Uyển ngữ sử dụng trong lĩnh vực chiến tranh và quan hệ quốc tế

Một phần của tài liệu Khảo sát đặc điểm của uyển ngữ tiếng Hán và cách chuyển dịch chúng sang tiếng Việt (Trang 67)

Chiến tranh luôn là một đề tài thu hút mạnh mẽ sụ chú ý của các quốc gia do phạm vi ảnh hưởng và các tác hại to lớn của nó. Việc sử dụng các loại vũ khí tối tân, các chiến thuật, chiến lược đi đôi với việc sử dụng các chính sách ngoại giao, các chiêu bài chiến tranh tâm lí thông qua lời lẽ có chọn lựa đã làm cho chiến tranh có ngôn ngữ của riêng mình. Tuy nhiên trong lĩnh vực chiến tranh và quan hệ quốc tế, các chính phủ, các vị đại diện trong các hoạt động quan hệ quốc tế thường hay sử dụng ngôn ngữ ngoại giao trong đó có uyển ngữ để tuyên truyền, cổ vũ hoặc thanh minh cho một ý tưởng, một hành động, một quan hệ, và đặc biệt là khéo léo sử dụng các từ ngữ làm cho chúng uyển chuyển nhã nhặn hơn, không thẳng thừng và trực tiếp, với nhiều mục đích , có khi để biểu tỏ thái độ tích cực của mình, có khi để che đậy một ý đồ, một hành động xấu ác. Chẳng hạn, các chính phủ thường tránh nhắc đến từ chiến tranh ở nihều trường hợp. Thay vào đó họ sử dụng các từ mang tính uyển chuyển hơn, không lộ rõ và quá trực tiếp như bản thân của những từ chiến tranh.

trở về nước cũng tạo ra một số uyển ngữ thường nhằm che đậy, đánh lừa hoặc xuyên tạc các sự thật liên quan đến các ý đồ chiến lược và có tầm ảnh hưởng lớn cục diện của các khu vực hoặc thế giới.

Rõ ràng trong lĩnh vực chiến tranh và quan hệ quốc tế, uyển ngữ nói chung phục vụ hai mục tiêu trái ngược nhau: có khi uyển ngữ làm cho con người giữa các cộng đồng duy trì quan hệ với nhau, thông cảm nhau hơn, nhưng có nhiều trường hợp uyển ngữ lại tạo nên những lá chắn, những mặt nạ ngôn ngữ làm ảnh hưởng xấu đến quan hệ giữa người với người, dẫn đến những thiệt hại cho

người, một nhóm người, cho một hay nhiều quốc gia khác. Ngôn ngữ quan hệ quốc tế tức là ngôn ngữ đựợc sử dụng để làm một công cụ nhằm đánh lạc hướng

hay che giấu một ý đồ, một sự việc nào đó, thường có lợi cho người sử dụng. Uyển ngữ có khi được dùng để thể hiện những ý đồ, để che giấu những sự việc

không rõ ràng như thế.

Đối với quan hệ quốc tế, khuynh hướng sử dụng từ ngữ có nét nghĩa chung chung và tế nhị, phù hợp với thể diện của các nước, được đặc biệt lưu ý. Chẳng hạn, các quốc gia đang còn chậm tiến, nền kinh tế đang còn gặp khó khăn, được thế giới gọi là发展?中国?家?các quốc gia đang phát triển thay các quốc gia chậm phát triển;các quốc gia có nền kinh tế phát triển thì gọi là发达国?家?các

quốc gia phát đạt. Khi các nhà ngoại giao nhận thấy rằng, cuộc thương thuyết có ích và tựa như một doanh vụ, thì rõ rằng cuộc thương thuyết ấy chẳng mang lại kết quả gì cho đôi bên; và khi nói rằng đôi bên đã có được một cuộc thảo luận nghiêm túc và thẳng thắn, thì rõ ràng đã có những bất đồng nảy sinh từ cuộc thương thảo ấy. Lối nói tăng nghĩa và giảm nghĩa được khéo léo sử dụng trong ngôn ngữ của các nhà trương thuyết.

Một phần của tài liệu Khảo sát đặc điểm của uyển ngữ tiếng Hán và cách chuyển dịch chúng sang tiếng Việt (Trang 67)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(90 trang)