Từ điển từ ngữ gốc chữ hán trong tiếng việt hiện đại từ đa tiết

100 24 0
Từ điển từ ngữ gốc chữ hán trong tiếng việt hiện đại từ đa tiết

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

PGS TS NGUYỄN BÁ HƯNG ThS NGUYỄN HẢI LONG TỪ ĐIỂN TỪ NGỮ GỐC CHỮ HÁN TRONG TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI (Từ đa tiết) NHÀ XUẤT BẢN ĐẠI HỌC QUỐC GIA LỜI TỰA Cuốn TỪ ĐIỂN TỪ NGỮ GỐC CHỮ HÁN TRONG TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI biên soạn xuất phát từ nhận thức lí luận kinh nghiệm thực tiễn sử dụng tiếng Việt xã hội Việt Nam ngày nay, đặc biệt lĩnh vực từ ngữ gốc chữ Hán Nhiệm vụ sách truy nguyên gốc Hán từ vựng tiếng Việt, nghĩa không mang tính lịch đại, mà giải thích nghĩa cách dùng từ ngữ gốc chữ Hán tồn ý thức ngơn ngữ - văn hóa người Việt đại, nghĩa thực nhiệm vụ mang tính đồng đại Những nhận thức lí luận kinh nghiệm thực tiễn chúng tơi quy thành điểm sau đây: Chữ Hán theo dòng chảy lịch sử - văn hóa vào nước ta từ kỉ I trước Công nguyên Trong thời gian dài chữ Hán dùng làm ngơn ngữ thống Nhà nước Việt Nam, cịn tiếng Việt, lúc chưa có chữ viết, ngơn ngữ bình dân dùng để giao tiếp cộng đồng cư dân sống lãnh thổ địa Người Việt dùng chữ Hán để đọc văn bản, giấy tờ công văn viết chữ Hán đọc chữ Hán theo âm Hán - Đường, cách phát âm riêng người Việt chữ Hán, gọi âm Hán - Việt Những chữ Hán dùng tiếng Việt, biểu nghĩa từ vựng tiếng Việt, gọi từ Hán - Việt Những từ Hán - Việt làm giàu thêm vốn từ vựng tiếng Việt Chúng cố gắng lập bảng thống kê theo kiểu Từ Điển từ ngữ thuộc loại ngữ vựng tiếng Việt Con đường du nhập từ có nguồn gốc chữ Hán vào tiếng Việt thường qua hai lối ngõ: 1) Lối ngõ vào để cấu tạo chữ Nôm 2) Lối ngõ qua việc dịch văn kiện, tác phẩm thơ văn viết chữ Hán Quốc ngữ - chữ Nôm Lối ngõ thứ để cấu tạo chữ Nơm Chữ Nơm Quốc ngữ có từ thời Lí - Trần dùng song song với chữ Hán sáng tác thơ văn tận triều Nguyễn thay loại chữ viết đọc theo vần La-tinh hóa Chữ Nơm lối chữ mô từ chữ Hán đọc Quốc âm Chữ Nôm mô từ chữ Hán theo phép giả tá, hình hội ý Chữ Hán theo phép giả tá thẳng vào chữ Nôm đọc theo âm Hán - Việt Phép giả tá phép mượn nguyên chữ Hán đọc theo âm Hán cổ để viết chữ Nơm Ví dụ: Hán lợi hại hợp mệnh đao xn cơng quan chí vũ 利 事 害 合 命 刀 春 功 官 志 武 Việt lợi hại họp, hợp mạng dao, đao xn cơng quan chí vũ Hán ích tình tài hạ chủ khố thu học vạn cô văn 益 情 才 夏 主 庫 秋 学 萬 姑 文 Việt ích tình tài hè, hạ chúa, chủ kho, khố thu học vạn cô văn Lối ngõ thứ hai thông qua việc dịch văn kiện, tác phẩm thơ văn viết chữ Hán Quốc ngữ Những khái niệm mà tiếng Việt khơng có từ để biểu nho sĩ người Việt dùng nguyên chữ Hán phiên thiết Quốc ngữ Hán ngữ Việt ngữ ngôn ngữ đơn âm tiết Từ đơn tiết vốn từ gốc, từ ngữ vựng Từ đa tiết từ phái sinh Từ đa tiết kết cấu tạo từ theo mơ hình cấu trúc tuyến tính - từ tổ, gồm hai yếu tố đơn tiết Sổ lượng từ đơn tiết (chữ, tiếng một) có gốc chữ Hán vào từ vựng tiếng Việt có tới 2.738 đơn vị tổng số 4.849 từ đơn tiếng Việt (chúng tơi khơng tính từ du nhập thời cận đại, sau La-tinh hóa Quốc ngữ, phanh, pan, xăng, xiếc, phim v v…), chiếm tỉ lệ 56 5% Từ ngữ đa âm tiết kết cấu tuyến tính gồm hai từ đơn tiết Từ ngữ đa âm tiết vào tiếng Việt với số lượng lớn, tổng cộng có 22.371 đơn vị tổng số 36.451 mục từ ngữ vựng tiếng Việt đại Từ ngữ gốc chữ Hán chiếm tỉ lệ 61.3% tổng số từ đa tiết tiếng Việt Chúng tơi khơng tính kể từ ngữ mà có yếu tố chữ Hán tiễn đưa, tiễn chân, tầm thước, tầm vóc, yếu thế, ám khói, an lành, an lịng, ấm ớ, thong manh, manh mối v v Những yếu tố gốc Hán: tiễn, tầm, thế, ám, an, ấm, manh tính kể vào phần I Tính trung bình từ từ ngữ gốc chữ Hán chiếm 58 9% vốn từ vựng tiếng Việt đại (PGS Cao Xuân Hạo khẳng định tỉ lệ 70%1), Để biên soạn TỪ ĐIỂN TỪ NGỮ GỐC CHỮ HÁN này, cố gắng học tập nhiều tri thức kinh nghiệm vị tiền bối lĩnh vực từ điển học nói chung Từ điển Hán - Việt nói riêng (xin xem phần Tài liệu tham khảo) kết hợp với nỗ lực suy nghĩ, tìm tịi cá nhân thực tiễn hoạt động tiếng Việt, đặc biệt từ vựng tiếng Việt đại Vì khả chúng tơi hạn hẹp nên khơng tránh khỏi sai sót, kính mong q vị độc giả lượng tình góp ý bảo Tác giả PGS TS Nhà giáo Ưu tú Nguyễn Bá Hưng _ Cao Xuân Hạo “Mấy nhận xét chữ Quốc ngữ” In vựng tập “TIẾNG VIỆT Mấy vấn đề ngữ âm Ngữ pháp Ngữ nghĩa” Nxb KHXH, 2005, tr.190 Cấu trúc cách dùng TỪ ĐIỂN Từ điển gồm hai phần, phần mục từ Việt xếp theo thứ tự bảng chữ tiếng Việt phổ biến TỪ ĐIỂN TIẾNG VIỆT 2009 Viện Ngơn ngữ học Việt Nam (Hồng Phê chủ biên) Phần Những từ đơn tiết tiếng Hán dùng tiếng Việt - Những từ có nghĩa từ vựng có chức độc lập cấu tạo câu, kết hợp với từ đơn khác để cấu tạo từ ngữ phái sinh - Một chữ Hán có âm Hán - Việt tương ứng biểu nhiều nghĩa - Cùng âm Hán - Việt có nhiều chữ Hán khác biểu (đồng âm) có nghĩa từ vựng khác Ví dụ từ Cảm có hai chữ Hán biểu hiện: cảm1 敢 dám cảm2 感 biết cảm quan, cảm tính (tình cảm, cảm xúc) Từ Hàng biểu ba chữ Hán: hàng1 航 thuyền, tàu bè hàng2 降 chịu hàng, hàng phục hàng3 行 hàng, dãy Hoặc Dịch có chữ Hán biểu với nghĩa gốc khác nhau: dịch1 譯 dịch, phiên dịch dịch2 易 đổi, thay đổi dịch3 疫 dịch bệnh dịch4 驛 dịch trạm (ngựa trạm: trạm ngựa dừng để đưa thư, dịch thừa: chức quan) dịch5 役 công việc, phục dịch Phần hai Ghi chép đơn vị tổ hợp từ gồm hai yếu tố gốc Hán ghi “Phần I” + Các đơn vị mục từ xếp theo thứ tự bảng chữ tiếng Việt Từ Điển Tiếng Việt (2009) GS Hoàng Phê chủ biên + Chú giải nghĩa từ ngữ theo trật tự: - Nghĩa gốc, nghĩa - Các nghĩa phái sinh, có nét nghĩa xuất tiếng Việt + Nghĩa từ ngữ hình thái cách tổng hợp nghĩa yếu tố cấu tạo đơn vị Yếu tố đầu mục từ biểu thị nghĩa chủ yếu từ ngữ giải mục từ, nghĩa gốc yếu tố thứ hai, cần biết dễ dàng tra cứu mục từ Phần I Ví dụ: hậu1 候 hậu bổ 候补 đợi khuyết chỗ để bổ vào hậu2 厚 hậu cổ 厚古 coi trọng cổ xưa, chuyện xưa cũ, hậu cổ bạc kim (coi trọng chuyện xưa mà nhẹ chuyện bây giờ) chờ, chờ đợi dày, sâu đậm, nặng hậu tình 厚情 tình cảm sâu đậm hậu3 後 hậu đại 後代 đời sau sau, đằng sau hậu hoạn 後患 lo sau, tai hại sau hậu thuẫn 後遁 mộc che sau; sức giúp đứng đằng sau (thế lực nằm phía sau) hậu4 后 hậu phi 后妃 hoàng hậu phi tần vợ vua, hồng hậu + Cuốn Từ điển khơng thích từ loại, phong cách, sắc thái tu từ, phạm vi sử dụng Vần A, a Vần A, a a a1 丫 a đầu a hoàn kẽ, chạc; hình bím tóc a hồn đầy tớ gái, sen nhà giàu có quyền quý thời xưa dựa vào; hùa theo a2 阿 a bàng quỷ đầu trâu địa ngục a bảo bảo hộ nuôi nấng a du a dua, hùa theo nịnh bợ a đảng vào hùa thành bè đảng a giao keo nấu từ da súc vật, da trâu, bò, ngựa a hành vào hùa để làm việc xấu a hoành hùa theo mà làm bậy a mẫu mẹ nuôi a phiến thuốc phiện a phù dùng a phiến a phụ vào hùa, phụ họa theo a tòng vào hùa, tham gia vào hoạt động xấu theo điều khiển kẻ khác a tùng a tịng á1 亞 bảng châu đơng hậu khôi bậc; thứ nhì, thuộc bậc nhì bảng thứ nhì, bảng viết tên người thi đậu hạng nhì châu Á vùng khu vực phía đơng châu Á người đứng thứ nhì sau hoa hậu thi sắc đẹp người đỗ thứ nhì, thủ khoa kì thi hương thời xưa nguyên khôi nhiệt đới vùng khí hậu có đặc trưng ln chuyển mùa đơng ôn đới mùa hè nhiệt đới, mùa ẩm mùa khô khác rõ rệt, cận nhiệt đới quân danh hiệu cho người, đơn vị đoạt giải hạng nhì, quán quân thánh thánh nhân bậc, đứng sau thánh nhân á2 啞 khoa câm, khơng nói câm khoa nhi, khoa chữa bệnh cho trẻ em chưa biết nói, khơng tự kể bệnh phong bệnh tiếng, khơng nói thai bệnh bị tiếng khơng nói có thai tiếng ú khơng thành lời người câm thị huyệt huyệt khơng có vị trí cố định thể người mà thường nằm chỗ đau, chỗ bị bệnh á3 氬 kim chất hóa học có kí hiệu A (= chất argonium = Ar) ngun tố khơng có ánh kim, dẫn nhiệt dẫn điện ác ác1 握 cầm, nắm tay, bắt ác biệt cầm tay từ biệt ác lực sức nắm, lực nắm ác lực kế dụng cụ đo lực bóp bàn tay ác thủ nắm lấy tay tỏ ý vui mừng ác2 惡 xấu, ác; gây tai họa, dội, ác bá kẻ có cải, quyền thế, xử ác với nông dân lao động nông thôn thời trước Vần A, a ác báo ác cảm đáp trả lại điều làm ác cảm giác, ấn tượng không hay, không thân thiện ác chiến đánh dội, chiến đấu ác liệt ác chứng chứng bệnh nguy kịch ác côn kẻ ác, vô lại (quen đọc ác ôn) ác danh tiếng xấu ác dâm hành vi thỏa mãn dâm dục mà gây đau đớn cho người giao hợp, đánh đập, cắn xé, xỉ vả… để đạt khoái cảm ác duyên điều kiện dẫn người ta đến chỗ phạm tội ác, theo đạo Phật ác đãi đối đãi cách độc ác ác đảng bọn chuyên làm điều ác ác đạo đường ác, miền ác, ba đường người có tội phải sau chết đại ngục, ngạ quỷ, súc sinh, theo đạo Phật ác điểu chim ác hay ăn thịt muông thú ác độc độc ác: ác cách thâm hiểm ác đức phẩm hạnh xấu, thất đức ác giả ác báo làm điều ác gặp ác ác giả ác lai ác giả ác báo ác hạch hạch độc ác hại có hại, gây tai họa ác hàn lạnh dội, rét hại ác hiểm độc ác cách ngấm ngầm ác hóa trở thành xấu ác huyết huyết chảy ngồi kinh mạch, tích ứ lại thớ thịt trở thành huyết độc ác miệng lưỡi độc ác, nói điều độc địa ác khí khí bất thường trời đất, ảnh hưởng xấu đến sống sinh vật 10 ác liệt xấu xa, không tốt; dội gây nhiều thiệt hại ác ma ma quỷ, loài ma quỷ ác mộng giấc mơ ghê rợn gây hoảng hốt, kinh sợ ác nghịch điều ác, trái với đạo lí, mưu giết người thân thích