- BOầ TAứT HAỹN H
KINH DUY MA CAẩT (tiếp theo) Đều laụ ngươụi Trung Hoa: Ễ Ngaụi Chi Lâu Ca Sấm Đơụi nhaụ Ngô dịch với tên Kinh laụ ‘’Duy Ma Caảt Kinh’’ có 3 quyeạn
Kinh laụ ‘’Duy Ma Caảt Kinh’’ có 3 quyeạn
Ễ Ngaụi Cưu Ma La Thaảp, Đơụi Diêu Tần, với tên Kinh
laụ ‘’Duy Ma Caảt Sơủ Thuyết’’ hay: ỀBất Tư Nghì Giaủi Thoát Kinh’’ có 2 quyeạn
Ễ Ngaụi Huyền Trang, Đơụi Ủươụng, với tên Kinh laụ
ỀThuyết Vô Cấu Kinh’’ có 6 quyeạn.
**********
(1) chúng tôi hoĩc Kinh Duy Ma Caảt naụy vaụo những năm 80
Sau Đó có nhiều nhaụ sớ giaủi ( cũng laụ nguơi Trung Hoa) dưĩa vaụo baủn dịch cuủa ngaụi Cưu Ma La Thaảp vaụ viết ra những sớ luaản sau Đây :
Ễ Ngaụi Trắ Khaủi ỀDuy Ma Caảt Kinh Huyền Sớ’’ có 10 quyeạn
Ễ Ngaụi Traĩm Nhiên ỀDuy Ma Kinh Lươĩc Sớ’’ có 10 quyeạn
Ễ Ngaụi Chắ Thuyên ỀDuy Ma Caảt Lươĩc Sớ’’ có 10 quyeạn
Ễ Ngaụi Kiết Taĩng ỀTịnh Danh Huyền Luaản’’ có 8 quyeạn vaụ ỀDuy Ma Caảt Nghĩa Sớ’’ có 6 quyeạn
Ễ Ngaụi Khuy Cơ, ỀThuyết Vô Cấu Chơn Kinh Sớ’’
Ễ Ngaụi Tăng Trieảu , ỀDuy Ma Caảt Kinh’’ có 10 quyeạn
Ễ Ngaụi Hueả Viễn, ỀDuy Ma Caảt Nghĩa Sớ’’ có 4 quyeạn
Ễ Ngaụi Thế Viên (nhaụ sớ giaủi gần Đây, cũng ngươụi Trung Hoa ) có ỀDuy Ma Caảt Lươĩc Giaủi’’
Về Vieảt dịch thì có các vị sau Đây:
Thầy Hueả Hưng ( 1951) Ô. Ủoaụn Tung Coụn (?) Sư Baụ Dieảu Không (1982) Thầy Thanh Tưụ (1984)
Ngoaụi ra, Kinh naụy cũng Đã Đươĩc dịch ra nhiều thứ tiếng như Anh, Pháp, Ủức nên trên thế giới nhiều nhaụ nghiên cứu Phaảt hoĩc phương Tây Đã biết Đến tưụ lâu.
Theo baủn dịch cuủa Thầy Thanh Tưụ, ỀKinh Duy Ma Caảt Giaủng Giaủi’’ (dịch theo 2 quyeạn cuủa ngaụi Cưu Ma La Thaảp có tên laụ ỀDuy Ma Caảt Sơủ Thuyết’’ hay ỀBất Khaủ Tư Nghì Giaủi Thoát Kinh’’) gồm có 14 phaạm :
1.Quốc Ủoả, 2. Phương Tieản 3. Ủeả Tưủ, 4. Bồ Tát,
5. Văn Thuụ Vấn Taảt 6. Bất Khaủ Tư Nghì 7. Quán Chúng Sanh 8. Phaảt Ủaĩo, 9. Nhaảp Bất Nhị Pháp Môn 10. Phaảt Hương Tắch 11. Bồ Tát Haĩnh 12. A Súc Phaảt
