Ngụn ngữ trong thơ lục bỏt Nguyễn Duy, Đồng Đức Bốn, Phạm Cụng Trứ

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) Văn hóa làng quê trong thơ lục bát đương đại (Qua thơ Nguyễn Duy, Đồng Đức Bốn, Phạm Công Trứ) (Trang 108 - 113)

3.1 .Thể thơ lục bỏt

3.4.2.Ngụn ngữ trong thơ lục bỏt Nguyễn Duy, Đồng Đức Bốn, Phạm Cụng Trứ

3.4. Ngụn ngữ

3.4.2.Ngụn ngữ trong thơ lục bỏt Nguyễn Duy, Đồng Đức Bốn, Phạm Cụng Trứ

Nột độc đỏo của ngụn ngữ trong thơ lục bỏt Nguyễn Duy, Đồng Đức Bốn, Phạm Cụng Trứ là sự kết hợp hài hũa giữa ngụn ngữ của thơ ca dõn gian và ngụn ngữ được xõy dựng bằng nhiều chất liệu mới, biểu hiện sự vận động thành cụng của quỏ trỡnh cỏch tõn thơ.

“Ngụn ngữ là phương tiện hỡnh thức để biểu đạt văn húa”[4;62]. Tỡm hiểu thế giới thơ của Nguyễn Duy, Đồng Đức Bốn, Phạm Cụng Trứ, ta nhận thấy rằng ngụn ngữ thơ cỏc anh rất gần với cỏch núi của thơ ca dõn gian, đậm đà tớnh dõn tộc. Dường như vốn văn húa dõn gian đó ngấm sõu vào tõm hồn, nờn ngụn ngữ dõn gian xuất hiện với một tần suất lớn trong cỏc tỏc phẩm thơ của họ.

Thơ ca dõn gian là kho bỏu về ngụn ngữ đượm màu dõn tộc. Là người hướng về cội nguồn, Nguyễn Duy đó tỡm thấy trong đú nguồn từ vựng rất phong phỳ, đặc biệt là anh đó vận dụng nú một cỏch linh hoạt để làm nờn tớnh chất đặc biệt cho thơ: truyền thống mà hiện đại. Nguyễn Duy đó sử dụng ngụn ngữ khỏ đa dạng kết hợp giữa ngụn ngữ bỡnh dõn và ngụn ngữ bỏc học, trong đú ngụn ngữ bỡnh dõn là dũng mạch chớnh. Đầu tiờn, là cỏch sử dụng lối xưng hụ với cỏc đại từ quen thuộc trong ca dao: mỡnh và

ta, ai, ấy, người dưng, đú, đõy…. Hệ thống ngụn ngữ này đi vào thơ Nguyễn Duy đó

tạo nờn chất đằm thắm, tỡnh tứ thường thấy của ca dao :

Thụi ta về với mỡnh thụi chõn trời đành để chim trời nú bay

(Đường xa)

nhưng cũng rất suồng só, tếu tỏo của lối núi hiện đại :

Mỡnh vụ tư với ta đi

vụ tư nờn chẳng cần chi nhiều lời

(Vụ tư)

Khụng chỉ vậy, ngụn ngữ thơ Nguyễn Duy cũn rất giàu hỡnh ảnh, đậm tớnh họa. Việc sử dụng ngụn ngữ giàu hỡnh ảnh cho nờn cảnh sắc và con người ở làng quờ hiện lờn cụ thể, sinh động:

Rơm rạ ơi ta đó về đõy

Nắng lúng lỏnh trong veo mầm mạ trắng

(Về đồng)

Trong tõm cảm của Nguyễn Duy, hỡnh ảnh bà, mẹ, cha và làng quờ luụn là nguồn cội, thiờng liờng, phải thắp hương bỏi vọng. Vỡ vậy ngụn ngữ thơ anh dựng để núi về nguồn cội ấy là ngụn ngữ của đời sống nhưng chọn lọc, chõn thật, trong sỏng:

Ruột ta thắt mặt ta nhăn cha ta thỡ cứ khụng răng...cười cười

ta đi mơ mộng trờn đời để cha cuốc đất một đời chưa xong

Cựng với việc vận dụng thuần thục, nhuần nhị yếu tố của ca dao truyền thống, tục ngữ, thành ngữ, đọc thơ Nguyễn Duy chỳng ta cũn thấy đậm đặc chất thời đại ẩn đằng sau hệ thống ngụn ngữ đời thường được tỏc giả gúp nhặt từ vỉa hố, lề đường, ở ngoài cuộc sống xụ bồ: cực kỡ, hơi bị, cực thốm, cực nhớ, ngầu, khoỏi, vụ tư đi… Điều này ta cú thể bắt gặp ở cỏc bài như Chạnh lũng 1, Chạnh lũng 2, Cơm bụi ca, Vụ tư...

Giọt rơi hơi bị trong veo mắt đi hơi bị vũng vốo lụi thụi

chõn mõy hơi bị cuối trời em hơi bị đẹp anh hơi bị nhàu

(Chạnh lũng 1)

Rồi :

Cực kỳ gốc sấu búng me cực ngon cực nhẹ cực nhũe em ơi

(Cơ bụi ca)

Vụ tư thế chấp người đời ...

Liền em vụ tư liền anh

(Vụ tư)

Tuy nhiờn đằng sau cỏi kiểu tự trào của hề chốo dõn gian trào phỳng ấy là cả những nỗi niềm day dứt của nhà thơ, là những ẩn ức của một người cầm bỳt cú trỏch nhiệm với đời, muốn nớu giữ những nột đẹp thanh sạch của tõm hồn Việt .

Khụng chỉ gõy ấn tượng với những từ ngữ mang đậm tớnh chất bụi bặm, đến với thế giới thơ của Nguyễn Duy, chỳng ta như lạc vào ma trận của hệ thống những từ lỏy, lối tỏch chữ, ghộp chữ kiểu dõn gian nhưng mang thương hiệu của riờng anh: “Lụa chi

mà nừn mà nà” (Bạch), “ngon lành giú lửng mưa lơ” (Vụ tư) . Anh đó dựng hệ thống

từ lỏy một cỏch rất tài hoa để chuyển tải những tư tưởng thầm mỹ đến với độc giả theo một cỏch riờng mà khụng thể ai bắt chước. Hệ thống từ lỏy trong thơ anh rất đa dạng. Anh khụng chỉ dựng lỏy đụi (tần suất cao nhất): thỗn thện, thui lui, hổn hển, phần phật, bỏt ngỏt, lăn tăn, lủng lẳng…mà cũn dựng lỏy ba, lỏy bốn- lỏy kềnh càng

(Nguyễn Thị Đỗ Quyờn): toỏc toàng toang, ễnh ềnh ờnh, hỏn hũn hon, xỉnh xỡnh xinh,

ngấp nga ngấp ngoỏng, phấp pha phấp phới, thất tha thất thểu…thậm chớ quy mụ từ

lỏy cũn được mở rộng đến lỏy sỏu (trường hợp ớt gặp) :

Xanh xanh đỏ đỏ bừng bừng tứng từng tưng tửng từng tưng đó đời

(Cung văn)

Điều đặc biệt là nhờ bàn tay “phự thủy” của mỡnh, Nguyễn Duy đó điều khiển đội quõn ngụn ngữ đú đỳng vị trớ, miờu tả đỳng đối tượng, bản chất nờn nú cú sức õm vang lớn. Núi đến cỏi trắng tay của người nhà quờ khi vụ mựa bị lũ lụt tàn phỏ khụng gỡ hay hơn cỏch dựng từ như thế này :

Năm nay lại lụt trắng đồng quờ ta lại tỏng tũng tong mất mựa

Nếu quan niệm như Nguyễn Phan Cảnh: “Từ lỏy là tài sản cú giỏ trị nhất của ngụn ngữ nghệ thuật”[14;82] thỡ với mật độ từ lỏy đó dựng trong thơ, Nguyễn Duy đó chứng tỏ được biệt tài sử dụng ngụn ngữ của mỡnh.