ác nghiệp việc làm ác độc, đáng tội, có tác dụng xấu, dẫn đến hậu xấu ác nghiệt độc ác cay nghiệt ác ngôn lời nói làm hại người ác nhân kẻ gây điều ác, gieo tai họa ác nhân (nhân nguyên do) nguyên do, mầm mống gây điều ác ác nhân ác nhân ác dẫn đến ác ác niệm ý nghĩ ác ác quỷ quỷ ác sang mụn nhọt độc lở loét ác tâm lòng độc ác ác tật chứng bệnh hiểm nghèo, khó chữa ác tập thói quen xấu ác thần vị thần trừng phạt kẻ làm điều ác ác thú thú ăn thịt người ác tích dấu vết làm điều ác ác tính tính ác; (bệnh) có tính chất hiểm nghèo ác tuế năm mùa ác tử kẻ bất lương ác xú vật nhớp nháp, dơ bẩn ác ý ý định xấu nhằm hại người ách ách1 厄(阨) hiểm yếu, hiểm trở; không may, gặp nguy khốn, tai ách; ách tắc, tắc nghẽn ách cùng khốn ách nạn tai nạn rủi ro ách tái nơi quan ải hiểm yếu Vần C, c cần chánh điện điện cần chánh, điện vua thường ngày thiết triều cần chánh đại học sĩ chức quan hàng tứ trụ triều đình, hàm chánh phẩm cần cù chăm chỉ, siêng năng, chịu khó cần kiệm siêng tiết kiệm cần kiệm liêm siêng cần cù, tiết kiệm, liêm khiết, thẳng thắn trung thực cần lao chăm chịu khó làm lụng; lao động cần mẫn siêng lanh lợi tháo vát cần quyền thiết tha, khẩn khoản cần thiết cần, thiếu, không làm cần vụ đảm nhiệm giúp đỡ, người phục vụ đời sống sinh hoạt cho huy, người cần vụ cần vương phò tá, cứu giúp vua nguy biến cẩn cẩn 謹 thận trọng, cẩn thận, kính cẩn, nghiêm cẩn cẩn bạch kính trọng mà bày tỏ, nói cẩn cáo kính trọng mà bẩm báo cẩn cẩn thận đoan cẩn lời đề văn chép chuyện cẩn độ giữ gìn pháp độ cẩn khải kính cẩn trình bày lời cẩn kính giữ gìn kính trọng cẩn mật cẩn thận bí mật, khơng để lọt cẩn nghiêm cẩn thận nghiêm ngặt 86 cẩn ngơn giữ gìn lời ăn tiếng nói cẩn phong niêm phong cẩn thận cẩn tắc cẩn thận, quy tắc cẩn tắc vô ưu làm việc cẩn thận khơng phải lo lắng cẩn tấu trình, tấu với vua cẩn thận không sơ suất, không cẩu thả cẩn thủ giữ gìn cẩn thận cẩn thư viết cẩn thận, đáng tin cậy cẩn tín cẩn thận tin cậy cẩn trọng không dám khinh suất cẩn túc cẩn thận nghiêm túc cấn cấn 艮 tên quẻ cấn, bát quái; (phương) đông - bắc cấn phương phương đông - bắc cận cận1 觐 yết kiến vua; gặp cận lễ lễ yết kiến vua chư hầu với thiên tử cận2 近 gần gũi; quê mùa, tầm thường; nông cạn, thiển cận; thân, người thân cận cận cảnh cảnh gần cận chiến đánh gần cận cổ giai đoạn cuối thời cổ đại cận cổ thời đại thời đại cận cổ cận dùng cần dùng đến hàng ngày cận đại thời đại lịch sử trước thời đại cận điểm điểm gần trục nhìn mắt để mắt nhìn cho rõ điều tiết cận huyết chứng đại tiện máu, chỗ xuất huyết gần trực tràng; quan hệ huyết thống gần Vần C, c cận tình cảnh thời gian vừa qua cận kì gần đến kì hạn cận kim cận đại cận lai thời gian gần đây, lâu cận lân láng giềng cận nhật ngày gần cận nhiệt đới đới nằm nhiệt đới ôn đới, nhiệt đới cận sử lịch sử cận đại cận tâm điểm quỹ đạo vệ tinh thiên thể gần thiên thể cận thân người thân thuộc gần cận thần bề tin dùng vua cận thị bệnh mắt, nhìn rõ nét vật gần cận thị (thị chợ) gần chợ cận thị cận giang gần chợ gần sông cận tiện gần gũi thuận tiện cận trạng cận cận vệ lính bảo vệ vua; lính bảo vệ sĩ quan cao cấp; danh hiệu vinh dự đơn vị vũ trang ưu tú số nước cấp cấp1 急 bồn chồn; hấp tấp, vội vàng; mau lẹ, nhanh chóng; thiết, cấp bách cấp ảnh bóng mặt trời qua nhanh; thời gian trôi mau cấp bách gấp rút, trì hỗn cấp báo báo khơng chậm trễ, báo tin khẩn cấp cấp biến biến bất thường, không lường trước cấp cứu cứu gấp người bị nạn cấp điệu điệu hát có nhịp độ nhanh cấp hạ làm cho đại tiện gấp thuốc tả hạ cấp hỗn gấp gáp thong thả cấp hồng bệnh hồng đản nặng, cấp tính cấp kì cấp kinh bệnh sài trẻ em cấp kinh phong chứng kinh giật cấp tính trẻ em cấp lưu dịng nước chảy mau cấp lưu dũng thối đỗ đạt sớm hiển vinh nhanh, biết lui ngay, khơng luyến tiếc cấp nạn cần kíp nguy nan cấp nhiệt phát sốt nóng cấp phương phương thuốc chữa bệnh nguy cấp cấp sai sai làm việc cần kíp cấp thiết cần thiết cấp bách cấp thời tức thời, cấp tiến có tư tưởng trị tiến cấp tiến chủ nghĩa có tư tưởng cấp tiến cấp tính (bệnh) có mức phát triển nhanh cấp tốc nhanh chóng, khơng chậm trễ cấp vụ việc gấp, nhiệm vụ cấp bách cấp2 給 cung cấp; đầy đủ; ban cho; nhanh mồm miệng cấp điện truyền tải phân phối điện cấp giá (giá nghỉ) cho nghỉ cấp khoản khoản tiền cấp cho cấp liễm đóng góp việc hiếu cấp phát phát cho để dùng, theo chế độ chung cấp phí tiền phụ cấp để chi tiêu cấp túc cấp đầy đủ cấp tứ cấp cho cấp3 級 bậc thềm; thứ bậc, đẳng cấp cấp bậc thứ hạng hệ thống tổ chức cấp tổ chức nhà nước, đảng đoàn địa phương cấp độ cấp, bậc hệ thống 87 Vần C, c cấp phân loại nhóm bậc phân loại cấp ủy ban chấp hành cấp đảng bộ, chi cấp ủy viên ủy viên cấp ủy cập cập 及 đến; bằng, như; kịp, kế tục; thừa lúc, kịp lúc; với, cập cách đạt yêu cầu, với yêu cầu đề cập đệ thi đỗ đại khoa cập kê (kê trâm cài tóc) đến lúc búi tóc cài trâm, đến tuổi lấy chồng cập kì đến hạn cập môn thụ giáo, đến (cửa) học cập nhật kịp thời, ngày vào ngày ấy; theo sát (tình hình) ngày cập kịp thời, lúc cật cật1 詰 vặn (cật vấn); sửa trị, trách hỏi tội; khuất khúc, ẩn khuất cật khuất sâu kín khó biết; văn khó hiểu; người nói khó nghe cật nạn hỏi nghĩa khó trả lời cật tội tra hỏi tội cật vấn hỏi vặn, gặng hỏi cặn kẽ cật2 劼 thận trọng, cẩn thận, cố sức với tất sức lực câu câu1 駒 ngựa tơ, ngựa khỏe có sức câu ảnh bóng câu, bóng ngựa tơ, thời gian trơi qua nhanh: bóng câu 88 câu quang (quang ánh sáng) thời gian trơi nhanh bóng câu câu2 拘 bắt lại; câu thúc; giới hạn câu cấu băn khoăn vướng mắc lịng khó nói câu chấp xử lí thiếu linh hoạt, mực theo định sẵn; chấp nhặt câu cường co rút cứng rắn, theo đông y câu dần dẫn dụ câu dịch hình phạt giam giữ từ ngày đến hai tháng câu giam bắt giam câu kị kiêng cữ câu lễ giữ lễ phép câu lưu bắt tạm giam; lưu lại cịn vướng bận câu mang vị thần trơng coi, giữ gìn cối câu nệ câu chấp; giữ ý tứ, hay giữ kẽ câu nho nhà nho kiến thức hạn hẹp, hay câu nệ lối học xưa câu quản quản thúc câu thúc bó buộc, gị ép câu văn câu nệ mặt chữ lời văn câu3 鉤 móc câu; câu liêm, dao quắm; móc, lưỡi câu; liềm; giữ lấy, bắt giữ câu nhẫn câu đằng thứ nhỏ, có vịi móc, dùng làm thuốc câu đầu xà bắc ngang hai trụ ngắn kèo câu huyền móc huyền bí ra, tìm xét đến chỗ tinh vi sinh vật câu liêm lưỡi liềm, móc hình lưỡi liềm tra vào cán dài Vần C, c câu liên liên kết móc nối người có quan hệ với câu4 俱 cân; cùng, giống câu đối thể văn gồm hai vế câu có lượng từ đối lời lẫn ý, vật làm hai gỗ, hai mảnh vải giấy dài có viết hai câu đối treo thành cặp song song với câu5 勾 cong, có hình cong; móc ngoặc với câu cổ phép tính hình tam giác, bề ngang câu, bề dọc cổ câu kết kết lại với nhau, hợp lại thành phe cánh để làm việc gì, thường việc xấu xa câu6 溝 rãnh nước, ngòi nước, lạch nước; ngòi nước, hào nước (chung quanh chân tường thành) câu trì hào (nước) chung quanh thành cầu cầu1 求 cầu xin; mong mỏi; trách móc; dứt, hết cầu an mong yên thân cầu an bảo mạng muốn yên thân để giữ tính mạng cầu an hưởng lạc muốn yên thân, hưởng thú vui đời cầu ân cầu xin người làm ơn, ban ơn cho cầu cạnh (cạnh tranh, giành) xin xỏ, quy lụy người quyền mong lợi cầu cứu xin cứu giúp lúc nguy nan cầu danh cầu mong tiếng đời cầu dụng cầu chỗ dùng cẩu đảo cầu xin quỷ thần, trời đất ban cho điều gì; cúng bái, làm lễ cầu mưa cầu hòa xinh ngưng chiến giảng hịa; mong hịa, khơng mong thắng cầu hồng khúc đàn thể tình u lứa đơi cầu hôn xin lấy làm vợ, hỏi vợ cầu hồn cầu cho linh hồn người chết yên cầu khẩn cầu xin cách khẩn khoản cầu khiến yêu cầu, thúc giục, lệnh phải làm theo cầu kì có ý trách không giản dị cầu lộc đắc lang mong hươu mà sói; trái ngược với điều mong mỏi cầu lợi tham lợi, tìm kiếm lợi ích cầu nguyện cầu xin thần linh ban cho điều tốt lành cầu phật cầu xin Phật, mong tìm thấy Phật; tu cầu phong1 (phong gió) cầu đảo cho có gió; trơng cậy vào may mắn cầu phong2 (phong phong cho) xin vua nước lớn chấp nhận cho làm vua, cấu phong tước vương cầu phối tìm người để kết cầu phúc cầu xin thần thánh ban cho điều tốt lành, hạnh phúc cầu siêu cầu xin cho linh hồn người chết siêu thoát cầu tài (tài tiền tài) cầu mong kiếm nhiều tiền cầu tài (tài người tài) tìm kiếm trọng dụng người hiền tài cầu thành cầu việc, việc thành cầu thân xin kết hôn với ai; mong làm thông gia 89 Vần C, c cầu thị thực cầu thị, coi trọng thực tế cầu thực tha phương tha phương cầu thực cầu tồn địi hỏi trọn vẹn, đầy đủ cầu tồn trách bị có u cầu cao, trọn vẹn mặt cầu tự cầu xin (trời, thần, Phật) có trai; (con trai) cầu tự mà có cầu viện xin cứu viện cầu2 逑 kết đơi, sánh đơi cầu3 球 vật thể hình cầu; ngọc đẹp, khánh ngọc cầu diệu bề mặt khối trịn cầu hình hình khối trịn cầu kế khí cụ quang học để đo bán kính cong bề mặt cầu kính đường kính hình khối trịn cầu tâm điểm khối cầu cầu trụ kế dụng cụ để xác định tụ kính đeo mắt cầu4 毬 bóng, trái banh cầu mơn khung thành bóng đá cầu thủ người tập luyện thi đấu mơn bóng cầu trường sân bóng cẩu cẩu1 苟 bừa bãi, cẩu thả, sơ sài; thật cẩu an mong yên ổn tạm bợ, tạm thời, không tính chuyện lâu dài cẩu hợp tụ họp tạm bợ; ăn với bừa bãi, bất cẩu thả không cẩn thận, làm bừa cốt cho xong cẩu tích