo ổn định, dùng để đặt câu” Với mục đích nghiên cứu từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của dân

tộc Dao Đỏ, chúng tôi sử dụng định nghĩa về từ của cuốn Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt

Trang 15

“Từ là đơn vị nhỏ nhất có nghĩa, kết cấu vỏ ngữ âm bền vững, hoàn chỉnh có chức năng gọi tên, được vận dụng độc lập, tái hiện tự do trong lời nói để tạo câu

Từ có thể có một âm tiết hoặc hai, ba âm trở lên” [7 , tr.141]

Qua các định nghĩa, có thể nhận thấy từ có những đặc điểm cơ bản, giúp phân biệt nó với các đơn vị khác trong hệ thống ngôn ngữ như sau:

- Là một khối thống nhất hoàn chỉnh của hình thức và nội dung hay nói cách khác, từ bao gồm hai mặt: âm thanh và ý nghĩa Tính hoàn chỉnh và thống nhất giữa hai mặt này giúp cho từ có khả năng hoạt động độc lập để tạo câu theo những quy tắc kết hợp nhất định

- Mang tính sẵn có, tồn tại độc lập: Chúng có thể tách ra khỏi câu vẫn có

ý nghĩa như vậy, chúng có thể được dùng để đặt câu khác

- Có cấu trúc cố định - bắt buộc: Từ không thể chia nhỏ ra nữa mà vẫn giữ nguyên ý nghĩa cũ Hay nói cách khác, từ là đơn vị vó cấu trúc nội tại tương đối vững chắc, ổn định, có nghĩa mà không thể phân tách thành đơn vị nhỏ hơn

- Về mặt nội dung (mặt được biểu thị) từ là đơn vị có ý nghĩa biểu thị các sự vật, hiện tượng… nhất định

- Là đơn vị nhỏ nhất trực tiếp kiến tạo nên lời nói

1.1.2 Cụm từ và đoản ngữ

a Cụm từ:

Cụm từ hay tổ hợp từ là một nhóm những từ có quan hệ nhất định với nhau ở trong câu Dựa vào mỗi quan hệ giữa các thành tố có thể phân biệt các loại cụm từ như sau:

- Cụm từ đẳng lập: bao gồm những yếu tố có quan hệ bình đẳng với nhau do đó việc phân tích nó về mặt ngữ pháp ít cho ta những hiểu biết có ý nghĩa lớn như việc phân tích cụm từ chủ vị và cụm từ chính phụ

- Cụm từ chính phụ: việc nghiên cứu từ chính phụ thường cho nhiều thông tin thú vị về vị trí, vai trò, tư cách, của các thành tố câu tạo cụm từ Đặc

Trang 16

biệt dựa vào cụm từ chính phụ người ta có thể phân định các từ loại, các tiểu loại một cách khá tỉ mỉ, chính xác

Cụm từ chính phụ gồm một yếu tố chính và một hoặc một số yếu tố phụ

có quan hệ với nó Tên gọi của cụm từ được gọi theo yếu tố chính, yếu tố trung tâm chẳng hạn cụm danh từ, cụm động từ, cụm tính từ các cụm từ chính phụ như vậy được gọi chung là đoản ngữ

b Đoản ngữ: (còn gọi là cụm từ chính phụ, ngữ) được quan niệm là loại

cụm từ chính phụ, trong đó các thành tố không bình đẳng với nhau về mặt ngữ pháp Trong một đoản ngữ có từ đóng vai trò chủ yếu về mặt ngữ nghĩa

và ngữ pháp, gọi là tố chính của ngữ có thể là danh từ (tạo nên danh ngữ), động từ (tạo nên động ngữ), tính từ (tạo nên tính ngữ) Đơn vị ngữ pháp lớn hơn là tổ hợp từ (còn gọi là “cụm từ”) Xét theo mối quan hệ giữa các bộ phận cấu thành tổ hợp từ người ta phân biệt tổ hợp từ có quan hệ chủ vị, tổ hợp có quan hệ bình đẳng và tổ hợp từ có quan hệ chính phụ Loại tổ hợp từ thứ ba này người ta gọi là đoản ngữ hay ngữ Tổ chức đoản ngữ thường có ba phần: phần trung tâm, phần phụ trước và phần phụ sau

Theo quan điểm của Nguyễn Kim Thản, khi xét cụm từ về mặt quan hệ cú pháp, thì “cụm từ có ba loại: cụm từ đẳng lập (các thành tố có quan hệ bình đẳng với nhau), cụm từ chính phụ (các thành tố có quan hệ chính phụ với nhau), cụm

từ chủ vị (các thành tố có quan hệ tường thuật với nhau)” [15, tr.159] Đơn vị ngữ pháp lớn hơn từ là tổ hợp từ còn gọi là “cụm từ” Xét theo mối quan hệ giữa các bộ phận cấu thành tổ hợp từ ngừơi ta phân biệt tổ hợp từ có quan hệ chủ vị,

tổ hợp từ có quan hệ bình đẳng và tổ hợp từ có quan hệ chính phụ Loại tổ hợp từ thứ ba này ngừơi ta gọi là đoản ngữ hay ngữ Tổ chức đoản ngữ thường có ba phần: phần trung tâm, phần phụ trước và phần phụ sau

Theo từ loại của thành tố chính, người ta chia đoản ngữ tiếng Việt thành các loại chính sau: danh ngữ, động ngữ, tính ngữ

Trang 17

1.1.3 Nghĩa và trường nghĩa

Nghĩa là gì?

Từ bao gồm hai phương diện: vỏ âm thanh và nội dung cần biểu hiện, nghĩa Trong hai mặt của đơn vị ngôn ngữ này (biểu hiện và được biểu hiện, hình thức và nội dung), nghĩa thuộc mặt thứ hai

Các nhà ngôn ngữ học đã đưa ra nhiều cách hiểu về nghĩa của từ

“Nghĩa” được xem là một khái niệm rất trừu tượng Đó là cái có trong tất cả các đơn vị ngôn ngữ bởi sự tồn tại của ngôn ngữ là nghĩa; không có nghĩa, sự tồn tại của hình thức âm thanh là không có mục đích Nhiều nhà nghiên cứu

có cùng quan điểm về “nghĩa” như sau: Hiện thực phản ánh vào trong nhận thức, tạo nên một liên hệ thường trực với một hình thức âm thanh nhất định

Sự phản ánh này được hiện thực hóa bằng ngôn ngữ Mối liên hệ này được hiểu là nghĩa

Theo tác giả Nguyễn Thiện Giáp: “Nghĩa của từ (cũng như các đơn vị ngôn ngữ khác) là quan hệ của từ với cái gì đó nằm ngoài bản thân đó Hiểu nghĩa của một đơn vị nào đó là hiểu đơn vị ấy có quan hệ với cái gì, tức nó biểu thị cái gì” [ 16, tr.216]

Cần phân biệt nghĩa của từ ngữ với sự hiểu biết về nghĩa đó Hiểu biết

về nghĩa của đơn vị ngôn ngữ nào đó nằm trong nhận thức của con ngừơi, còn nghĩa của đơn vị ngôn ngữ tồn tại thực sự khách quan trong lời nói, còn trong nhận thức chỉ có sự phản ánh của những nghĩa đó mà thôi

Sau khái niệm “nghĩa của từ” thường có những sự phân biệt: nghĩa đen, nghĩa bóng, nghĩa hàm ẩn, nghĩa biểu cảm, nghĩa biểu hiện, nghĩa cấu trúc, nghĩa chính, nghĩa phụ, nghĩa chuyển tiếp, nghĩa gốc, nghĩa gợi cảm, nghĩa hàm chỉ, nghĩa hàm ngôn…

Trường nghĩa là gì?

Các nhà ngôn ngữ học cũng đã bàn nhiều về trường nghĩa Dù đã có nhiều ý kiến khác nhau nhưng có thể thấy ở các tác giả có ý chung: Trường nghĩa là khái niệm dùng để chỉ phạm vi đơn vị từ vựng có quan hệ lẫn nhau

Trang 18

về ý nghĩa, trong đó đơn vị từ vựng có thể là từ vị hay một đơn vị thành ngữ Các đơn vị từ vựng trong một trường nghĩa phải có chung một thành tố nghĩa Tác giả Nguyễn Thiện Giáp đưa ra khái niệm về trường nghĩa như sau:

“Kiểu trường nghĩa phổ biến nhất là cái được gọi là “nhóm từ vựng – ngữ nghĩa có thể rất khác nhau Chẳng hạn, có thể dựa vào sự tồn tại của các từ khái quát, biểu thị các khái niệm ở dạng chung nhất, trìu tượng nhất và trung hòa Các từ này được dùng hiển thị phạm trù chung, trên cơ sở đó, tập hợp tất

cả các thành phần còn lại của trường Thí dụ: dùng từ hoa để tập hợp các tên hoa khác nhau, dùng từ cây để tập hợp các tên cây khác nhau, từ đồ đạc để tập hợp các từ bàn ghế , tủ giường… Từ mang có thể tập hợp quanh nó các từ như: đem, cõng, khiền, vác, kiệu, đeo, địu, đai… Nói chung theo cách này, khi tập hợp các từ vào một trường, ngừơi nghiên cứu không chỉ dựa sự hiểu biết của mình mà còn có thể dựa vào trực giác tập thể của những ngừơi biên soạn từ điển” [14, tr.112]

Các nhà nghiên đã xác định được nhiều trường thuộc vốn từ vựng của một ngôn ngữ trong đó các trường nghĩa như: thời tiết, màu sắc, quan hệ thân tộc, đồ dùng học tập, đồ dùng gia đình…

Nhiệm vụ của việc phân tích tìm hiểu các trường nghĩa là xác định tính

hệ thống của những quan hệ về nghĩa giữa các yếu tố ở trong trường

Trong các trường nghĩa quen thuộc, hệ thống các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người Dao là một trường nghĩa lớn, bao gồm toàn bộ các từ ngữ được dùng để gọi tên các trang phục truyền thống của người dân tộc Dao

và các bộ phận của nó Trường nghĩa từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của dân tộc Dao gồm các loại từ đơn, từ ghép và cụm từ chúng là hệ thống các từ ngữ đồng nhất với nhau về mặt ngữ nghĩa: đều dùng để gọi tên cho trang phục Tác giả Đỗ Hữu Châu căn cứ vào quan điểm của F.de Sausure, trong

“Giáo trình ngôn ngữ học đại cương”, đã xác định hai loại trường nghĩa dọc (trường nghĩa trực tuyến) Trong đó, trường nghĩa dọc có hai loại trường nghĩa: trường nghĩa biểu vật và trường nghĩa biểu niệm

Trang 19

1.1.4 Văn hóa và ngôn ngữ trong văn hóa

hóa” Cách sử dụng còn lại, chuyên về nhân học hơn, thì gọi văn hóa là:“toàn

bộ những tri thức, những tín ngưỡng, những nghệ thuật, những giá trị, những luật lệ, phong tục và tất cả những năng lực và tập quán khác mà con người với tư cách thành viên của xã hội nắm bắt được”, theo định nghĩa do Edward

B Tylor đưa ra năm 1871 Cho đến nay đã có khoảng trên 400 định nghĩa về văn hóa

Cựu Tổng Giám đốc UNESCO-Federico Mayor đưa ra định nghĩa:

“Văn hóa phản ánh và thể hiện một cách tổng quát và sống động mọi mặt của cuộc sống (của mỗi cá nhân và cả cộng đồng) đã diễn ra trong quá khứ cũng như đang diễn ra trong hiện tại, qua hàng bao thế kỷ, nó đã cấu thành một hệ thống các giá trị, truyền thống thẩm mỹ và lối sống mà sựa trên đó từng dân tộc khẳng định bản sắc riêng của mình”

Trang 20

Năm 2002, UNESCO đã đưa ra định nghĩa về văn hóa như sau: “Văn hóa nên được đề cập đến như là một tập hợp của những đặc trưng về tâm hồn, vật chất, tri thức và xúc cảm của một xã hội hay một nhóm người trong xã hội

và nó chứa đựng, ngoài văn học và nghệ thuật, cả cách sống, phương thức chung sống, hệ thống giá trị, truyền thống và đức tin” (Tuyên bố chung của UNESCO về “tính đa dạng của văn hóa”)

Trong cuốn Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hóa Việt [6], tác giả

Nguyễn Văn Chiến không đưa ra định nghĩa ngắn gọn mà trả lời câu hỏi “Văn hóa là gì” bằng một số ý cơ bản theo cách tường giải như sau:

- Văn hóa là một hiện tượng, một phạm trù thuộc về con người, do con người làm nên Vì vậy văn hóa là tiêu chuẩn, tiêu chí hiển nhiên khu biệt con người động vật với con vật

- Văn hóa là một sản phẩm đặc thù của xã hội loài người

- Một hiện tượng văn hóa luôn tồn tại với những lí do riêng của nó

- Thành tựu của nền văn hóa là con người Văn hóa không phải là các vật đơn thuần ta sờ thấy được một cách cụ thể Hiện tượng văn hóa hiện diện trước mặt ta, tương tự như thế giới được vật thể hóa, một thế giới được khúc

xạ rõ ràng

Các nền văn hóa của các dân tộc trên thế giới vừa có tính riêng biệt vừa

có sự giao thao với nhau

Tác giả Trần Ngọc Thêm đưa ra định nghĩa “Văn hóa là hệ thống hữu

cơ các giá trị vật chất và tình thần so con người sáng tạo và tích lũy qua quá trình hoạt động thực tiễn, trong sự tương tác giữa con ngừơi với môi trừơng

tự nhiên và xã hội” [28, tr 10]

Đồng thời tác giả cũng đã nêu và phân tích ba đặc trưng của văn hóa là tính hệ thống, tính giá trị và tính nhân sinh

Như vậy, có thể hiểu “văn hóa” là bao gồm tất cả những sản phẩm do

con ngừơi tạo ra trong đời sống, và như vậy, văn hóa bao gồm cả hai khía cạnh: khía cạnh phi vật chất của xã hội như ngôn ngữ, có thể là tư tưởng, tục

Trang 21

lệ, là các giá trị và các biểu hiện vật chất như nhà cửa, quần áo, các phương tiện , và đó cũng là ngôn ngữ của một dân tộc

Tóm lại, “văn hóa” là sản phẩm của loài người, được tạo ra và phát

triển trong quan hệ qua lại giữa con người và xã hội Song, chính văn hóa lại tham gia vào việc tạo nên con người, và duy trì bền vững và trật tự xã hội Nó được truyền từ thế hệ này sang thế hệ khác thông qua quá trình xã hội hóa, được tái tạo và phát triển trong quá trình hành động và tương tác xã hội của con người Văn hóa thể hiện trình độ phát triển của xã hội được biểu hiện trong các kiểu và hình thức tổ chức đời sống và hành động của con người cũng như trong giá trị vật chất và tinh thần mà do con người tạo ra