Ngoài hệ thống từ lỏy, Nguyễn Duy cũn sử dụng hệ thống tớnh từ mạnh, đặc tả để gõy cười: nừn nà sao, nừn nà ghờ, nừn nà chưa, trắng phật phồng, trắng chang chang, những động từ cực mạnh để tạo ấn tượng bất ngờ: nắng nhởn răng, nắng rồ sặc mỏu, nắng góy loe ngoe, giú hổn hển, giú lờu lổng, giú luồn toỏc chỗ Càn Khụn, súng dụng dài, mõy tướp chiều quờ, nước vật mỡnh, sụng ộp oạp, tõm toang hoỏc rỗng…Bờn cạnh đú, anh cũn sỏng tạo những ngụn ngữ nghe rất lạ tai: cỏi giời ơi, cỏi nừn nũn non, vợ trời, mắt trời, nụ đời ươi...

Ở đõy cú những người con

mang theo cỏi nừn nũn non lờn rừng

(Người con trai)

Mắt trời rỏch đỏ lườm ra

nắng đen trắng nhởn răng ma miệng người

(Washington, mựa phơi)

Say sưa với những sỏng tạo nghệ thuật, Nguyễn Duy cũn làm mới thơ mỡnh bằng phộp chuyển đổi cảm giỏc trong từng cõu lục bỏt với tần suất lớn: con chữ tong teo, túc loay hoay bạc, cỏi ngon của đồng, mũn đờm, cành cong tớ tỏch rơi từng giọt trăng, treo trong khụng khớ một lời dở dang… Những ẩn dụ chuyển đổi cảm giỏc từ

trừu tượng sang cụ thể đó mang lại giỏ trị biểu cảm cao cho cõu thơ:

Khum lũng tay hứng giọt đờm giọt đờm loang loóng rơi mềm xỏc hoa

(Người đang yờu)

Nhờ vào tài sử dụng ngụn ngữ của Nguyễn Duy, người đọc như cảm nhận rừ hơn, đầy đủ hơn về một bức tranh rất thơ mộng, về bước đi ờm ỏi của thời gian, cũng là bước thời gian đang đi bồi hồi trong tõm hồn thi nhõn, trong tõm trạng bõng khuõng, buồn man mỏc của người đang yờu.

Với những cụng hiến, sỏng tạo khụng mệt mỏi cho nghệ thuật thi ca, Nguyễn Duy đó làm mới rất nhiều cho ngụn ngữ tiếng Việt và cũng từ đú định danh một cỏch đầy thuyết phục trờn thi đàn. “Nếu xột về phương thức thể hiện, ta thấy sự cỏch tõn độc đỏo nhất của lục bỏt Nguyễn Duy chớnh là ở ngụn ngữ”[57;13].

Là kẻ xuất thõn từ bựn đất, gắn bú chặt chẽ cuộc đời với hạt lỳa củ khoai, thơ Đồng Đức Bốn cũng cú những cỏch núi mộc mạc, rất gần gũi với lời ăn tiếng núi hàng ngày của người dõn quờ. Đỳng như Nguyễn Thanh Tồn đó núi: “Tiếng dựng chữ dựng trong lục bỏt của anh là của những người đang cũn gắn bú với ruộng lỳa, ao rau, đang cũn chốo đũ tay, gỏnh ró vai ở cỏc chợ quờ xa…thấp tho, thập thũ, thắc thỏm, tẽn tũ, trờu người, nẫu kộo”[12;753]. Ngụn ngữ thơ Đồng Đức Bốn là tiếng núi bản năng, hồn nhiờn nhiều khi nột duyờn nằm ngay ở sự vụng dại. Đồng thời đú cũng là thứ ngụn ngữ

được lấy từ ca dao, dõn ca, thành ngữ tục ngữ. Ở điểm này Đồng Đức Bốn rất gần với Nguyễn Duy:

Tiếng chim thành tiếng vừng đào Bõng khuõng tụi mắc trờn rào đợi em

(Ngừ quờ)