tên vị thuốc bắc 90 cẩu2 狗 chó, chó cẩu đạo kẻ trộm, kẻ đào tường khoét ngạch; cầu công danh đường ti tiện cẩu đồ người làm thịt chó để bán cẩu hạnh tính nết chó cẩu hùng gấu chó cẩu mã chó ngựa; tiếng dùng để chửi cẩu vĩ thảo cỏ chó cấu cấu1 覯 gặp gỡ, gặp; tình cờ gặp cấu2 逅(遘) gặp gỡ, gặp, thấy cấu3 構 làm ra, tạo ra, gây nên ; xây nên, xây dựng cấu âm hoạt động khí quan phát âm để phát âm, lời nói cấu biến gây nên biến, loạn lạc cấu binh gây chiến tranh, đem quân đánh cấu hãm lập mưu hại người cấu hấn gây hấn cấu hợp (vợ chồng) hòa hợp với cấu khích tạo hiềm khích cấu kết câu kết cấu kiện phận lắp ghép tạo thành cơng trình cấu loạn mưu toan làm loạn cấu nạn gây tai họa cho người gần gũi, thân tình với cấu ốn gây nên thù ốn cấu tạo tạo ra, tạo thành, làm nên; thành phần cách xếp, tổ chức thành phần chỉnh thể cấu thành làm thành, tạo nên, thành phần tỉ lệ thành phần Vần C, c cấu trúc toàn quan hệ bên thành phần tạo nên chỉnh thể; làm ra, tạo nên theo cấu trúc định cấu trúc tinh thể xếp nguyên tử, phân tử hay i-ôn tinh thể cấu tử đơn chất hợp chất tham gia tạo thành quan hệ, tách khỏi hệ phương pháp khơng phải hóa học điện phân để tồn độc lập hệ cấu tứ phát ý nghĩa đề tài, xếp ý, xây dựng hình tượng để viết tác phẩm văn học cấu tượng kết cấu đất cấu4 購 mua, dùng tiền mua cấu mua, mua sắm cấu lực sức mua cấu tiêu mua bán chá chá 炙 đọc chả = thịt nướng; nướng chá khoái thịt nướng chàng chàng 撞 đánh, đâm; xông vào, đụng chàng đột xông vào, đánh vào chàng phá đập vỡ chánh chánh 正 có âm đọc chính, xem chính, phải, ra, thẳng, thẳng; nhất, không pha tạp, trưởng, vị quan đứng đầu; trị tội; làm cho ngắn, trực; vừa lúc, lúc, chánh án người đứng đầu tòa án chánh chủ khảo người đứng đầu ban, hội đồng chấm thi chánh hội người đứng đầu hội đồng hương xã, thời Pháp thuộc chánh sứ người cầm đầu đoàn sứ thời phong kiến; chức quan người Pháp đứng đầu máy cai trị cấp tỉnh Trung Kỳ Bắc Kỳ thời Pháp thuộc chánh tổng người đứng đầu quyền tổng thời xưa chánh trương người cử để giúp linh mục cai quản việc đạo xứ chánh văn phòng người đứng đầu văn phòng quan châm châm1 針(鍼) châm2 箴 1 kim châm (cái kim khâu); đâm (kim) vào huyệt châm cứu châm kim hay đốt nóng huyệt thể để chữa bệnh châm lạc châm kim hơ lửa, cắm vào nhanh, rút nhanh; châm nhọt dùi sắt nung đỏ châm ma châm tê châm pháp cách dùng kim châm chữa bệnh khuyên răn; tên thể văn dùng để khuyên răn châm gián khuyên can, can gián châm minh văn viết khắc lên vật dụng để răn dạy 91 Vần C, c (minh văn răn dạy) châm ngơn câu nói ngắn gọn có tác dụng hướng dẫn đạo đức, cách sống châm phương răn can châm quy răn dạy châm3 斟 rót rượu; châm trà châm chước rót chén rượu qua châm, rót chén rượu lại chước, cốt để hai bên nhau, thêm bớt cho vừa; chiếu cố đến hoàn cảnh mà giảm nhẹ yêu cầu nương nhẹ hình phạt châm chế châm chước, nghĩa2 chẩm chẩm 枕 gối kê đầu; xương ót, xương chẩm chẩm cốt xương chẩm, xương ót sau đầu chân chân 真 tính chân thực, không giả dối; chất, thành thật; có thật, khơng bịa đặt, khơng hư ảo chân âm phần âm đối lập với phần dương khí bẩm sinh người bụng mẹ, gọi nguyên âm, thân âm, chân thủy, thâm thủy chân bì lớp da biểu bì chân cảnh chỗ cảnh giới có thật, đạo lí dẫn đến chỗ thực chân chất (chất mộc mạc, thật thà) bộc lộ chất mộc mạc, chất phác, không màu mè chân châu hạt châu thứ thiệt 92 chân thẳng, đáng, thật; đứng đắn, khơng sai phạm gì, hồn tồn tốt đẹp chân chúa ông vua, ông chúa xứng đáng đấng thiên tử, trị thiên hạ chân dung (dung dung mạo, nét mặt) nét mặt thật, ảnh hay họa vẽ nét mặt, tác phẩm nghệ thuật thể diện mạo người chân dương phần dương đối lập với phần âm khí bẩm sinh người bụng mẹ, gọi nguyên dương, thận dương, chân hỏa, mệnh mơn hỏa, tiêu thiên hỏa chân đích thật, khơng giả dối, không lẫn lộn chân giả thực dối chân giá trị giá trị thực chân hàn giả nhiệt chất bệnh hàn, có số triệu chứng nhiệt chân hỏa hỏa vơ hình hấp thụ từ lúc cha mẹ giao hợp để có thai, tồn thể chết, nguồn gốc hoạt động sống chân hư giả chất bệnh hư, có số triệu chứng thực chân khí thực hỗn hợp khí bẩm sinh (khí người) với khí thở (khí trời) khí đồ ăn uống (khí đất), lưu hành hệ thống kinh lạc để nuôi dưỡng thể, làm động lực cho hoạt Vần C, c động sống chống đỡ ngoại tà chân không khoảng không gian không chứa dạng vật chất chân không kế dụng cụ để đo áp suất nhỏ bình chân khơng, áp kế chân khơng chân kinh loại kinh sách thứ thật; tên kinh Đạo Lão Trung Quốc chân lạc (lạc vui) vui tinh thần, trái với vui xác thịt chân lí phản ánh vật, tượng thực vào nhận thức người