1.1.4.2 Biểu tượng văn hóa

Nguyên nghĩa của “biểu” là bày ra, trình bày: “tượng” là hình ảnh, hình

dạng Biểu tượng là một hình ảnh cụ thể nào đó được phô bày ra nhằm thể hiện một nội dung trừu tượng: “biểu tượng” chính là “cái được dùng để tượng trưng cho điều gì đó”

Theo Từ điển tiếng Việt, từ “biểu tượng” có hai nghĩa:

1 - Hình ảnh tượng trưng Chim bồ câu là biểu tượng của hòa bình

2 – Hình thức của nhận thức, cao hơn cả cảm giác, cho ta hình ảnh của

sự vật còn giữ lại trong đầu óc sau khi tác động của sự vật vào giác quan ta

đã chấm dứt [46, tr 64]

Biểu tượng vốn có bản chất khó xác định và biến ảo một cách sống động trong mọi nền văn hóa Lịch sử của biểu tượng xác nhận rằng mọi vật đều có thể mang giá trị biểu tượng, dù là vật tự nhiên hay trừu tượng C.Lévy-Straus

cho rằng: “Mọi nền văn hóa đều có thể xem như một tập hợp các hệ thống

biểu tượng, trong đó xếp ở hàng đầu là ngôn ngữ, quy tắc hôn nhân, các quan

hệ kinh tế nghệ thuật, khoa học, tôn giáo”

Trang 22

Sách Từ điển biểu tƣợng văn hóa thế giới đưa ra quan niệm: “Khởi

nguyên, biểu tượng (symbole) là một vật được cắt đôi, mảnh sứ, gỗ hay kim loại Hai người, mỗi người giữ một phần, chủ và khách, người cho vay và người đi vay, hai kẻ hành hương, hai người sắp chia tay lâu dài Sau này, ráp hai mảnh lại với nhau họ sẽ nhận ra mối dây thân tình xưa, món nợ cũ, tình bạn người trước Mọi biểu tượng đều chứa dấu hiệu bị đạp vỡ; ý nghĩa của biểu tượng bộ lộc ra trong cái vừa gãy vỡ là nối kết những phần của nó

bị vỡ ra

“Lịch sử của biểu tượng xác nhận mọi vật đều có thể mang giá trị biểu tượng, dù là vật tự nhiên (đá, kim loại, cây cối, hoa quả, thú vật, suối, sông và đại dương, núi và thung lũng, hành tinh lửa, sấm sét, ) hay là trừu tượng (hình học, con số, nhịp điệu, ý tưởng, ”[49, tr 23 – 24]

Biểu tượng văn hóa mang dấu ấn nền văn hóa, dấu ấn của dân tộc sản sinh và sử dụng nó Nếu biểu tượng của khoa học mang tính phổ quát trong phạm vi nhân loại thì phần lớn biểu tượng văn hóa mang tính cộng đồng, tính dân tộc Có thể là một sự vật nhưng với mỗi nền văn hóa nó lại mang ý nghĩa biểu tượng khác nhau, thậm chí trái ngược nhau Mỗi nền văn hóa luôn mang trong mình các hệ biểu tượng mang tính ổn định tương đối, lại chứa đựng một tiềm năng biến đổi, có thể thay đổi hoặc bổ sung theo thời gian

1.1.4.3 Mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa

Khi bàn về mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa, tác giả Nguyễn Văn

Chiến trong cuốn Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hóa Việt (Nxb Khoa học

xã hội, Hà Nội) đưa ra “ba định nghĩa cơ bản nghiên cứu mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa” như sau:

Thứ nhất: Ta nói ngôn ngữ bình đẳng với văn hóa hay độc lập với văn

hóa bởi vì cả hai đều là sản phẩm con người lao động có tư duy Đó là những hiện tượng nhân loại Thế nhưng ngôn ngữ lại chính là sản phẩm văn hóa của

Trang 23

nhân loại giống như tất cả những sản phẩm văn hóa khác Mối qua hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa là mối quan hệ bao nhau

Thứ hai: Ngôn ngữ là hiện tượng văn hóa, thuộc phạm trù văn hóa, cho

nên tất cả những gì đặc tính, thuộc tính của văn hóa cũng đều tương tự như là đặc tính, thuộc tính của ngôn ngữ và được ẩn chứa trong ngôn ngữ

Thứ ba: Ngôn ngữ là một hiện tượng văn hóa đặc thù

Về mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa, tác giả Đ.A.Silichep đã

khẳng định: “Cùng với chiều kích dân tộc, ngôn ngữ đóng vai trò không kém

phần quan trọng trong sự phát triển của văn hóa Nó cũng gắn bó hữu cơ với văn hóa do tạo thành gần như là cơ sở, nền tảng của văn hóa Văn hóa dân tộc không tồn tại ngoài ngôn ngữ Chính vì vậy, không phải ngẫu nhiên mà thông thường hơn cả chính ngôn ngữ đã đóng vai trò là tiêu chí khi loại hình hóa các nền văn hóa, để phân biệt các nền văn hóa với nhau”

Ngôn ngữ là một phần quan trọng trong văn hóa Các phạm vi của ngôn ngữ và văn hóa gắn bó với nhau Ngôn ngữ là phương tiện ghi nhận các hiện tượng văn hóa khác, là chỗ bảo lưu lâu dài các sự kiện văn hóa, là công cụ thể hiện các đặc trưng văn hóa cộng đồng Là một thành tố của văn hóa tinh thần, ngôn ngữ góp phần thúc đẩy sự phát triển của văn hóa các dân tộc

Ngôn ngữ là phương tiện giao tiếp chủ yếu trong xã hội, đồng thời có vai trò lưu giữ các di sản văn hóa Sự phát triển của ngôn ngữ luôn chịu sự chi phối của các quy tắc giao tiếp văn hóa cộng đồng Vì vậy qua ngôn ngữ, người ta nhìn thấy các đặc trưng văn hóa của một dân tộc Văn hóa là sợi dây nối liền con người với con người, qua việc thực hiện chức năng giao tiếp Chẳng hạn, qua văn hóa là những tác phẩm của nghệ thuật ngôn từ có thể văn hóa các thời đại được lưu giữ, kế thừa và phát huy

Trong quá trình phát triển lịch sử của một dân tộc ngôn ngữ dân tộc và

văn hóa dân tộc luôn luôn nương tựa lẫn nhau: “Quan niệm của mỗi dân tộc và

Trang 24

thế giới được khúc xạ độc đáo trong bức tranh ngôn ngữ của mình Bức tranh ngôn ngữ ấy lại có ảnh hưởng trở lại đến sự tri giác đặc thù đối với hiện thực của những người thuộc cộng đồng văn hóa - ngôn ngữ tương ứng” [1, tr 194]

- Ngôn ngữ là một hiện tượng xã hội đặc biệt

- Ngôn ngữ là một loại hệ thống các tín hiệu Các tín hiệu ngôn ngữ đều

có hai mặt: Mặt biểu hiện là âm thanh Mặt được biểu hiện gồm: các sự vật

mà từ làm tên gọi cho chúng và nội dung ý nghĩa, khái niệm về các sự vật được gọi tên

