MÁCH LÁC ĐƯỢC TÁO NEĐN BỞI CÁC PHÉP LIEĐN KÊT

Một phần của tài liệu Mạch lạc trong văn bản và việc dạy Học sinh thpt phổ thông viết văn Mạch lạc (Trang 60 - 65)

Các phép lieđn kêt như: phép qui chiêu, phép thê, phép nôi, phép tưnh lược, phép laịp, v.v, nêu được tác giạ chú ý sử dúng trong các đốn vaín đeơ táo neđn sự lieđn kêt, gaĩn bó chaịt chẽ giữa các cađu, các đốn neđu baơt chụ đeă cụa đốn vaín, góp phaăn theơ hieơn sự thông nhât, trĩn vén noơi dung thì sẽ làm cho vaín bạn càng mách lác hơn. Nhờ vaơy, người đĩc/ người nghe deê dàng naĩm baĩt được noơi dung, hieơu được chụ đeă cụa vaín bạn. Qua đó cũng có theơ kêt luaơn được raỉng lieđn kêt góp phaăn táo neđn mách lác, taíng theđm sự mách lác cụa vaín bạn.

Phaăn in đaơm là yêu tô có quan heơ lieđn kêt với phaăn gách dưới, còn ký hieơu (i) là lieđn kêt trong đốn và (ii) là lieđn kêt giữa các đốn sẽ được minh hố cú theơ sau.

1.1 PHÉP QUY CHIÊU là sử dúng trong cađu, trong đốn những toơ hợp có nghĩa khođng cú theơ và đaịt chúng trong môi quan heơ nghĩa với những yêu tô có nghĩa khođng cú theơ và đaịt chúng trong môi quan heơ nghĩa với những yêu tô có nghĩa cú theơ trong cađu khác, đốn khác.

Cúm từ gách dưới là yêu tô dùng đeơ quy chiêu cho cúm từ in đaơm.

1.2.1 Quy chiêu chư định là sử dúng các danh từ có nghĩa cú theơ, danh từ

xác định và đaịt chúng trong môi quan heơ nghĩa với những yêu tô có nghĩa cú theơ trong cađu khác, đốn khác.

VD (35): (i) Cái nhà ở thút vào mãi trong làng. Từ ngoài đường nhựa có moơt

cái ngõ gách đi vào. Ngõ vào đên nhà ây vừa cùng. Nhưng vòng veă phía sau nhà,

moơt cái ngõ khác trũng hơn, keă moơt đaău leđn cái ngõ kia và cháy sang taơn maịt kia làng, vaĩt hai sợi rađu đó cụa nó leđn cái sườn xanh rì cụa moơt con đeđ lớn. […]

(Nam Cao, Soẫng mòn)

VD (36): (ii)Giaịc leđn khu du kích càn quét luođn hai ngày.

Ngày thứ nhât, chúng khuađn cụa cại các nhà, từ cái thùng goê, cái váy, cái côi đá, đem veă moơt choê. Bao nhieđu người già, trẹ con thì maĩc trong làng chưa cháy được, chúng nhôt cạ ở đây.

Ngày thứ hai, laăn lượt đôt nhà. Cho ngựa phá các vườn rau cại. Bẹ nôt những nương baĩp muoơn. Roăi lùa trađu, bò, deđ, ngựa ngoài đoăi tranh veă.

(Tođ Hoài, Vợ choăng A Phụ)

1.2.2 Quy chiêu so sánh là sử dúng trong cađu những toơ hợp có nghĩa khođng

cú theơ và có chứa các từ mang ý nghĩa so sánh tương tự, hơn, khác, baỉng,… và đaịt chúng trong môi quan heơ nghĩa với những yêu tô có nghĩa cú theơ trong cađu khác.

VD (37): (i) Moơt toán lính vác xoong chạo vừa lây được cụa đoăng bào kéo đi leđnh ngheđnh. Moơt toán khác cỡ chừng moơt trung đoơi lũ lượt tràn ra phía suôi.

(Anh Đức, Hòn đât)

VD (38): (ii) Sức mánh cụa Hoă Chụ tịch vững chaĩc laĩm vì nguoăn gôc nó aín sađu trong lịch sử cách máng cụa dađn toơc ngót moơt thê kỷ nay.

Sức mánh cụa Hoă Chụ tịch còn aín sađu hơn nữa trong cạ dĩ vãng cụa dađn toơc.

(Phám Vaín Đoăng)

1.2 PHÉP THÊ là sử dúng các đái từ ở cađu này, đốn này thay thê cho từ, cúm từ, cađu tương ứng ở cađu, đốn trước làm cho chúng lieđn kêt chaịt chẽ với nhau. cúm từ, cađu tương ứng ở cađu, đốn trước làm cho chúng lieđn kêt chaịt chẽ với nhau.

VD (39): (i) Thứ cười gượng, khođng nói gì. Đeđm hođm ây y thức rât khuya.