13. Cúng Dươụng vaụ 14. Chúc Luĩy Anh Chị Em chúng tôi sẽ lần lươĩt hoĩc 6 phaạm: 1, 5, 6, 9 vaụ 11.
Về ý nghĩa tên Kinh, taĩi sao goĩi laụ ỀDuy Ma Caảt Sơủ Thuyết Kinh’’ Ủây laụ những lơụi cuủa Phaảt nói hay cuủa cư sĩ Duy Ma Caảt nói? Nếu laụ cuủa ông Duy Ma Caảt nói thì sao goĩi laụ Kinh? Ủoĩc qua boả Kinh, chúng ta thấy Đây laụ những lơụi Đối Đáp giữa các vị Đeả tưủ Phaảt vaụ cư sĩ Duy Ma Caảt, nhưng laụ dưới sưĩ chứng minh cuủa Đức Phaảt, Ngaụi xác nhaản những Điều ông Duy Ma Caảt nói laụ Đúng với Chánh pháp, vaụ với Ềcái nhìn cuủa Hoa Nghiêm’’ thì cư sĩ Duy Ma Caảt chắnh laụ Đức Boạn Sư Thắch Ca hay ngươĩc laĩi vaảy. Ủó laụ lý do Đươĩc goĩi laụ Kinh. Coụn taĩi sao
Tất nhiên, Anh Chị Em chúng tôi nhắc nhơủ nhau rằng: có 1 Điều naụy rất khác nếu chúng ta buông lung phóng daảt, rươĩu cheụ, cơụ baĩc bê bối . . rồi laĩi nói
Ềphi Đaĩo laụ Phaảt Đaĩo’’ thì cái naụy tưĩ mình chui vaụo Địa nguĩc (trần gian) maụ không laụm ắch lơĩi cho ai caủ! Thế cho nên Ma Vương có khi laụ Ủaĩi Bồ Tát truĩ pháp bất tư nghì giaủi thoát, hieản tướng ma vương Đeạ thưủ thách vaụ sách tấn ngươụi tu haụnh maụ thôi.
Baụi hoĩc thứ 7: Tưụ Đây, Anh Chị Em chúng ta
Đưụng noại sân với những ngươụi Đến quấy phá mình, laụm khoạ mình . . . nữa nha! Bơủi vì Đó có khi laụ Bồ Tát Đã truĩ trong bất tư nghì giaủi thoát Đến Đeạ thưủ thách mình Đó!
(mới có theạ ép ngaẽt mình cho mình laụm troụn haĩnh nguyeản Đươĩc ).
Ngươĩc laĩi, chúng ta không nên phá ngươụi khác, rồi tưĩ xưng mình laụ Bồ Tát Đã truĩ bất tư nghì giaủi thoát Đến thưủ thách hoĩ Đó nha! (vì laụm như vaảy laụ không những không tu maụ coụn Đi ngươĩc Đươụng tu nữa !)
Với baụi hoĩc naụy, Anh Chị Em chúng tôi chấm dứt phaạm naụy, lo về chuaạn bị cho phaạm 9 cũng Ềgay cấn’’ vaụ Ềbất khaủ tư nghì’’ không kém phaạm naụy chút naụo trong buoại hoĩc kế tiếp.
ỀLaĩi nữa, thưa ngaụi Ủaĩi Ca Diếp, có ngươụi có khi Đến xin cho tay, chân, tai, mắt, mũi, Đầu, tuủy não, máu, thịt, da, xương, choụm xóm, vaụng baĩc, áo quần, vơĩ con v..v.. những ngươụi Đến xin như vaảy phần lớn laụ những vị Bồ Tát Đã truĩ giaủi thoát bất tư nghì, duụng lưĩc phương tieản Đeạ thưủ, khiến cho chắ nguyeản Đươĩc kiên cố. Vì chă có các Ngaụi mới Đuủ uy lưĩc Đeạ thúc ép Bồ Tát vaụ cho chúng sanh thấy những vieảc khó laụm như vaảy. Cũng như cái Đaĩp cuủa con voi chúa laụ Điều maụ con lưụa không theạ naụo laụm Đươĩc. Ủó chắnh laụ cánh cưủa dẫn vaụo phương tieản cuủa trắ tueả cuủa Bồ Tát Đã truĩ giaủi thoát bất tư nghì.’’
Baụi hoĩc thứ 6 cũng tương tưĩ như baụi hoĩc về Ủề
Baụ Ủaĩt Ủa tuy hieản tướng Ềquấy phá Đức Phaảt, chia rẽ Tăng Đoaụn’’ bị năm toải vô gián, bị Đoĩa Địa nguĩc v..v.. nhưng Đó chắnh laụ những vị Nghịch Haụnh Bồ Tát, luôn Đi theo thưủ thách các Bồ Tát về các haĩnh bố thắ, tinh tấn, nhẫn nhuĩc . . . xuất phát tưụ haĩnh nguyeản Đaĩi bi Đeạ hoạ trơĩ cho những ngươụi tu haụnh mau Đắc Đaĩo.