- Chức năng cơ bản của ngôn ngữ: là công cụ của giao tiếp, công cụ của

tư duy, là nhân tố cấu thành văn hóa và truyền tải nhiều hình thái văn hóa

1.1.5 TRANG PHỤC VÀ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG

Theo cách hiểu thông thường, “trang phục” là đồ mặc, là những thứ dùng để mặc, đeo, cài, gắn, ghép, đội, xỏ vào người, để che thân mình hoặc

để trang điểm Tuy nhiên, người ta cũng thường dùng “trang phục” để chỉ các vật dụng nói trên, khi chúng được dùng riêng, thể hiện tính đặc thù của một nhóm xã hội nào đó

Trang 25

Trang phục truyền thống là loại trang phục có được trên cơ sở kế thừa

và cách tân những sáng tạo, kinh nghiệm của nhiều thế hệ trong một cộng đồng, trong quá trình cải tạo của thực tế, sinh sống, chiến đấu khi sử dụng các loại trang phục này Tính chất truyền thống của trang phục thể hiện bề dày của văn hóa một cộng đồng, đồng thời cũng làm nên những nét văn hóa của cộng đồng này

Trong văn hóa của một dân tộc, bên cạnh những thành tố văn hóa khác (phong tục tập quán, lễ hội, kiến trúc, nghề thủ công, văn chương, lối sống ngôn ngữ ), trang phục truyền thống có một vị trí quan trọng Nó thể hiện những cố gắng của con người trong sự thích nghi và biến đổi tự nhiên, đồng thời cũng phản ánh những cách ứng xử và những mỗi quan hệ xã hội, cũng phản ánh những sự tiếp biến văn hóa của các cộng đồng diễn ra trong quá trình lịch sử

Ở Việt Nam, với cộng đồng 54 dân tộc anh em, hiện nay đối với nhiều dân tộc thiểu số, trong trang phục truyền thống được xem như một tiêu chí nhận diện (bên cạnh nhiều tiêu chí khác) Nó là niềm tự hào vì đó là một trong những nét bản sắc của dân tộc, đồng thời cũng có thể mang lại nỗi lo lắng trước thực tế là nó đang bị mai một, thậm chí biến mất

Như đã nói ở trên, đối với dân tộc Dao thì trang phục truyền thống (đúng hơn chỉ là một đăc điểm hoặc một vài chi tiết trong trang phục truyền thống) đã được xem như tiêu chí để nhận diện và đặt tên cho các nhóm người

Dao ( Dao Áo Dài, Dao Quần Cộc, Dao Cóc Ngáng, Dao Quần Trắng, Dao

Tiền, Dao Thanh Y, Dao Đỏ )

Người Dao thuộc nhóm Dao Đỏ là chủ nhân của trang phục truyền thống (chủ yếu là ở phụ nữ) có nhiều kiểu loại, đường nét, dáng vẻ rất phong phú, đa dạng, và màu đỏ được xem là màu chủ đạo Khi nói về trang

phục này, những người già của dân tộc Dao thường nói: “Lối ăn mặc ngày

xưa nó thế Cha ông mình bảo phải thế mình mới là người Dao mà!”

Trang 26

1.2 KHÁI QUÁT VỀ NGƯỜI DAO VÀ TIẾNG DAO

1.2.1 Khái quát về người Dao

Theo thống kê năm 2009, dân tộc Dao có 751 067 người Người Dao,

ngoài tên tự gọi (là “Dao”), còn tự gọi mình là Kiềm Miền hoặc Kiềm Mùn - có nghĩa là “người rừng” Đôi khi ở Việt Nam, dân tộc này còn được gọi là “Mán” Ngoài ra, người Dao còn được gọi theo đặc điểm các nhóm: Dao Đỏ, Dao Cóc

Ngáng, Dao Sừng, Dao Thao, Dao Dụ Láy, (Quế Lâm), Dao Đại Bản, Dao Quần Chẹt, Dao Sơn Đầu, Dao Tam Bảo, Dao Nga Hoàng, Dao Lô Giang, Dao Thanh Phán, Dao Thảnh Bản, Dao Đội Ván, Dao Cóc Mùn, Dao Đeo Tiền, Dao Tiền, Dao Quần Trắng, Dao Họ, Dao Thanh Y, Dao Ban Y, Dao Bàn, Dao Tuyển, Dao Áo Dài, Dao Binh Đầu (ở Bắc Kạn còn gọi là Làn Tiển )

Dân tộc Dao cũng như nhiều dân tộc thiểu số khác chủ yếu cư trú trên địa bàn miền núi, giáp biên giới, một địa bàn chiến lược quan trọng về kinh

tế, chính trị quốc phòng, an ninh, môi trường sinh thái Họ tập trung ở vùng biên giới Việt – Trung, Việt – Lào và một số tỉnh trung du miền núi và ven biển miền Bắc, chẳng hạn: Cao Bằng, Bắc Kạn, Lạng Sơn, Quảng Ninh, Hà Giang, Điện Biên, Lai Châu

Đường biên giới đất liền của nước ta dài khoảng 4.667 km cư trú sát đường biên, chủ yếu là nơi cư trú đồng bào dân tộc thiểu số, trong đó có người Dao Đây là vùng áp sát cửa ngõ, có các cửa khẩu thông thương với các nước láng giềng Thực tế đó phản ánh tính chất quan trọng chiến lược của địa bàn trong sự hiện diện thường xuyên của đồng bào Dao và các dân tộc thiểu

số khác trên khu vực biên giới của Tổ quốc

Miền núi của nước ta thời nào cũng có vị trí hết sức quan trọng trong kinh tế, quốc phòng an ninh và đối ngoại, là căn cứ địa chống xâm lược, giải phóng và bảo vệ đất nước Từ xưa đến nay, biên giới bao giờ cũng được coi là cửa ngõ của đất nước và đó cũng chính là nơi cư trú trong lịch sử cũng như hiện nay của người Dao

Trang 27

Ở Việt Nam, người Dao Đỏ còn có tên là Dao Cóc Ngáng, Dao Sừng,

Dao Dụ Lạy, Dao Đại Bản Theo sổ sách và lời kể, người Dao Đỏ đến Việt

Nam từ hai tỉnh Quảng Đông và Quảng Tây (Trung Quốc) vào khoảng thế kỉ XVIII Riêng người Dao Đỏ ở Lào Cai là đến từ tỉnh Vân Nam (Trung Quốc) Cũng như nhiều nhóm Dao khác, người Dao Đỏ đến Việt Nam tự cố kết lại thành nhóm (nhóm Dao Đỏ), chủ yếu dựa vào sự tương đồng về ngôn ngữ và các đặc điểm văn hóa khác trong đó có trang phục của họ

Dân tộc Dao ở nước ta có nguồn gốc lịch sử, phong tục tập quán, bản sắc văn hoá riêng, góp phần làm cho vốn văn hóa truyền thống của dân tộc Việt Nam thêm phong phú và đa dạng Dân tộc Dao cũng như các dân tộc khác đã cùng chung sống lâu đời trên một đất nước có truyền thống yêu nước, đoàn kết giúp đỡ nhau chinh phục thiên nhiên, chống ngoại xâm, xây dựng đất nước, xây dựng một xã hội trong quá trình lịch sử dựng nước, giữ nước của dân tộc Việt Nam