(Nam Cao, Sông mòn) VD (40): Dađn toơc ta có moơt lòng yeđu nước noăng nàn. Đoù là moơt truyeăn thông quý báu cụa ta. (Hoă Chí Minh)

VD (41): (ii) Thaỉng Mới kĩu kịt tređn vai chiêc đòn gánh treo hai chiêc quang. Đaỉng trước là moơt xanh vừa gan, vừa phoơi, vừa tiêt đeơ tređn roơ lòng. Đaỉng sau thì moơt thúng thịt lợn.

Lững thững ở ngoài tiên vào, noù đaịt quang gánh xuông sađn đình và mời ođng Lí

ra xem. (Ngođ Tât Tô)

Moơt sô từ ngữ được dùng trong phép thê như: đái từ nhađn xưng, đái từ chư định, v.v.

1.3 PHÉP NÔI là sử dúng các quan heơ từ hoaịc các từ ngữ có ý nghĩa quan heơ đaịt ở cađu sau, đốn sau đeơ lieđn kêt với cađu trước, đốn trước. đaịt ở cađu sau, đốn sau đeơ lieđn kêt với cađu trước, đốn trước.

Những từ ngữ in đaơm là yêu tô dùng đeơ nôi.

VD (42): (i) San khođng cãi. Nhưng nét maịt y, nhât là đođi maĩt lững lờ, chẳng

có vẹ gì tán thành ý Thứ. Tuy vaơy, sau moơt thoáng ngaơp ngừng y cũng bạo: […]

(Nam Cao, Sông mòn)

VD (43):Từ khi có chê đoơ cụa rieđng thì xã hoơi chia thành giai câp, khođng ai có

theơ đứng ngoài giai câp. Đoăng thời, moêi người đái bieơu cho tư tưởng cụa giai câp

mình.

(Hoă Chí Minh)

VD (44): (ii) Hĩ trèo tới moơt làng Mèo ở khuât dưới chađn mađy.

Nhưng sôt ruoơt quá, khođng ở được. Các chị bàn nhau. Roăi chư có bĩn lính ở lái. Các chị chia nhau, moêi người moơt ngã, tìm đường veă dưới làng.

( Tođ Hoài, Truyeơn Tađy Baĩc)

Moơt sô từ ngữ thường dùng làm yêu tô nôi chư quan heơ bình đẳng như:Và, hay, hoaịc, đoăng thời, song song, ngoài ra, theđm vào, beđn cánh, hơn nữa, roăi, còn,

thành thử, v.v đeơ lieđn kêt hai cađu, hai đốn song song, bình đẳng với nhau; chư quan

heơ phú thuoơc:nêu, tuy, đeơ, nhưng, vì vaơy, cho neđn, bởi vì, tuy vaơy, ngược lái, trái lái v.v đeơ lieđn kêt hai cađu, hai đốn phú thuoơc vào nhau; quan heơ hoăi chư: tređn đađy, ở tređn, phaăn tređn, trước đó v.v đeơ lieđn kêt với cađu, đốn ở phía trước nó; quan heơ khứ chư: sau đađy, như sau, tiêp theo, trước hêt, sau đó, dưới đađy, moơt là; tóm lái, nhìn chung, sau cùng, v.v đeơ lieđn kêt với cađu, đốn ở phía sau nó.

1.4 PHÉP TƯNH LƯỢC là bỏ đi moơt yêu tô nào đó cụa cađu trước ở cađu sau, thay vì phại laịp lái. Phép tưnh lược chính là phép thê với yêu tô thê là zero (φ). thay vì phại laịp lái. Phép tưnh lược chính là phép thê với yêu tô thê là zero (φ).

VD (45): (i) An veă từ chieău. Đeđm qua. An đi tìm boơ đoơi. Gaịp boơ đoơi tới lưng

đèo thì φquay veă cùng. ( Tođ Hoài, Truyeơn Tađy Baĩc)

VD (46): (ii) Moơt ođng cú mĩ chông gaơy, ra đaău làng đĩc moơt tờ tiêng Thái Tám đieău meơnh leơnh cụa Chính phụ… mà đơn vị boơ đoơi đã dán leđn vách nhà từ đeđm hođm qua.

Cạ làng cháy ra nghe φ. ( Tođ Hoài, Truyeơn Tađy Baĩc)

Thực ra, phép thê, phép nôi, tưnh lược và phép quy chiêu đeău có lieđn quan maơt thiêt với nhau. Trong phép quy chiêu, phép tưnh lược có phép thê.

1.5 PHÉP LAỊP là sử dúng các từ, ngữ, câu trúc ngữ pháp ở cađu sau, đốn sau giông hoaịc tương đương với từ, ngữ, câu trúc ở cađu trước, đốn trước. Phép laịp này giông hoaịc tương đương với từ, ngữ, câu trúc ở cađu trước, đốn trước. Phép laịp này goăm laịp từ: laịp hoàn toàn, laịp đoăng nghĩa, laịp trái nghĩa; và laịp câu trúc ngữ pháp.