Thaảt vaảy, chă có Bồ Tát nghịch haụnh mới dám laụm những vieảc Ềngươĩc Đơụi’’ như vaảy cam chịu Đoaĩ Địa nguĩc, chịu bị ngươụi Đơụi chê bai, phă nhoạ ..v.v.. Chúng ta thươụng nghe nói: Ềdâm noả si laụ phaảt Đaĩo’’, Ềphi Đaĩo laụ Phaảt Đaĩo’’ Đó laụ vieảc laụm cuủa các Đaĩi Bồ Tát với tâm Đaĩi bi bình Đẳng không coụn ái kiến, hoĩ sân si Đeạ daĩy cho chúng ta, hoĩ haụnh Ềphi Đaĩo’’ Đeạ giáo duĩc tinh thần phá chấp cho những ngươụi quá naẽng thaụnh kiến chẳng haĩn, hoaẽc Đeạ thức tănh những ngươụi coụn keĩt (vướng mắc) về moảt vấn Đề gì Đó. Hoĩ không bị Ềdâm noả si’’ hướng dẫn, maụ chă duụng như phương tieản cứu Đơụi.
goĩi laụ ỀBất khaủ tư nghì giaủi thoát’’? Laụ vì giaủi thoát trong kinh Duy Ma Caảt cũng như giaủi thoát trong kinh Hoa Nghiêm, với trắ phaụm phu, với thế giới Đối Đãi cuủa ngôn ngữ, thì không theạ lãnh hoải noại nên goĩi laụ Ềbất khaủ tư nghì’’ Như vaảy Điều may mắn cuủa Anh Chị Em chúng tôi laụ hoĩc boả kinh naụy sau khi laụm quen với thế giới truụng truụng duyên khơủi cũng như với mấy cái Ềvô ngaĩi’’
cuủa kinh Hoa Nghiêm, cho nên bước vaụo Kinh Duy Ma Caảt bớt bị bỡ ngỡ, huĩt hẫng & chướng ngaĩi.
Hôm nay chúng tôi Đi vaụo giới thieảu boả Kinh vaụ phaạm 1: Phaảt Quốc.
Sơủ dĩ chúng ta có Đươĩc boả Kinh quắ naụy Đeạ hoĩc ngaụy hôm nay trước hết laụ do ngaụi Duy Ma Caảt beảnh, Đức Phaảt baủo các Đeả tưủ cuủa mình Đến thăm beảnh ông ấy, chuyeản rất bình thươụng; thế nhưng các vị Đaĩi Đeả tưủ Phaảt tưụ các ngaụi Xá Lơĩi Phất, Ủaĩi Ca Diếp, A Nan, ơu Ba Li . . . cho Đến các ngaụi Phú Lâu Na, La Hầu La, . . . ai cũng tưụ chối Đi thăm beảnh ông Duy Ma Caảt, lý do rất Đơn giaủn laụ ai cũng Ềné’’ cư sĩ naụy, vì tất caủ các vị, ai cũng bị ông cư sĩ naụy Ềdũa’’ về cách tu haụnh hay cách thuyết pháp v..v.. cuủa mình. Cái dễ thương vaụ Đáng hoĩc taảp ơủ nay, laụ cái tâm thanh tịnh cuủa các vị tyụ kheo Đaĩi Đeả tưủ cuủa Phaảt naụy, khi keạ cho Đức Phaảt nghe trươụng hơĩp bị ông Duy Ma Caảt Ềrầy’’ như thế naụo; vị naụo cũng keạ rất rõ raụng minh baĩch, ca ngơĩi trắ tueả thuụ thắng cuủa cư sĩ Duy Ma Caảt vaụ nhaản lỗi cuủa mình, loụng không gơĩn moảt chút oán trách, trái laĩi coụn bái phuĩc ông Duy Ma Caảt maẽc duụ mình laụ Đeả tưủ lớn cuủa Phaảt vaụ ỀDuy Ma Caảt kia’’ chă laụ moảt cư sĩ. Ủây chắnh laụ baụi hoĩc thứ nhất cuủa