chúng tồn giới khách quan chân lí khách quan chân lí, mặt nội dung khơng phụ thuộc vào người chân lí tương đối chân lí phản ánh vật, tượng thực cách khơng phải hồn tồn, mà giới hạn lịch sử định chân lí tuyệt đối chân lí phản ánh đối tượng nhận thức, khía cạnh định thực cách hồn tồn chân nghĩa nghĩa lí thực chân ngôn tôn phái đạo Phật chân ngụy thực giả chân ngun khí bẩm sinh hình thành từ người bụng mẹ chân nha khôn, mọc vào khoảng 24 tuổi nam, 21 tuổi nữ chân nhân người tu đắc đạo thành tiên; người trời cử xuống trị mn dân chân nhiệt giả hàn chất bệnh nhiệt, có số triệu chứng hàn chân chân lí tuyệt đối đời đời khơng thay đổi; tính bẩm sinh bất diệt Đức Phật; danh hiệu Đức Phật chân phương (lối viết chữ Hán) ngắn, rõ ràng đủ nét, quy cách; thật thà, thẳng, chân thật chân tài tài thật sự, tài có thật chân tạng mạch mạch chân khí ngũ tạng suy kiệt, khơng cịn thong thả, nhịp nhàng mềm mại: bệnh nhân chết chân tạng sắc màu sắc biểu tính khí ngũ tạng suy kiệt, hết vẻ tươi nhuận chân tâm lòng thật thẳng, thật lòng chân tâm thống bệnh đau dội vùng tim, chân lạnh đến đầu gối, tay lạnh đến cùi, nhiều mồ hôi, gây chết nhanh chân thành thành thực, không giả dối, không khách sáo; trung thành chân thủy chân âm chân thực (thực thật thà, đầy đủ) chân thật chân thực giả hư chất bệnh thực, có số triệu chứng hư chân tích nét chữ thật người chân tình lịng chân thành, trung thực; có lịng chân thành chân tính tính tình, tính cách trung thực; tính chân thật bẩm sinh chân trạng tình trạng chân thực 93 Vần C, c chân truyền truyền từ gốc, khơng bị sai lạc, nối đạo gốc chân tu bậc tu hành chân chân tướng tướng thật người, vật; mặt thật, chất vốn che dấu chân tượng tương thực chân vị vị ngon thiệt, đồ pha; đạo lí thiệt hay chân xác chân thực xác chân ý ý thành thực, không giả dối chẩn chẩn1 振 (âm chấn chân) có âm đọc chấn, xem chấn chẩn2 賑 cứu giúp, ban phát, giàu có chẩn bần cứu giúp người nghèo đói, trợ giúp người nghèo khó chẩn cấp (cấp cấp phát) cấp phát tiền gạo cứu giúp người nghèo chẩn phát xem chẩn cấp chẩn tai (tai tai họa) cứu giúp người bị nạn chẩn tế (tế cứu giúp) cứu giúp người nghèo khổ chẩn thải cấp phát tiền gạo lúc đói kém, sau phải trả lại (thải cho vay vay) chẩn thí bố thí tiền gạo cho người nghèo, người bị hoạn nạn (thí cấp cho) chẩn3 診 thăm xét; xem bệnh, chẩn đoán bệnh chẩn bệnh xác định bệnh dựa theo triệu chứng, chẩn đoán bệnh chẩn đoán xem xét để đoán bệnh chẩn mạch bắt mạch để xét đoán bệnh chẩn mộng xem mộng, đoán mộng 94 chẩn sở chỗ bắt mạch, chỗ trị bệnh chẩn trị chẩn mạch trị bệnh chẩn4 疹 sởi, bệnh sởi chẩn đậu bệnh nhiệt, nốt hồng ngồi da, bệnh ban đỏ chẩn mơn mơn chữa bệnh sởi 軫 thương xót; trăn trở; chẩn, 28 chòm chẩn điệu buồn rầu thương xót (điệu xót thương) chẩn hồi đau xót thương nhớ (hồi nhớ tới) chẩn mộ xót thương mến mộ (mộ mến) chẩn niệm nhớ thương (niệm nhớ, nghĩ tới) chẩn ưu trằn trọc phiền muộn (ưu lo) chẩn5 chấn chấn1 震 chấn động, rung động, tinh thần bị kích động mạnh; sét đánh; tên quẻ chấn Kinh Dịch chấn địa địa chấn, động đất chấn đĩnh dụng cụ chữa bệnh xương, đánh gõ vào người làm tan huyết ứ, tiêu thũng (đĩnh gậy) chấn động rung động mạnh, kinh ngạc náo động chấn động kế dụng cụ đo dao động học vật rắn chấn hàn (chứng) rét run (hàn rét, lạnh) chấn lật (chứng bệnh) rét run, hàm đánh lập cập (lật run lập cập) Vần C, c chấn thương thương tổn phận thể va đập mạnh từ bên 振 lay động, vẫy; phấn chấn, phấn khởi; chỉnh đốn, sửa lại cho ngắn chấn châm mông để chữa bệnh phần dương chấn chỉnh sửa lại cho ngắn, xếp lại cho chỉnh tề chấn hách lừng lẫy khắp nơi (hách hiển hách) chấn hưng làm cho hưng thịnh, thịnh vượng, đặt lại cho tốt đẹp chấn khả làm cho hứng khởi lên chấn khởi phát động, động viên chấn loát sửa sang làm cho đẹp, cho tốt lên chấn lưu cuộn dây mắc xen mạch điện xoay chiều để hạn chế cường độ dòng điện chấn tử kim loại đặt song song với ăng ten định hướng để thu tín hiệu vơ tuyến điện chấn2 chấp chấp 執 cầm, nắm giữ, bắt giữ, bắt; chẹn lấp, giữ chặt; (bạn) chí hướng; làm, thực thi, thi hành; kiên trì, cố giữ; bắt lỗi, cố chấp; nhận cho người ta có lợi đấu chấp bậc nhận cho đối phương có lợi bậc chấp bút cầm bút viết, viết thành văn theo ý kiến thống chấp chánh chấp chấp chiếm cướp lấy, chiếm riêng chấp chiểu chấp chiếu (chiếu văn bằng) chấp chiếu giữ giấy tờ quan phê để làm chấp làm quan, nắm quyền chấp chưởng có quyền nắm giữ chức (chưởng bàn tay, chức mình) chấp dịch trơng coi việc rước đón, lễ lạt (dịch sai khiến làm việc) chấp đạt đem nghị định pháp đình, quyền