1.2.2 Một số đặc điểm văn hoá của người Dao

Đến một vùng người Dao, có thể thấy nhà cửa họ đơn giản, sự kín đáo Có

3 loại nhà: nhà sản, nhà đất, nhà nửa sàn nửa đất Nhà làm bằng gỗ, tre nứa rất chắc chắn Chủ yếu là nhà nửa sàn nửa đất với khung nhà làm bằng gỗ, dùng cột ngoàm và dây buộc, vách đan bằng nứa, mái lợp cỏ gianh hoặc nứa Ngày nay có một phần người Dao đã xây nhà bằng gạch mộc, gạch nung, trình tường Kĩ thuật trình tường tuy còn xa lạ với người Dao nhưng họ đã trình được những ngôi nhà rất đẹp, chắc chắn, không kém gì tường xây bằng gạch Đến nay, phổ biến nhất là nhà tường xây Người Dao lấy địa thế đồi núi để dựng nhà, thường

là chỗ bằng phẳng, cách chọn hướng nhà cũng như các dân tộc khác

Người Dao theo tín ngưỡng đa thần “vạn vật hữu linh” mang dấu ấn của Nho giáo, được thể hiện rõ trong cách phân định tôn ti, trật tự, theo thứ bậc của mỗi gia đình, mỗi dòng họ Đồng thời Đạo giáo ảnh hưởng bao trùm

Trang 28

hầu hết các phong tục, với tập quán thờ cúng tổ tiên (Bàn Hồ - Bàn Vương), hoặc được thể hiện qua lễ đặt tên cho con trai cấp sắc, cho người làm thầy cúng Người Dao quan niệm khi chết thì chỉ chết về thể xác, còn linh hồn mãi

mãi bất diệt “quay về với tổ tiên” Ngoài ra người Dao rất coi trọng việc thờ

cúng Đồng bào Dao cho rằng khi chết linh hồn trở về với thế giới bên kia và thường có mối liên hệ với con cháu cũng như lúc họ còn sống Con cháu hàng ngày của tổ tiên phải cung cấp những thứ cần thiết cho sinh hoạt hàng ngày của tổ tiên Tổ tiên thuộc loại ma lành phù hộ cho con cháu Nếu không thờ cúng cẩn thận, tổ tiên có thể bắt phạt, bắt tội, làm cho con cháu ốm đau, bệnh tật, thiếu thốn vất vả

Trong cuộc sống gia đình và trong hôn nhân, người Dao tự do tìm hiểu

và tự nguyện kết hôn theo chế độ một vợ một chồng, người cùng họ không được lấy nhau Nam giới phải ở rể từ 2 đến 3 năm có khi ở luôn nhà vợ (nếu ở luôn nhà vợ thì phải đổi họ) nay thì cũng đã khác hơn ở rể là ở rể luôn, làm dâu

là làm dâu luôn, chứ nam giới không cần ở 2 đến 3 năm nữa Họ còn có tục dùng bạc trắng để định giá cô dâu, theo nghĩa đen, mua và gả bán, vì số bạc ấy sau này sẽ là của đôi vợ chồng trẻ Ngày cưới, cô dâu trang điểm rất đẹp, đội

mũ màu đỏ, có hoa văn, cổ và tay đeo nhiều vòng bạc, ngày cưới đoàn đưa cô dâu, có cả thầy cúng và thổi kèn, đánh chiêng, khua trống, rung nhạc Tới nhà chồng, cô dâu phải qua nhà tạm, khi được giờ mới được vào nhà chồng Lên tới

nhà chồng, cô dâu phải “rửa tay” bước qua chậu than hồng và nhiều nghi thức

khác…Trước sự chứng kiến của hai họ, mới bước vào cửa nhà với ý nghĩa là

“Từ nay đoạn tuyệt với con ma nhà họ ngoại, theo ma họ nội!”

Sau khi vợ chồng lấy nhau, lúc sinh con đầu lòng thì đẻ ngay tại buồng ngủ của mình Ba ngày đầu các cửa ra vào đều cấm, kiêng không cho người lạ vào Gia đình dân tộc Dao tồn tại bền vững theo chế độ phụ quyền, người con gái không có tên trong di chúc, không được thừa kế tài sản của gia đình

Trang 29

Về trang phục: So với các dân tộc khác thì người Dao được coi là một dân tộc còn giữ được nhiều nét bản sắc văn hoá riêng của dân tộc mình, đặc biệt, tiếng mẹ đẻ của họ và ngôn ngữ chung của dân tộc này Trong trang phục truyền thống của người Dao Đỏ, với chất liệu vải bông nhuộm chàm, được trang trí với nhiều màu sắc nổi bật rất rực rỡ, đặc biệt dùng rất nhiều màu đỏ…Phụ nữ Dao mặc áo dài và có thắt lưng bên ngoài, thắt lưng dài chừng 2 mét được làm bằng vải nhuộm chàm, tăng thêm về duyên dáng đối với thanh nữ

Trang phục truyền thống của dân tộc Dao không chỉ có giá trị sử dụng

mà còn đạt tới trình độ khá cao về thẩm mỹ nghệ thuật trang trí và nghệ thuật tạo hình Người Dao Đỏ đã tìm kiếm, trồng trọt để tạo ra nguyên liệu chế biến, dệt vải, cắt may, thêu thùa, trang trí, dệt Trang phục của dân tộc Dao không phát triển một cách biện lập mà xen giữa các yếu tố, văn hóa của các dân tộc khác thu nhận yếu tố bên ngoài để đổi mới từ màu sắc đến đường nét, kiểu dáng

Trang phục truyền thống của người Dao đã hòa quện, gần gũi với thiên nhiên, chẳng hạn chàm gần gũi với màu của núi non Để trang trí cho bộ trang phục của mình người Dao thường thêu các hình hoa, hình lá cây, hình con chim để trang phục thêm lộng lẫy và sang trọng

Ngoài hình thức của bộ trang phục, người Dao còn chú trọng đến tính thiết thực, lợi ích của nó Sống trong vùng khí hậu ẩm thấp của vùng nhiệt đới gió mùa, bệnh phong thấp phổ biến, người Dao đã chọn loại gỗ đặc biệt để làm guốc cho người có tuổi, chọn loại vải mềm để làm mũ cho trẻ em Thắt lưng hay trang sức một vài thứ cũng có tác dụng đó Chẳng hạn như vòng bạc, nhẫn bạc đeo để kị gió bên cạnh xu hướng này, một xu hướng nữa thường thấy ở người dân tộc Dao Đỏ là sử dụng một vật kiêm nhiều chức năng ví dụ chiếc nón lá là vật che nắng, che mưa, có thể dùng làm quạt khi nóng bức, giữa

Trang 30

đường khát nước có thể dùng múc nước uống Chiếc khăn trùm đầu, để quàng

cổ, che nắng, chống lạnh, làm khăn lau mồ hôi Tính đa chức năng của trang phục người dân tộc Dao trong nhiều trường hợp chưa hẳn là vì nghèo mà nhiều khi lại chính là phương thức tối ưu nhất cho cuộc sống thực tế của họ

1.2.3 Khái quát về tiếng Dao

1.2.3.1 Tiếng Dao xét về mặt cội nguồn

Các nhà khoa học đã thống nhất xếp tiếng Dao vào chi Miền của ngữ hệ Hmông-Miền (còn gọi là “ngữ hệ Mèo-Dao”, gồm chi Hmông và chi Miền)