Chúng ta hãy nghe moảt Đoaĩn Đối Đáp giữa Đức Phaảt vaụ ơu Ba Li- vị Đeả tưủ trì luaảt baảc nhất cuủa Ngaụi- về trươụng hơĩp bị Duy Ma Caảt Ềdũa’’ maụ ông ơu Ba Li Đã Ềtâm phuĩc khaạu phuĩc’’ như thế naụo, vaụ Đó cũng laụ lý do tưụ chối Đi thăm beảnh ngaụi Duy Ma Caảt cuủa ông. (Ủoaĩn Kinh naụy chúng tôi mới caảp nhaảt hoá hôm nay, khi viết laĩi, Đây laụ trắch trong baủn Vieảt dịch cuủa Haĩnh Viên, thầy Tueả Sỹ hieảu chắnh vaụ chú thắch - vì hồi chúng tôi hoĩc Kinh Duy Ma Caảt, Thầy Đang ơủ trong tuụ-15 năm sau mới ra khoủi Đó - vaụ muụa heụ năm 2000 chúng ta mới có Đươĩc baủn dịch naụy)
Phaảt baủo ơu-Ba-Li:
ỡÔng hãy Đi thăm bịnh Duy Ma Caảt.ữ
ơu-Ba-Li thưa:
ỡBaĩch Thế Tôn, con không Đuủ năng lưĩc Đến thăm beảnh ông ấy. Vì sao? Con nhớ laĩi, xưa kia có hai tì kheo phaĩm giới, xấu hoạ không dám Đến hoủi Phaảt, Đến nói với con: ỀThưa ngaụi ơu-Ba-Li, chúng tôi Đã phaĩm luaảt vaụ rất hỗ theĩn vì toải naụy, không dám Đến hoủi Phaảt, xin hoủi ông cách sám hối Đeạ giũ saĩch toải lỗi.Ể Con beụn theo như pháp maụ giaủng giaủi cho hoĩ.
ỡLúc ấy Duy Ma Caảt Đến nói với con: ỀThưa Ngaụi ơu-Ba-Li, Đưụng laụm naẽng thêm toải cuủa hai tyụ kheo naụy maụ hãy ngay thẳng trưụ dieảt, chớ laụm rối loaĩn tâm cuủa hoĩ. Vì sao ? Vì baủn chất toải không ơủ trong không ơủ ngoaụi, cũng không ơủ giữa. Như Phaảt Đã daĩy, chúng sanh cáu baạn vì tâm cáu baạn; nếu tâm trong saĩch hết thaủy Đều trong saĩch. Tâm cũng không ơủ trong, không ơủ ngoaụi, không ơủ giữa. Tâm như nhiên, toải cũng như nhiên. Các pháp cũng như nhiên, không vươĩt ngoaụi Như. Như Ngaụi ơu-Ba-Li, nếu tâm tướng Đã
naụy nhắc ta: giaủi thoát cuủa Bồ Tát khác với giaủi thoát cuủa Thanh Văn; moảt bên laụ phóng khoáng, roảng rãi, không vướng mắc, có tinh thần nhaảp thế (Bồ Tát ) coụn moảt bên thì haĩn heĩp, trốn tránh cuoảc Đơụi vì sơĩ cuoảc Đơụi laụm mình ô nhiễm (Thanh Văn ); Đó laụ lý do taĩi sao Ngaụi Ủaĩi Ca Diếp baủo Thanh Văn laụ haĩt giống Đã muĩc, cũng như Đức Thế Tôn goĩi các vị naụy laụ Ềchồi khô moảng lép’’ bơủi vì chă lo tu cho mình, không dám nghĩ Đến chuyeản nhaảp thế Đeạ Đoả Đơụi.
Anh Chị Em chúng tôi có liên heả với thưĩc tế moảt chút: trong thơụi Đaĩi cuủa chúng ta, chư Tăng chắc không coụn nhiều ngươụi tu theo Thanh Văn nữa. Chúng ta thấy quắ vị sư áo vaụng, cũng như quắ sư Đaĩi thưụa Đều có maẽt trong các giáo hoải Phaảt giáo các nước, Đều laụm vieảc xã hoải, tưụ thieản, tranh Đấu cho tưĩ do tắn ngưỡng, cho nhân quyền v..v.. Nhiều vị bị tuụ Đaụy nhiều hơn, thơụi gian lâu hơn ngươụi dân thươụng hay cư sĩ; trong khi hoĩ chă vì nhân thế, chứ không vì chức vuĩ hay Địa vị thế gian gì caủ.