chuẩn đạt cho công chúng biết (đạt thông thấu tới nơi) chấp đơn nhận đơn từ để xem xét (đơn tờ giấy ghi chép) chấp hành làm theo điều tổ chức định chấp hiệu người cầm hiệu huy, sai bảo chức dịch, điều khiển hiệu lệnh đám rước hay đám ma chấp hữu1 bạn bè chí hướng (hữu bạn bè) chấp hữu2 tình trạng pháp lí người chiếm hữu đồ vật hưởng thụ đồ vật chủ nhân, khơng có quyền sở hữu (hữu có, giàu có sung túc) chấp hữu bất cố chấp hữu thời, chấp hữu tài sản thời gian chấp kích cầm kích chấp kinh giữ lẽ thường, đạo thường (kinh lẽ thường) chấp kinh tòng quyền biết ứng xử tùy theo thời cuộc, tình thế, lúc tịng lúc biến (tịng theo) chấp lễ giữ lễ; nhận lễ chấp lệnh chấp hiệu 95 Vần C, c chấp mê tin cách mù quáng chấp nê chấp nệ chấp nệ (nệ câu thúc, bó buộc) chấp nhặt, chấp câu nệ; cứng nhắc, thiếu linh hoạt chấp nhận đồng ý nhận chấp nắm mối nhất; câu nệ, cố chấp không đổi ý kiến chấp phất người cầm đầu dây xe đưa tang (phất dây buộc vào quan tài) chấp pháp chịu trách nhiệm thi hành pháp luật chấp quyền nắm quyền, giữ quyền hành chấp người phụ việc tế lễ chấp thuận chấp nhận yêu cầu đề nghị chấp trách giữ trách nhiệm, trách móc hành vi người khác câu nệ chấp trung giữ đạo trung, giữ lòng trung chấp ủy ủy ban chấp hành chấp ý giữ ý kiến chất chất 質 tính chất, chất, chất lượng; chất; chất phác, chân chất, đơn thuần; hỏi, gạn hỏi (chất vấn) chất bán dẫn chất có điện trở suất nằm khoảng điện trở suất chất dễ dẫn điện chất cách điện chất bảo quản chất có tác dụng chống phát triển vi khuẩn, mốc, chống lên men phân hủy chất bị khử chất nhường ô-xi cho chất khác chất thu ê-lêc-tơ- 96 rơn, cịn gọi chất ơ-xi hóa (khử trừ ra, bỏ đi) chất bổ chất có tác dụng làm tăng sức khỏe cho thể chất cách điện chất mà điện tích nằm yên chỗ nhiễm điện chất cách nhiệt chất có độ dẫn nhiệt chất cản quang chất dùng làm vật liệu chụp ảnh, có khả tạo thành ảnh tác dụng ánh sáng chất cao phân tử (chất) hợp chất có khối lượng phân tử lớn nhiều mắt xích liên kết với tạo nên cịn gọi pơ-li-me chất thị chất có khả thay đổi tính chất cách đột biến… thường dùng để xác định bắt đầu hay kết thúc phản ứng hóa học chất dẫn điện chất mà điện tích tự chuyển đến khắp điểm vật làm chất chất đa hình chất có từ hai dạng tinh thể trở lên chất đa tinh thể chất cấu tạo từ nhiều tinh thể nhỏ liên kết hỗn hợp với chất điểm vật mà hình dạng kích thước bỏ qua nghiên cứu chuyển động chất điện phân chất hòa tan dung dịch nóng chảy bị phân li thành i-ôn âm hay dương, dẫn điện tốt chất độc chất phá hủy, ức chế làm chết thể sống Vần C, c chất đồng đẳng chất có cấu tạo tính chất tương tự thành phần phân tử khác hay nhiều nhóm CH2 chất đồng phân chất có thành phần hóa học, có cấu trúc phân tử khác chất đồng vị dạng khác ngun tố hóa học có số prơ-tơn khác số nơ-trôn chất đơn tinh thể chất cấu tạo từ tinh thể chất giải độc chất chống lại làm triệt tiêu tác dụng chất độc thể chất gian bào phần thể khơng có cấu tạo tế bào (gian khoảng giữa) chất hướng thủy chất hóa học có tác dụng làm tăng độ tan nước số chất hữu tan chất hữu chất các-bon tạo nên thể động, thực vật, phận biệt với vơ (hữu có, vơ khơng) chất kết tinh chất có cấu tạo tinh thể (tinh sáng, thủy tinh) chất khí chất trạng thái lan tỏa đầy vật chứa chất khử chất bị ơ-xi hóa, chất có khả khử chất khác (khử trừ bỏ, bỏ đi) chất liệu dùng làm vật liệu, tư liệu để tạo nên tác phẩm nghệ thuật chất lượng số lượng chất gì, tạo nên phẩm chất, giá trị người, vật, việc, tạo nên chất vật, làm cho vật khác với vật kia, phân biệt với số lượng chất lượng sản phẩm toàn đặc tính sản phẩm thỏa mãn địi hỏi định tương ứng với cơng dụng chất lưu chất lỏng chất khí nói chung (lưu chảy, trôi đi) chất mộc mộc mạc chất phác, thật thà, tự nhiên không trau chuốt (mộc cây, thô phác mộc mạc, chưa đẽo gọt) chất nghi hỏi để thẩm định điều ngờ vực (nghi ngờ vực, nghi ngờ) chất ngơn lời nói thật chất nghịch từ chất có khả nhiễm từ yếu, có độ từ thẩm nhỏ (nghịch trái ngược lại) chất ngun chất chất khơng có lẫn chất khác chất nguyên sinh chất sống cấu tạo nên tế bào sinh vật, chứa nhân tế bào chất nhiễm sắc vật chất thể nhiễm sắc có lực lớn chất nhuộm kiềm, có nhân tế bào động vật, thực vật chất phác thật mộc mạc (phác mộc mạc) chất phát quang chất có khả chuyển lượng hấp thụ thành xạ ánh sáng (phát quang phát ánh sáng) chất phóng xạ chất tạo với số lượng lớn vụ nổ hạt nhân, nguồn xạ i-ơn hóa gây nguy hiểm chất phụ gia chất thêm vào 97 Vần C, c chất siêu dẫn chất tượng siêu dẫn xuất chất tạo thành chất sinh sau phản ứng chất tế bào chất tế bào