1.5.1 Laịp hoàn toàn là từ ngữ trong cađu trước, đốn trước được laịp lái hoàn

toàn ở cađu sau, đốn sau.

VD (47): (i) Mỵ chư bưng maịt khóc. Mỵ ném naĩm lá ngón xuông đât. Naĩm lá

ngón Mỵ tìm hái trong rừng, Mỵ văn giâu trong áo. Thê là Mỵ khođng đành lòng chêt.

Mỵ chêt thì bô Mỵ còn khoơ hơn bao nhieđu laăn bađy giờ. Mỵ trở lái nhà thông lý.

VD (48): (ii) Nghe nói đên A Chađu, Mỵ tưnh.

Mỵ thường nghĩ: đời mình có bô mé thì bô mé đã chêt. Bađy giờ thây A Chađu,

mới biêt có người tôt. Giữa hoạng hôt, boêng chen thoáng leđn những chuyeơn thuỷ chung ây, Mỵ lái boăi hoăi, tin tưởng, mong chờ. (Tođ Hoài, Vợ choăng A phụ)

1.5.2 Laịp đoăng nghĩa là từ ngữ ở cađu trước, đốn trước được laịp lái baỉng

các từ ngữ đoăng nghĩa ở cađu sau, đốn sau.

VD (49): (i) Phú nữ lái càng phại hĩc. Đađy là lúc chị em phại cô gaĩng đeơ theo

kịp nam giới. (Hoă Chí Minh)

VD (50): (ii) Nó phại đi hêt choê này choê nĩ, đeơ kiêm cái nhét vào dá dày. Đeơ nó sông.

Vì nó chưa chêt. (Nguyeên Cođng Hoan, Hai cái búng)

1.5.3Laịp trái nghĩa là từ ngữ ở cađu trước, đốn trước được laịp lái baỉng các

từ ngữ trái nghĩa ở cađu sau, đốn sau.

VD (51): (i) Những kẹ yêu đuôi văn hay hieăn lành. Muôn ác phại là kẹ mánh.

( Nam Cao, Chí Phèo)

VD (52): (ii) Lieđm là trong sách, khođng tham lam.

Ngày xưa dưới chê đoơ phong kiên, những người làm quan khođng đút khoét dađn, thì gĩi là lieđm, chữ lieđm ây chư có nghĩa hép. Cũng như ngày xưa trung là trung với vua, hiêu là hiêu với cha mé mình thođi.

Ngày nay, nước ta là nước dađn chụ coơng hòa, chữ lieđm có nghĩa roơng hơn; là mĩi người đeău phại lieđm. Cũng như trung là trung với Toơ quôc, hiêu là hiêu với nhađn dađn; ta thương cha mé ta, mà còn phại thương cha mé người, phại làm cho mĩi người đeău phại biêt thương cha mé. (Hoă Chí Minh)

1.5.4 Laịp ngữ pháp là laịp câu trúc cađu. Ví dú như yêu tô A và B giữ vị trí

nào trong cađu hoaịc đốn trước thì cũng giữ vị trí y như vaơy trong cađu hoaịc đốn sau. Laịp ngữ pháp thường táo ra sự cađn đôi và nhịp đieơu cho đốn vaín, vaín bạn.

VD (53): (i) Nêu khođng có nhađn dađn thì khođng đụ lực lượng. Nêu khođng

chính phụ thì khođng ai dăn đường. (Hoă Chí Minh)

VD (54): (ii) Ngày xưa dưới chê đoơ phong kiên, những người làm quan khođng đút khoét dađn, thì gĩi là lieđm, chữ lieđm ây chư có nghĩa hép. Cũng như ngày xưa trung là trung với vua, hiêu là hiêu với cha mé mình thođi.

Ngày nay, nước ta là nước dađn chụ coơng hòa, chữ lieđm có nghĩa roơng hơn; là

mĩi người đeău phại lieđm. Cũng như trung là trung với Toơ quôc, hiêu là hiêu với

nhađn dađn; ta thương cha mé ta, mà còn phại thương cha mé người, phại làm cho mĩi người đeău phại biêt thương cha mé. (Hoă Chí Minh)

Ở ví dú (54), phép laịp ngữ pháp ở đốn sau là laịp câu trúc ngữ pháp có mở

roơng phaăn giại thích: ta thương cha mé ta, mà còn phại thương cha mé người, phại

Cùng với các phép lieđn kêt tređn, những yêu tô góp phaăn táo ra sự mách lác vaín bạn còn được bieơu hieơn bởi các kieơu quan heơ như: quan heơ logic ngữ nghĩa, quan heơ với ngữ cạnh tình huông, quan heơ dung hợp giữa các lời nói và quan heơ theo nguyeđn taĩc coơng tác, v.v. Các quan heơ này góp phaăn bieơu hieơn sự tường minh veă noơi dung chụ đeă chung cụa vaín bạn.

Một phần của tài liệu Mạch lạc trong văn bản và việc dạy Học sinh thpt phổ thông viết văn Mạch lạc (Trang 60 - 65)