Ở Việt Nam, các ngôn ngữ rất gần với tiếng Dao là: Hmông (Mèo) ; Na Mẻo ;

Pà Thẻn

Như vậy, xét về mặt cội nguồn, tiếng Dao thuộc một ngữ hệ không có nhiều thành viên lắm ở Việt Nam Thực tế thì họ mới sang Việt Nam từ thế kỉ thứ XIII đến thế kỉ thứ XX, và những người bà con gần gũi với họ chủ yếu là

ở bên kia biên giới (thuộc Trung Quốc) Xét về mặt cội nguồn, tiếng Dao cũng không gần gũi với tiếng Việt- tiếng phổ thông, một ngôn ngữ thuộc ngữ

hệ Nam Á ở Việt Nam

1.2.3.2 Tiếng Dao xét về mặt loại hình

Tiếng Dao là một ngôn ngữ thuộc loại hình đơn lập Nó mang một số đặc điểm của loại này như sau:

- Trong hoạt động ngôn ngữ, từ không biến đổi hình thái (không có hiện tượng hợp dạng) Chẳng hạn trong các câu:

Dia mái nhặn (Tôi không ăn)

Bua chuồng tụ sâu (Chúng ta cùng học bài)

Các từ: mái (không), nhặn (ăn), bua (chúng ta) giữ nguyên hình thái

của chúng như ở dạng trong từ điển

- Các ý nghĩa ngữ pháp (về từ loại, số, giống, thời, sở hữu, quan hệ giữa các từ trong câu ) không phải thể hiện trong từ, mà bằng trật tự từ và các hư

từ Chẳng hạn trong các câu:

Trang 31

Nìn đang chấu ( Nó đang làm)

Dia búa mủa tụ sâu (Tôi bảo em học bài)

Có thể thấy một số biểu hiện:

a - Trật tự các từ trong các câu này nói chung không thể tùy tiện

b - Để chỉ ý nghĩa thời điểm đang xảy ra hành động, trong các câu trên

thấy có từ đang (đang); để chỉ ý nghĩa sở hữu có từ nhây (của) Đó là các hư từ

- Cũng như ở nhiều ngôn ngữ đơn lập thuộc loại điển hình (tiểu loại hình “trung” theo cách quan niệm của X.A Jakhontop), trong tiếng Dao cũng

có một đơn vị có thể được gọi là “hình tiết”: vừa là hình vị, vừa là âm tiết Đó

là hiện tượng đã được gọi là “âm tiết tính” và đi kèm với nó là hàng loạt các đặc điểm khác có thể tìm thấy trong tiếng Dao: đầu âm tiết không có tổ hợp phụ âm; hệ thống âm cuối chỉ có sự đối lập giữa hai loạt âm “mũi” và “không mũi”; hệ thống thanh điệu tương đối phong phú (trong một số tài liệu, tiếng Dao Đỏ được xác nhận là có tới 6 thanh)

- Trong tiếng Dao, không thấy có những dấu hiệu của phương thức phụ tố trong cấu tạo từ mới Phương thức láy tương đối phát triển Phương thức ghép rất thường gặp, và kết quả là các từ ghép theo mô hình đẳng lập và chính phụ

1.2.3.3 Tiếng Dao xét về mặt ngôn ngữ học xã hội

Hiện nay, đến vùng người Dao sinh sống, có thể thấy tiếng Dao chủ yếu được dùng trong làng bản và trong gia đình Tiếng Dao cũng xuất hiện trong một

số hoạt động nói năng thuộc phạm vi gia đình: nói chuyện và hát, cầu cúng, tiếp khách, làm lụng, vui chơi Ngoài phạm vi làng bản và gia đình, nói chung tiếng Dao ít vai trò làm phương tiện giao tiếp Vị trí này dành cho tiếng Việt-tiếng phổ thông của các dân tộc, hoặc một ngôn ngữ nào đó của dân tộc có vị thế xã hội cao ở vùng đó: tiếng Tày, tiếng Nùng, hoặc tiếng Quan Hỏa (Trung Quốc)

Hiện nay tiếng Dao đã được sử dụng trên vô tuyến truyền hình VTV5

Đó là tiếng Dao Đỏ ở Tuyên Quang Có thể coi tiếng Dao này là “chuẩn”, tuy

Trang 32

nhiên người Dao ở các nhóm khác vẫn tiếp nhận không ít khó khăn, do sự khác biệt ngữ âm và từ vựng ở các nhóm Dao trên thực tế là không nhỏ Ở các địa phương (Thái Nguyên, Bắc Kạn, Tuyên Quang ), tiếng Dao cũng được

sử dụng trên đài phát thanh và truyền hình địa phương

Người Dao hiện nay chỉ có chữ Dao cổ truyền Đó là chữ Nôm Dao, được

xây dựng trên cơ sở chữ Hán dạng vuông, với ít nhiều thay đổi để vừa ghi ý lại vừa ghi âm Chữ Dao này trước đây được sử dụng tương đối phổ biến ở tầng lớp trí thức, đã được dùng để ghi gia phả, sách cúng, các bài tào khấn, đặc biệt để ghi

các truyện thơ của người Dao như: “Tam chiêm ca”, “Đô nương truyện”, “Ba giai cổ truyền” Nhà thơ người Dao là Bàn Tài Đoàn đã sáng tác nhiều bài thơ

bằng chữ này Đa số người Dao hiện nay không biết chữ này Một số người đã dùng chữ Quốc ngữ (chữ ghi âm từ dạng latinh vốn để ghi tiếng việt) để phiên

âm tiếng Dao

Hiện nay, cùng với nhiều nét văn hóa cổ truyền khác, tiếng Dao đang dần bị mai một, pha trộn Không có chữ viết thuận tiện, tiếng Dao không có

cơ hội hình thành ngôn ngữ văn học theo đúng nghĩa Không được dạy và học dưới bất kì hình thức nào, tiếng Dao không có cơ hội truyền bá, chỉ được lưu giữ ở những người lớn tuổi, có khả năng biến mất ở lớp trẻ hiện nay Đó là nỗi lo lắng của những người già dân tộc Dao cũng như tác giả luận văn này

TIỂU KẾT

Trong Chương 1 chúng tôi đã giới thiệu một cách khái quát về một số

khái niệm có liên quan đến luận văn: từ, nghĩa, cụm từ, văn hóa , cũng như giới thiệu về người Dao và phần nào về tiếng Dao

Đây là những cơ sở lí thuyết quan trọng giúp cho việc tiến hành khảo sát

và phân loại vốn từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của dân tộc người Dao

Đỏ Từ đó đưa ra những nhận xét về các đặc điểm về các từ ngữ chỉ trang phục sẽ nói đến ở Chương 2 và 3 của luận văn

Trang 33

Từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của dân tộc Dao chiếm vị trí quan trọng trong kho tàng từ vựng văn hóa của cộng đồng này Dân tộc Dao có cách gọi tên theo quan niệm riêng và đặc trưng ngôn ngữ của mình

Trang phục truyền thống của người Dao rất độc đáo, dễ nhận biết, với nhiều màu sắc cổ truyền, riêng trang phục nữ ở mỗi nhóm Dao lại có những nét riêng biệt Tuy nhiên chúng ta vẫn có thể tìm thấy cái chung, cái thống nhất trong những riêng biệt đó Những nét riêng biệt trong trang phục của từng nhóm không làm trở ngại gì cho sự thống nhất về văn hoá và mỗi quan

hệ khăng khít giữa các nhóm Dao mà chỉ làm phong phú cho vốn văn hoá truyền thống của cộng đồng này, và được lưu truyền từ đời này sang đời khác