Trơủ laĩi Kinh, ngaụi Ủaĩi Ca Diếp nói tiếp: Bồ Tát naụo tin hieạu trì pháp môn giaủi thoát bất tư nghì naụy thì hết thaủy chúng Ma Vương không laụm gì Đươĩc. Khi Ủaĩi Ca Diếp nói Điều naụy, 32 ngaụn chư thiên phát tâm cầu giác ngoả vô thươĩng chánh Đẳng chánh giác.
Bấõy giơụ Duy Ma Caảt mới nói với Ủaĩi Ca Diếp: ỀThưa ngaụi Ủaĩi Ca Diếp, các vị laụm Ma Vương trong vô lươĩng vô số cõi nước ơủ 10 phương, phần nhiều laụ các baảc Bồ Tát truĩ nơi Pháp Ềbất tư nghì giaủi thoát’’ Vì duụng sức phương tieản giáo hoá chúng sanh nên thị hieản laụm Ma Vương.’’
roảng-heĩp . . . nên các Ngaụi qua laĩi trong tam giới không chướng ngaĩi khó khăn gì caủ. Những cái chúng ta chấp ( Đeạ maụ ỀĐươĩc khoạ’’ như Đeĩp- xấu , hay- dơủ , Đúng-sai . . . )
thì Đối với các Ngaụi chă laụ Ềhoa Đốm giữa hư không’’ ( do
con mắt bị Ềhoa’’ nên thấy hieản tươĩng hoa Đốm chứ sưĩ thaảt không có hoa Đốm).
Ủến Đây, chúng ta nghe tiếp Kinh Ngaụi Ủaĩi Ca Diếp mới ca ngơĩi pháp môn ỀBất tư nghì giaủi thoát’’ bằng cách nói với ngaụi Xá Lơĩi Phất rằng:
ỀVắ như có moảt ngươụi trình baụy về các sắc tướng trước maẽt ngươụi muụ thì ngươụi naụy Đâu có theạ thấy Đươĩc; Cũng thế, hết thaủy Thanh Văn duụ Đã nghe Đươĩc pháp môn giaủi thoát bất khaủ tư nghì naụy cũng không theạ hieạu Đươĩc. Những ngươụi trắ nghe Pháp naụy ai maụ không phát tâm cầu giác ngoả? Taĩi sao chúng ta laĩi Đeạ cho mất haĩt giống Đaĩi thưụa? Tất caủ Thanh Văn khi nghe pháp môn bất khaủ tư nghì naụy phaủi khóc than, âm thanh chấn Đoảng caủ 3 ngaụn thế giới; hết thaủy Bồ Tát thì nên hết sức hân hoan maụ vâng lãnh pháp ấy.’’
Ơũ Đây chúng ta thấy Ngaụi Ủaĩi Ca Diếp Đã lãnh hoải Đươĩc, thâm nhaảp Đươĩc pháp môn bất tư nghì giaủi thoát rồi, vaụ Ngaụi lên tiếng trách haụng Thanh Văn sao laĩi ôm cái tâm nhoủ heĩp cuủa tieạu thưụa Đối với pháp Đaĩi thưụa?
