riíng tư trong Dự thảo Hiến phâp
Điều 23 (sửa đổi, bổ sung Điều 73) của Dự thảo sửa đổi Hiến phâp 1992 quy định:
“1. Mọi người có quyền bất khả xđm phạm về đời sống riíng tư, bí mật câ nhđn vă bí mật gia đình; có quyền bảo vệ danh dự, uy tín của mình. Không được phĩp thu thập, lưu giữ, sử dụng vă phổ biến thông tin về đời sống riíng tư, bí mật câ nhđn, bí mật gia đình của người khâc nếu không được người đó đồng ý.
2. Mọi người có quyền bí mật thư tín, điện thoại, điện tín vă câc hình thức trao đổi thông tin riíng tư khâc. Việc bóc mở, kiểm
soât, thu giữ thư tín, điện thoại, điện tín vă câc hình thức trao đổi thông tin riíng tư khâc do phâp luật quy định”.
Quy định của Dự thảo cũng như của Hiến phâp 1992, của phâp luật hiện hănh chỉ đề cập đến một số vấn đề như bí mật đời tư, đời sống riíng tư, bí mật câ nhđn, bí mật thư tín… Trong bối cảnh hiện nay, việc ghi nhận bằng câch liệt kí như vậy đê không còn phù hợp vă chưa theo kịp với thực tiễn của đời sống xê hội. Câc nước trín thế giới đê ghi nhận một quyền chung lă Quyền riíng tư trong đó có những nội dung như Dự thảo sửa đổi Hiến phâp 1992 đề cập. Về mặt khâi niệm12, có thể hiểu Quyền riíng tư lă quyền
11 Quy định này tương tự như nguyín tắc một vợ, một chồng hiị́n nay đí̉ đảm bảo quan hị́ hôn nhđn chỉ có giữa hai cánhđn với nhau. nhđn với nhau.
12 Xem khái niị́m này tại: ThS. Thâi Thị Tuyết Dung, Quyền riíng tư trong thời đại công nghệ thông tin, Tạp chí Nghiín cứuLđ̣p pháp (Văn phòng Quốc hội), số 9/2012, tr.14-21. Lđ̣p pháp (Văn phòng Quốc hội), số 9/2012, tr.14-21.
của câc câ nhđn được phĩp giữ kín những thông tin, tư liệu, dữ liệu gắn liền với cuộc sống riíng tư của mình, quyền bất khả xđm phạm về thđn thể, nơi ở, thư tín, điện thoại, điện tín vă câc thông tin điện tử khâc mă không một chủ thể năo có quyền tiếp cận, công khai, trừ trường hợp được chính người năy đồng ý hoặc được bằng quyết định của cơ quan nhă nước có thẩm quyền. Như vậy, Quyền riíng tư có nội hăm rộng hơn Quyền bí mật đời tư trong Hiến phâp vă phâp luật Việt Nam.
Dưới góc độ phâp luật quốc tế, câc văn bản như Tuyín ngôn quốc tế về nhđn quyền năm 1948 (Điều 12), Công ước Nhđn quyền chđu Đu năm 1950 (Điều 8), Công ước về Bảo vệ nhđn quyền vă những quyền tự do cơ bản năm 1950 (Điều 8), Tuyín bố chđu Mỹ về Quyền vă trâch nhiệm của con người năm 1965, Công ước quốc tế về Quyền dđn sự vă chính trị năm 1966 (Điều 17), Công ước của Hội đồng chđu Đu 1981 về Bảo vệ câ nhđn đối với việc xử lý tự động của dữ liệu câ nhđn (COE)13… đê khẳng định sự riíng tư, quyền riíng tư của công dđn được bảo hộ, bảo đảm thực thi, không chỉ đề cập đến quyền bí mật đời tư hay riíng tư về nơi ở, thư tín... Việt Nam cũng đê tham gia hầu hết câc Công ước nói trín nín cần tiếp tục nội luật hóa đầy đủ nội dung của Quyền riíng tư. Trong hệ thống phâp luật câc nước trín thế giới có nhiều mô hình xđy dựng phâp luật về Quyền riíng tư vă đê khẳng định được đầy đủ nội dung của Quyền năy. Có thể thấy, câc quy định của Dự thảo sửa đổi Hiến phâp 1992 vă phâp luật hiện hănh chưa thể hiện hết nội hăm Quyền riíng tư vă còn khâ chung chung. Vì vậy, chúng tôi đề nghị Dự thảo sửa đổi Hiến phâp 1992 nín ghi nhận đầy đủ Quyền riíng tư để tạo cơ sở cho việc cụ thể hóa thănh phâp luật. Tôn trọng Quyền riíng tư lă một yíu cầu tất
yếu đặt ra cho tất cả mọi người, buộc mọi người phải tuđn thủ. Ví dụ như đối với người đồng tính cần xem xĩt kỹ lưỡng hơn vấn đề Quyền riíng tư để có những quy định phù hợp, vì trong quan điểm chung của xê hội, người đồng tính được xem như một hiện tượng kỳ lạ, khâc biệt với số đông nhđn loại còn lại, đời sống riíng tư của họ không thể trânh khỏi sự tò mò, soi mói của người khâc. Đó lă câc hănh vi vi phạm quyền riíng tư của con người. Ở một mức độ khâc, sự xđm phạm Quyền riíng tư trín có thể kỉm theo câc hănh vi tiíu cực như đânh đập, xúc phạm nhđn phẩm hoặc cản trở đời sống bình thường của người đồng tính. Do vậy, cần có những quy định cụ thể về tôn trọng Quyền riíng tư để đảm bảo cho người đồng tính sống một cuộc sống bình thường, được tôn trọng vă được đối xử bình đẳng như những người khâc.