Đặc biệt là hệ thống thành ngữ anh dựng trong cỏc cõu thơ rất ấn tượng dự quen tai nhưng lại mang lại cảm xỳc mới lạ. Ta hóy trở về với lối núi của cha ụng từ ngàn năm trước trong thơ anh để thấy được sức sống của nú cũn đến ngàn năm sau:

Tao khụng theo đúm ăn tàn Mày khụng trõu lấm vẩy càn ngừ quờ

(Núi chuyện với những cõy cỏ dại)

Bỏt cơm và nắng chan sương Đúi no con mẹ sẻ nhường cho nhau

(Trở về với mẹ ta thụi)

Cỏ cũn kết túc xe tơ

Huống chi chim muỗm ngẩn ngơ thỏng ngày

(Chia tay một trận mưa rào)

Nhà bạn cũng giống nhà tụi Mỏi tranh vỏch đất nhỡn trời qua vung

(Con sỏo sang sụng III)

Tạo nột duyờn dỏng, tỡnh tứ như ca dao dõn ca, Đồng Đức Bốn cũng sử dụng khỏ nhiều những đại từ nhõn xưng quen thuộc trong ca dao: mỡnh, ta, tụi, ai…và

những cõu hỏi như trong ca dao: Sao? biết đõu? Ai? Bao giờ? Đõu? Chăng?

Cú ai cũn nhớ đến tụi

Cú thương thuyền giữa sụng trụi lững lờ

(Chợ Thương)

Bõy giờ mưa giú về đõu? Để tụi nhớ mói một màu túc xưa

(Mưa giú về đõu)

Sao chưa thấy chiếc thuyền rồng Chở con với mẹ qua giụng bóo này?

(Vỡ đờ)

Kết hợp với những hệ ngụn ngữ đú, Đồng Đức Bốn cũn sử dụng rất nhiều thành phần tỡnh thỏi từ, lối vớ von so sỏnh, ẩn dụ khi giói bày cảm xỳc để tăng sức gợi cho cõu thơ :

Ối mẹ ơi đờ vỡ rồi

Đồng ta trắng xúa cả trời nước trong

(Vỡ đờ)

Hồn tụi như một lỏ bựa Lửng lơ treo giữa cơn mưa đặc trời

Cựng với đú, Đồng Đức Bốn cũn sử dụng một loạt những từ, cụm từ giàu tớnh tạo hỡnh cho nờn cảnh vật nơi làng quờ, tõm tư của nhõn vật trữ tỡnh hiện lờn sinh động, tớnh trực quan gõy ấn tượng sõu đậm: cơn bóo mồ cụi, vịn nắng, gom bóo, cỏi dốc người, lời ca khắc trờn lưỡi dao, thuyền tụi đậu nắng trờn sụng góy sào, chải nắng vào trưa…Một đặc điểm nổi bật trong ngụn ngữ thơ Đồng Đức Bốn đú là ngụn ngữ

giàu nhạc tớnh. Tớnh nhạc trong thơ Đồng Đức Bốn được thể hiện ở cỏch điệp cấu trỳc:

“Làm trời trời phải cú sao/Làm sụng sụng cứ dạt dào phự sa ” (Về lại chốn xưa), cỏch phối thanh: thơ Đồng Đức Bốn cũng cú sự phối thanh hài hũa của lục bỏt truyền thống nờn cõu thơ cú tớnh nhịp nhàng uyển chuyển: “Trỳc xinh cứ mọc sõn đỡnh/Tụi

cũn nặng một khối tỡnh đa mang/Những cõu thơ dại lang thang/Gửi người một chỳt hồn hoang quờ mựa” (Xin người một chỳt mộng mơ). Khụng chỉ vận dụng tinh hoa của truyền thống trong cỏch phối điệu, Đồng Đức Bốn cũn cú sỏng tạo riờng trong cỏch gieo vần phối điệu để bày tỏ cảm xỳc. Việc sử dụng một loạt thanh bằng (là đặc trưng của tiếng núi Việt Nam, cũng là đặc trưng của õm vực lục bỏt), anh đó diễn tả sõu sắc cảm xỳc trầm buồn khi nghĩ về tỡnh yờu:

Em đi như chim về ngàn Để rơi một cỏnh húa tan nỏt chiều

(Sụng Thương ngày khụng em)

Cũng giống như Nguyễn Duy, tỡm hiểu ngụn ngữ thơ Đồng Đức Bốn, người đọc sẽ được cảm nhận những hỡnh ảnh thơ đẹp nhờ vào tài sử dụng ngụn ngữ của anh. Đú là sự sỏng tạo trong phộp chuyển đổi cảm giỏc trong từng cõu lục bỏt. Vớ như: Vịn

nắng thấy bóo, vớt cõu lục bỏt, mang cõu lục bỏt ra tiờu, lời ca khắc trờn lưỡi dao, tia nắng mọc trờn rào…Tất cả những cỏi tưởng như vụ hỡnh nay lại được hỡnh ảnh húa

thành những cỏi cụ thể để tăng sức gợi hỡnh, gợi cảm cho cõu thơ. Khắc họa những đắng chỏt, xút chua trong tỡnh yờu của nhõn vật trữ tỡnh, khụng gỡ hay bằng cỏch cụ thể húa nỗi đau như thế này:

Một tay cầm những xút chua Một tay vịn tiếng chuụng chựa để yờu

(Xin người một khỳc mộng mơ)

Tỡm về với dũng sụng văn húa, con thuyền thơ của Đồng Đức Bốn đó buụng mỏi chốo ngụn ngữ giữa bộn bề những tinh hoa của ngụn ngữ Tiếng Việt để cất lờn điệu riờng của mỡnh. Ở đú mỗi cõu, mỗi chứ đều như lắng sõu hương hoa của đồng nội.

Ngụn ngữ thơ Phạm Cụng Trứ lại nổi bật với sự giản dị, nhẹ nhàng, trong sỏng, dễ nhớ, dễ thuộc:

Khúc cười đó rạn chõn chim Kớnh đeo đi - ốp đó thờm một vài

(Trung niờn)

Đặc biệt, Phạm Cụng Trứ cũng sử dụng khỏ nhiều cỏc đại từ nhõn xưng quen thuộc của ca dao như: ai, mỡnh, ta, tụi, em…và lối núi phiếm chỉ dõn gian:

Núi bóo cấp bảy là chưa cú gỡ.

(Ai)

Và sõu sắc, thõm thỳy với thành ngữ:

Ngựa xe đó vón cuộc chơi Cờ tàn con tốt được thời sang sụng

Gật gự đấm thẳng vào cung Được ăn cả ngó về khụng mất gỡ

(Cờ tàn)

Bờn cạnh đú, anh cũn sử dụng khỏ nhiều hệ thống từ lỏy, đặc biệt là những từ lỏy khỏ mới lạ (thao lao, thũn lũn) như một điểm nhấn về bức tranh làng quờ: phất phơ, la

đà, chập chờn, thựng thỡnh, vộo von, bao la, bỏm bớu, tràn trề, phiờu diờu… Đầu trần chõn đất phiờu diờu

Gấu quần bỏm bớu cả chiều cỏ may

(Sang hố)

Cú thể thấy ngụn ngữ thơ lục bỏt của Nguyễn Duy, Đồng Đức Bốn, Phạm Cụng Trứ in dấu đậm nột tinh hoa của truyền thống nhưng lại cũng vụ cựng hiện đại. Đỳng là “ngụn ngữ thơ khụng chỉ là nghệ thuật ngụn từ mà cũn được xem như là hệ quả của một quan điểm thẩm mỹ đối với đời sống”[13;195]. Đặc điểm ngụn ngữ đú đó tạo nờn hồn cốt của bức tranh quờ trong thơ cỏc anh.

Một phần của tài liệu (LUẬN VĂN THẠC SĨ) Văn hóa làng quê trong thơ lục bát đương đại (Qua thơ Nguyễn Duy, Đồng Đức Bốn, Phạm Công Trứ) (Trang 108 - 113)