Baụi hoĩc thứ 5 cuủa Anh Chị Em chúng tôi hôm nay laụ Ngaụi Ca Diếp tuy hieản tướng ơủ trong haụng Thanh Văn nhưng tâm Ngaụi laụ tâm roảng lớn cuủa haụng Đaĩi thưụa; nói cách khác, không có Ềmôn phái ’’ tieạu thưụa hay Đaĩi thưụa maụ chă có tâm lươĩng Ềtieạu’’ hay ỀĐaĩi’’ maụ thôi. Ủoĩan
giaủi thoát, coụn có gì cáu baạn chăng?ỷ Con Đáp: ỀKhông coụn.Ể Ông ấy nói: ỀCũng vaảy, tâm tướng cuủa chúng sanh thaủy Đều vô cấu, cuụng như vaảy. Thưa ngaụi ơu-Ba-Li, voĩng tươủng laụ cáu baạn, không voĩng tươủng laụ thanh tịnh. Ủiên Đaủo laụ cáu baạn, không coụn Điên Đaủo laụ thanh tịnh. Chấp ngã laụ cáu baạn, không chấp ngã laụ thanh tịnh. ơu-Ba-Li, hết thaủy pháp khơủi vaụ dieảt không Đình trú, như aủo aủnh như tia chớp. Các pháp không Đối Đãi nhau, không Đình trú trong mỗi tâm nieảm. Chúng Đến tưụ những quan nieảm sai lầm, như chiêm bao, như quáng nắng, như trăng trong Đáy nước, như bóng trong gương, vì chúng sinh ra tưụ voĩng tươủng. Hieạu Đươĩc như vaảy laụ ngươụi phuĩng trì giới luaảt. Hieạu như vaảy laụ hieạu biết thieản xaủo.Ể
Ngay lúc ấy, Hai vị tì kheo thán phuĩc: ỀSiêu vieảt thay trắ tueả, maụ ngaụi ơu-Ba-Li không theạ sánh bằng. Tuy laụ baảc trì luaảt Đeả nhất cũng không theạ nói Đươĩc như vaảyỂ Con mới nói: ỀDuy trưụ Phaảt ra, chưa tưụng có moảt Thanh-Văn hay Bồ Tát naụo vươĩt hơn bieản taụi vô ngaĩi cuủa Ngươụi naụy vì trắ tueả minh Đaĩt cuủa ông thuụ thắng như vaảyỂ
ỡHai vị tì kheo nhơụ Đó Đã dứt Đoaĩn nghi tình vaụ hối haản, phát tâm cầu giác ngoả tối thươĩng vaụ laảp nguyeản cho hết thaủy chúng sanh Đều Đươĩc bieản taụi như vaảy. Cho nên, con không Đuủ khaủ năng Đến thăm bịnh ông ấy.ữ
Cứ như thế, hoĩ Đều tưụ chối Đi thăm beảnh cư sĩ Duy Ma Caảt. Sưĩ kieản naụy laụ baụi hoĩc thứ hai cuủa Anh
Chị Em chúng tôi hôm nay: Nó nói lên rằng xuất gia hay taĩi gia Đều có khaủ năng giác ngoả như nhau. Nếu
haụng Phaảt tưủ taĩi gia chúng ta hoĩc Kinh Duy Ma Caảt rồi coi thươụng chư Tăng thì thaảt laụ moảt lỗi lầm trầm troĩng,
Đó laụ do chúng ta bị vô minh che kắn quá, chứ không phaủi lỗi cuủa boả Kinh naụy. Qua boả Kinh Duy Ma Caảt, Đức Thế Tôn muốn nhắn nhuủ với Đeả tưủ xuất gia cuủa Ngaụi rằng nếu ngươụi xuất gia maụ không chịu tinh tấn tu haụnh, cứ giaủi Đãi buông lung thì có theạ bị những ngươụi cư sĩ taĩi gia xuất sắc vươĩt qua maẽt dễ daụng vaụ như vaảy, thì các vị không coụn xứng Đáng trong vai troụ ỀTrươủng tưủ cuủa Như Lai’’ hướng dẫn chúng sanh Đi theo con Đươụng cuủa Đức Phaảt nữa. Coụn với ngươụi taĩi gia thì Đức Thế Tôn muốn sách tấn hoĩ noi gương cư sĩ Duy Ma Caảt tu haụnh tinh tấn, sống giữa cuoảc Đơụi ô trươĩc maụ không bị Đơụi laụm ô nhiễm, coụn mang Ủaĩo vaụo Đơụi, như vaảy thì không cần phaủi xuất gia laụm tyụ kheo mới thaụnh Phaảt Đâu. Thông Đieảp cuủa Ngaụi muốn gơủi Đến chúng ta laụ: pháp Phaảt laụ pháp phoạ biến, ai tu cũng Đươĩc, miễn laụ tu cho Đúng pháp; mỗi ngươụi hãy theo Đó maụ xây dưĩng Tịnh Ủoả cuủa tưĩ tâm mình. Với suy nghĩ như vaảy thì Kinh Duy Ma Caảt không phaủi laụ Ềmoảt sưĩ buụng noạ’’ hay moảt Ềcuoảc cách maĩng ‘’ gì caủ.
Baụi hoĩc thứ ba laụ ý nghĩa tên Ngaụi Duy Ma Caảt vaụ thân thế cuủa Ngaụi: Duy Ma Caảt nguyên laụ tiếng
Phaĩn (phiên âm laụ Tyụ-ma-la-caảt-lị-Đế), chữ Hán dịch ra 2