Các kết quả khảo sát như sau: (xin xem ở Phần phục lục của luận văn)

Trang 34

Sau đây là một số ví dụ về các từ ngữ này:

STT Tiếng Dao Nghĩa từng yếu tố Tiếng Việt

16 …

Nhận xét chung: Các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người

Dao Đỏ thuộc nhiều hình thức cấu tạo khác nhau và khá đa dạng, ý nghĩa

khác nhau Các đơn vị này hầu hết là các từ ghép, ví dụ: hầu hang (dây luồn quần), hầu bụa (túi quần), hầu hoóng (đũng quần)…

Trang 35

Đây là các đơn vị từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người Dao

Đỏ rất gần gũi và quen thuộc với cuộc sống hàng ngày của họ

Cuộc sống nông thôn gắn liền với công việc nhà nông, trang phục truyền thống của người Dao cũng phải phù hợp với cuộc sống lao động của

họ, ví dụ: hấu (quần), lui (áo), bụa (túi), chui (gùi), dụ (dao)…

Sự xuất hiện nhiều, đa dạng và phong phú, cũng như tính chất hầu như thuần Dao của các lớp từ ngữ này đã cho thấy người Dao nói chung Dao Đỏ nói riêng chính là chủ nhân của những bộ trang phục truyền thống đang được lưu giữ từ đời này sang đời khác Đó là những tài sản hết sức quý giá của cộng đồng này

2.2 ĐẶC ĐIỂM CẤU TRÚC CỦA CÁC TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ

Các từ chỉ trang phục truyền thống của dân tộc Dao thuộc hai loại chính xét về cấu tạo, đó là từ đơn và từ phức Trong từ phức có hai loại là: từ ghép

và từ láy

Trong phạm vi nghiên cứu, kết quả khảo sát như sau:

a Từ đơn: Đó là các từ: lui (áo), hầu (quần), mủa (mũ), nhà (răng), hầy

(giầy) lặp (nón), phán (ô) hang (dây lưng)… Từ đơn chỉ gồm có 17 đơn vị,

cụ thể là:

Trang 36

6 lui áo Che phần thân trên

14 vom hình sóng nước biểu tượng trên quần áo

b Từ phức:

Để phân biệt các loại trang phục trong cùng một loại lớn, người Dao thường dùng đến các từ phức

Trong các từ thuộc loại từ phức gồm từ láy và từ ghép:

- Từ láy: xuất hiện rất ít chẳng hạn: meng meng (xanh xanh), xí xí (đo đỏ)

- Từ ghép: Các từ ghép chỉ trang phục truyền thống trong tiếng Dao

thường được cấu tạo theo lối chính – phụ (ít dùng lối đẳng lặp) như: lùi đáo (áo dài), lùi nắng (áo ngắn), lùi bụa (túi áo), lùi pủa (tay áo), lùi xin (thân áo),

lùi kaang (cổ áo), lùi xin (thân áo), hầu cháu (ông quần), hầu bụa (túi quần), mủa nếnh (nún mũ), gòng bó (khăn vấn đầu)

Trang 37

Kết quả khảo sát các từ chỉ trang phục như sau:

hấu (quần)

Từ ghép lùi khoang (cổ áo)

lùi ton (áo bé) lùi kháu (cúc áo) lùi đáo (áo dài) lùi húng (thân sau)

Kiểu D1 - D2: trong đó D1là yếu tố chỉ sự vật chung chung, D2 là yếu

tố chỉ tên riêng của trang phục, làm rõ hơn hạn định đối với D1 Ví dụ:

tấy lu i(chiếc áo), tấy hấu (chiếc quần), lị xin (xà cạp), lùi ton (áo bé), pùa độ reng (chiếc nhẫn), nom zhui (cái gùi), chung dụ (con dao), nom pán

(cái ô), dụ páy (vỏ dao), nom mủa (cái mũ), sị kiên (khăn lau mặt), còng bó

(khăn đội đầu)

Trang 38

- Kiểu D1 - D2 - D3: trong đó D3 là yếu tố hạn định cho D2 hoặc cả D1 - D2 Ví dụ:

tấy hấu páy (chiếc quần âu), tấy lùi đáo (chiếc áo dài), lùi kháu (cúc

bằng bặc), tói nòm hun (đôi khuyên tai), tói dép hô ( dôi dép to), chuấy ton

hấu (quần trẻ em), chuẫy ton lui (áo trẻ em), pùa độ reng (nhẫn đeo tay), sày ông lui (áo thầy cúng)

- Kiểu D - T: trong đó D là yếu tố chỉ sự vật, T là yếu tố chỉ tính chất, trạng thái có vai trò hạn định giải thích cho D Ví dụ:

lùi púa (cánh tay áo), lùi zhang (cổ áo thấp), lùi chía (áo đen), hầu chía

(quần đen), chầm vàn (vòng tay), nòm hun (khuyên tai), lùi bụa (túi áo), hấu

bụa (túi quần)…

Kiểu D1 - D2 - T: trong đó, T là yếu tố chỉ tính chất, trạng thái, có vai trò hạn định, giải thích cho D2, hoặc ca cho D1 - D2

Ví dụ: lùi kháu đia (cúc bằng vải), đia pó lui (nẹp tay ao), pùa tàu lui (bả vai áo), chầm vàn trùn (lắc tay tròn), pùa độ reng bầy (nhẫn hình vuông), sày ông

mủa (mũ thầy cúng), bụa nhía tàu (miệng túi), …

Bảng khảo sát danh ngữ chỉ trang phục truyền thống như sau:

Kiểu danh ngữ Tiếng Dao Nghĩa từng yếu tố Tiếng Việt

D1 - D2

Trang 39

tói hầy đôi - giầy đôi giày

D1 - D2 - D3

D - T

D1 - D2 - T

Trang 40

Theo khảo sát, có thể thấy tổng số từ ngữ là 320 từ, trong đó từ đơn chỉ

có 17 từ, chiếm 5,31% Từ ghép xuất hiện nhiều hơn, có tới 205 từ chiếm 64,06% Còn lại là cụm từ Với yêu cầu ngắn gọn, đơn giản và dễ nhớ thì việc

sử dụng từ đơn là phù hợp nhưng thực tế loại đơn vị này lại xuất hiện rất ít Còn từ ghép thì thường chỉ khi gọi tên bộ phận của trang phục mới thấy nó xuất hiện

- Phần lớn các danh ngữ chỉ trang phục của người Dao thuộc kiểu kết

hợp D1 - D2 và D1 - D2 - D3

- Kiểu kết cấu D - T, D1 - D2 - T thực chất là cách định danh rất

thường gặp của người Dao, trong đó một sự vật được gọi tên kèm theo sự miêu tả về đặc điểm và màu sắc, kích thước…

Qua bảng thống kê và phần khảo sát, phân loại trên, có thể rút ra nhận xét: từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người Dao tương đối đa dạng song tập trung nhiều nhất là từ ghép và cụm từ, với kết cấu đơn giản

2.4 CÁC LOẠI TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG VÀ CÁC CHI TIẾT TRANG PHỤC QUA CÁC TỪ NGỮ

2.4.1 Các từ ngữ chỉ áo

2.4.1.1 Áo nam mặc thường ngày:

Để chỉ áo nam, trong tiếng Dao có các từ ngữ sau: miền kaảng lui ( áo nam); lùi bụa (túi áo); lùi bái (xẻ tà); lùi pủa (tay áo); lùi chía (gấu áo); lùi xin

(thân áo)

Sau đây là các thông tin về áo nam của người Dao:

Áo của người đàn ông Dao được làm bằng vải nhuộm chàm có hai

loại áo: lùi nắng (áo ngắn) lùi đáo (áo dài)

Áo ngắn được mặc thường xuyên hàng ngày Áo dài giống kiểu của người Kinh, chỉ để mặc khi đi chơi xa, đi chợ phiên, đám cưới, đi lễ hội

Áo ngắn có thể phân thành 4 kiểu khác nhau:

Ngày đăng: 17/09/2014, 14:04

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Nguyễn Nhã Bản (2004), cơ sở ngôn ngữ học. Nxb Nghệ An, Nghệ An Sách, tạp chí
Tiêu đề: cơ sở ngôn ngữ học
Tác giả: Nguyễn Nhã Bản
Nhà XB: Nxb Nghệ An
Năm: 2004
2. Nguyễn Tài Cẩn (1975), Từ loại danh từ trong tiếng Việt hiện đại, Nxb KHXH, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ loại danh từ trong tiếng Việt hiện đại
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1975
3. Nguyễn Tài Cẩn (2004), Ngữ pháp tiếng Việt, Nxb ĐHQG HN,H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb ĐHQG HN
Năm: 2004
4. Đỗ Hữu Châu (2009), Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt, Nxb ĐHQG, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb ĐHQG
Năm: 2009
5. Đỗ Hữu Châu (1986), Các bình diện của từ và tiếng Việt, Nxb KHXH, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các bình diện của từ và tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1986
6. Nguyễn Văn Chiến (2004), Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hoá Việt , Viện KHXHVN, Viện nghiên cứu Đông nam Á, Nxb KHXH, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tiến tới xác lập vốn từ vựng văn hoá Việt
Tác giả: Nguyễn Văn Chiến
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 2004
7. Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (2001), Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, Nxb Giaó dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt
Tác giả: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến
Nhà XB: Nxb Giaó dục
Năm: 2001
8. Khổng Diễn (1995) dân số và dân số tộc người ở Việt Nam, Nxb KHXH, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: dân số và dân số tộc người ở Việt Nam
Nhà XB: Nxb KHXH
9. Khổng Diễn, Bùi Minh Đạo (chủ biên) (2003), Dân tộc học Việt Nam- thế kỉ XX và những năm đầu thế kỉ XXI, Nxb KHXH, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Dân tộc học Việt Nam- thế kỉ XX và những năm đầu thế kỉ XXI
Tác giả: Khổng Diễn, Bùi Minh Đạo (chủ biên)
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 2003
10. Trần Trí Dõi (1999), Nghiên cứu ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam, Nxb ĐHQG, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nghiên cứu ngôn ngữ các dân tộc thiểu số Việt Nam
Tác giả: Trần Trí Dõi
Nhà XB: Nxb ĐHQG
Năm: 1999
11. Bế Viết Đẳng, Nguyễn Khắc Tụng, Nông Trung, Nguyễn Nam Tiến (1971), Người Dao ở Việt Nam, Nxb KHXH, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Người Dao ở Việt Nam
Tác giả: Bế Viết Đẳng, Nguyễn Khắc Tụng, Nông Trung, Nguyễn Nam Tiến
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1971
12. Bế Viết Đẳng (1971), Người Dao ở Việt Nam, Nxb KHXH, H. kỷ XX và những năm đầu thế kỷ XXI, Nxb KHXH, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Người Dao ở Việt Nam", Nxb KHXH, H. "kỷ XX và những năm đầu thế kỷ XXI
Tác giả: Bế Viết Đẳng
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1971
13. Đinh Văn Đức (2004), từ loại Tiếng Việt, Nxb GD, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: từ loại Tiếng Việt
Tác giả: Đinh Văn Đức
Nhà XB: Nxb GD
Năm: 2004
14. Nguyễn Thiện Giáp (CB, 2000), Dẫn luận ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Dẫn luận ngôn ngữ học
Nhà XB: Nxb Giáo dục
16. Nguyễn Thiện Giáp ( 2002) Từ vựng học Tiếng Việt, Nxb GD, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng học Tiếng Việ
Nhà XB: Nxb GD
17. Hoàng Văn Hành, Lý Toàn Thắng, Nguyễn Văn Khang, Nguyễn Thục Khánh (1997), Cảnh huống và chính sách ngôn ngữ ở các quốc gia đa dân tộc, Nxb KHXH, H Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cảnh huống và chính sách ngôn ngữ ở các quốc gia đa dân tộc
Tác giả: Hoàng Văn Hành, Lý Toàn Thắng, Nguyễn Văn Khang, Nguyễn Thục Khánh
Nhà XB: Nxb KHXH
Năm: 1997
18. Nguyễn Hữu Hoành (2000), Cách xưng hô giữa vợ và chồng của người Dao Tiền, Ngôn ngữ và đời sống, số 9, tr 31 – 33 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cách xưng hô giữa vợ và chồng của người Dao Tiền
Tác giả: Nguyễn Hữu Hoành
Năm: 2000
19. Nguyễn Hữu Hoành, Tạ Văn Thông (2001), Đời sống ngôn ngữ của người Dao ở Việt Nam, Ngôn ngữ, số 2, tr 32- 38 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đời sống ngôn ngữ của người Dao ở Việt Nam
Tác giả: Nguyễn Hữu Hoành, Tạ Văn Thông
Năm: 2001
20. Nguyễn Hữu Hoành ( 2001), Xưng hô giữa bố mẹ và con cái người Dao Tiền, Ngôn ngữ và đời sống, số 1, 2, tr 49- 51 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Xưng hô giữa bố mẹ và con cái người Dao Tiền
21. Nguyễn Hữu Hoành (2002), Những vấn đề cơ bản trong cách xưng hô của người Dao Tiền, Ngôn ngữ số 5, tr 45- 51 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Những vấn đề cơ bản trong cách xưng hô của người Dao Tiền
Tác giả: Nguyễn Hữu Hoành
Năm: 2002

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Bảng khảo sát danh ngữ chỉ trang phục truyền thống như sau: - tìm hiểu các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người dao đỏ
Bảng kh ảo sát danh ngữ chỉ trang phục truyền thống như sau: (Trang 38)
Hình  thoi,  các  đường  thẳng  song  song,  hình  răng  cưa,  gấu  áo  của  hai  thân  trước có thêu hoa, chủ yếu là hoa văn kỷ hà  hoặc hình cây thông - tìm hiểu các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người dao đỏ
nh thoi, các đường thẳng song song, hình răng cưa, gấu áo của hai thân trước có thêu hoa, chủ yếu là hoa văn kỷ hà hoặc hình cây thông (Trang 43)
PHỤ LỤC 1: BẢNG TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG  CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ - tìm hiểu các từ ngữ chỉ trang phục truyền thống của người dao đỏ
1 BẢNG TỪ NGỮ CHỈ TRANG PHỤC TRUYỀN THỐNG CỦA NGƯỜI DAO ĐỎ (Trang 86)

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w