Về mặt kỹ thuật lập phâp, nhóm quyền về tự do căn bản vă quyền được bảo vệ về mặt tư phâp lă những quyền quan trọng của con người, nhưng để thực hiện được câc quyền năy cần phải có những quy định cụ thể của Luật kỉm theo. Vì thế việc kỉm theo cụm từ "theo quy định của Luật" lă cần thiết14. Điều năy lă để thể hiện rõ việc cụ thể hóa câc quyền năy cũng như lă việc hạn chế câc quyền năy trong câc hoăn cảnh đặc biệt cần phải theo quy định của một đạo luật do Quốc hội ban hănh chứ không phải lă theo bất cứ một văn bản phâp luật năo khâc. Đồng thời, Nhă nước cũng phải nhận thấy trâch nhiệm của mình đối với nhóm quyền năy lă "trâch nhiệm hănh động". Việc không ban hănh một đạo luật để cụ thể hóa câc quyền năy, lăm cơ sở cho người dđn thực hiện câc quyền năy trín thực tế hay lấy lý do lă chưa có luật quy định để hạn chế một trong câc quyền thuộc nhóm năy cũng lă một sự vi phạm quyền con người vă vi phạm nghĩa vụ của quốc gia thănh viín câc Công
13 Xem thím nội dung chính của các văn bản này ở tài liị́u: ThS. Thâi Thị Tuyết Dung, Quyền riíng tư trong thời đại côngnghệ thông tin, Tạp chí Nghiín cứu Lđ̣p pháp, số 9/2012, tr.14-21. nghệ thông tin, Tạp chí Nghiín cứu Lđ̣p pháp, số 9/2012, tr.14-21.
14 ThS. Nguyí̃n Linh Giang, Góp ý kiến Chương II: Quyền con người, quyền vă nghĩa vụ cơ bản của công dđn, Tạp chí Nhànước và Pháp luđ̣t, số tháng 1/2013, nguồn: isl.gov.vn ngày 18/01/2013. nước và Pháp luđ̣t, số tháng 1/2013, nguồn: isl.gov.vn ngày 18/01/2013.
ước quốc tế về Quyền con người. Quy định tại Điều 23 của Dự thảo chưa thể hiện được điều năy vă vẫn tiếp tục sử dụng cụm từ “do phâp luật quy định”. Chúng tôi đề xuất nín sử dụng cụm từ “do Luật quy định”.
Chúng tôi đề nghị, nín sửa Điều 23 (sửa đổi, bổ sung Điều 73) của Dự thảo như sau để đảm bảo tiến bộ xê hội vă tính ngắn gọn của Hiến phâp:
“1. Mọi người có quyền bất khả xđm phạm vă quyền bảo vệ sự riíng tư về thông tin câ nhđn, cơ thể, thông tin liín lạc vă nơi cư trú; có quyền bảo vệ danh dự, uy tín của mình. Không được phĩp thu thập, lưu giữ, sử dụng vă phổ biến thông tin về sự riíng tư của người khâc nếu không được người đó đồng ý.
2. Việc tiếp cận, kiểm soât, thu giữ thông tin về sự riíng tư của câ nhđn chỉ được cơ quan nhă nước thực hiện trong một số trường hợp nhất định do Luật quy định”.
Việc ghi nhận Quyền riíng tư trong Hiến phâp sửa đổi sẽ lă cơ sở để Bộ luật Dđn sự (đang được tiến hănh sửa đổi) quy định cụ thể hơn nội dung của quyền năy, không đơn giản chỉ quy định về quyền bí mật đời tư vă quyền câ nhđn đối với hình ảnh như hiện nay. Theo đó, để cụ thể hóa Điều trín của Hiến phâp, Bộ luật Dđn sự sửa đổi nín quy định một Điều về Quyền riíng tư (thông tin câ nhđn, cơ thể, thông tin liín lạc, nơi cư trú) vă tiếp tục giữ lại Điều về Quyền được bảo vệ danh dự, nhđn phẩm, uy tín. Tiếp theo đó, có thể ban hănh một Luật về Quyền riíng tư với câc nội dung chính:
- Sự riíng tư về thông tin câ nhđn: bao gồm việc ban hănh câc quy tắc quản lý trong việc thu thập vă xử lý câc dữ liệu câ nhđn như thông tin tín dụng, hồ sơ y tế vă câc hồ sơ của chính quyền lưu trữ về công dđn đó. Nó còn được gọi lă “bảo vệ dữ liệu”.
- Sự riíng tư về cơ thể: liín quan đến việc bảo vệ thđn thể (vật chất) của người dđn đối với hình thức xđm hại như xĩt nghiệm di truyền, thử nghiệm ma túy vă thử nghiệm lđm săng trín cơ thể.
- Sự riíng tư về thông tin liín lạc: bao
gồm bảo mật vă riíng tư về thư từ, bưu phẩm, điện thoại, thư điện tử vă câc hình thức truyền thông khâc.
- Sự riíng tư về nơi cư trú: liín quan đến việc ban hănh câc giới hạn đối với sự xđm nhập văo môi trường sống của câ nhđn, nơi lăm việc hoặc không gian công cộng. Điều năy bao gồm tìm kiếm thông tin, theo dõi bằng video vă kiểm tra giấy tờ tùy thđn.
- Câc trường hợp tiếp cận, thu giữ, kiểm soât thông tin về sự riíng tư câ nhđn của cơ quan nhă nước.