thường thể nửa lỏng, chứa nhân chất tham gia chất dự vào phản ứng hóa học chất thuận từ chất có khả nhiễm từ yếu, có độ từ thẩm lớn chất thủy phân chất bị nước phân hủy thành chất khác chất thực thật thà, thẳng chất phác chất tiêu độc chất phản ứng mạnh với chất độc làm tiêu độc chất vấn hỏi đề nghị giải thích rõ điều gì, việc (vấn hỏi) chất vơ chất khơng có ngun tố hợp chất các-bon chất vơ định hình chất khơng có cấu tạo tinh thể chất xúc tác chất làm cho tốc độ phản ứng hóa học nhanh châu châu1 珠 ngọc trai; đồ quý giá; vật nhỏ bé hình cầu, ví với giọt nước mắt châu bảo đồ quý báu châu hoàn ngọc trai lại trở chầu hoàn hợp phố châu hợp phố, quý giá không sớm muộn quay với chủ (Hợp Phố quận xưa Giao Châu, tỉnh Quảng Đông ngày Trong quận sản xuất hạt châu, tương truyền thời Hậu Hán có 98 viên thái thú tham lam tàn bạo, bắt dân lấy ngọc trai ngặt, châu bỏ nơi khác Khi Mạnh Thường đến thay, bỏ tệ cũ châu lại trở Hợp Phố) châu lệ giọt nước mắt hạt châu (lệ nước mắt) châu liên bích hợp hạt châu liền thành chuỗi, ngọc bích hợp thành đơi (liên liền, bích ngọc, hợp hợp lại với nhau), người tốt đẹp hợp lại với nhau, trai gái xứng đôi đẹp lứa châu2 州 châu, huyện; vùng châu đỉnh kì huyệt vùng đầu - mặt cổ, đầu nhọn bình tai châu lị nơi đóng tập trung quan hành châu (lị đến, đến nơi) châu mục viên quan đứng đầu châu thời xưa châu thành phố phường đông đúc, sầm uất châu thụ vùng núi cao miền Bắc Việt Nam (thụ gỗ) châu3 洲 cồn, bãi; bãi sông; đại lục châu lục đất liền làm thành châu Trái Đất châu thổ đồng bằng, bãi bồi ven sơng, biển châu4 朱 có âm đọc chu, xem chu; chất khống có chất đỏ, cịn gọi chu châu phê chữ vua phê mực son vào chiếu châu sa thứ son đỏ (sa hột cát) Vần C, c chế chế 制 đặt phép tắc; pháp chế, chế độ; mệnh lệnh vua ban (chế cáo, chế thư ); tang, tang chế (thủ chế = để tang, chịu tang); hạn chế, kìm hãm, bó buộc chế áp kìm hãm, ngăn giữ, khơng cho tự hoạt động chế xếp chữ, hình thành máy tính để đem in; xếp, trình bày từ máy tính chế biến làm cho thay đổi để dùng tốt (biến biến đổi) chế cáo chiếu vua ban vấn đề gì; phép tắc, quy chế chế định đặt ra, quy định thành thể lệ, chế độ chế độ hệ thống tổ chức trị, kinh tế xã hội (độ phép tắc làm ra) chế độ chiếm hữu nơ lệ hình thái kinh tế - xã hội xuất sau chế độ cộng sản nguyên thủy, giai cấp chủ nơ khơng chiếm hữu tư liệu sản xuất mà chiếm hữu thân người nô lệ, chế độ lần phân hóa thành giai cấp, có nhà nước (chiếm hữu chiếm lấy làm riêng) chế độ chun chế hình thức quyền theo quyền lực cao thuộc người chế độ công hữu chế độ sở hữu tư liệu sản xuất thuộc toàn xã hội thuộc tập thể chế độ cộng hịa chế độ trị quyền lực tối cao thuộc quan dân cử chế độ cộng sản nguyên thủy hình thái kinh tế - xã hội lịch sử lồi người tư liệu sản xuất sản phẩm chung, chưa phân hóa giai cấp, chưa có nhà nước chế độ dân chủ chế độ trị quyền lực nhân dân thừa nhận thực thông qua tổ chức dân cử, quyền tự bình đẳng cơng dân pháp luật ghi nhận chế độ đa phu hình thái nhân gia đình người đàn bà có quyền đồng thời lấy nhiều chồng (đa phu nhiều chồng) chế độ đa thê hình thái nhân gia đình người đàn ơng có quyền đồng thời lấy nhiều vợ (đa thê nhiều vợ) chế độ đại nghị chế độ trị nghị viện nắm quyền lập pháp giám sát phủ (nghị nghị viện, bàn bạc để định) chế độ đối ngẫu hôn hình thái nhân ngun thủy, q độ từ quần sang nhân cá thể, đàn ơng đàn bà lấy sống thành cặp, chưa thành gia đình vợ chồng (hơn hôn nhân, đối ngẫu cặp, cặp đôi với nhau) chế độ lưỡng viện chế độ hai viện, gồm thượng nghị viện hạ nghị viện (lưỡng hai) 99 Vần C, c chế độ ngoại hình thái hôn nhân nguyên thủy, cho phép kết hôn với người ngồi thị tộc chế độ nơng nơ chế độ phong kiến người nơng dân bị phụ thuộc chặt chẽ vào địa chủ, bị bóc lột địa tơ lao dịch, bị bán theo ruộng đất chế độ phong kiến hình thái xã hộikinh tế xuất sau chế độ chiếm hữu nô lệ, giai cấp địa chủ, quý tộc chiếm hữu đất đai, bóc lột địa tơ, quyền tập trung tay vua chúa, địa chủ (phong vua đem đất đai tước lộc cho bầy tôi, kiến tạo lập nên vùng đất đai phong) chế độ phong kiến phân quyền chế độ phong kiến quyền hành phân tán tay lãnh chúa cát địa phương (phân chia ra, phân tán) chế độ phong kiến tập quyền chế độ phong kiến quyền hành tập trung vào quyền trung ương vua nắm giữ (tập tụ họp lại, gom lại) chế độ qn chủ chế độ trị vua đứng đầu nhà nước (quân vua) chế độ quân chủ chuyên chế chế độ quân chủ quyền lực vua không bị chia xẻ (chuyên chế lấy ý mà độc đốn độc hành) chế độ quân chủ lập hiến chế độ quân chủ mà quyền lực vua bị quyền lập pháp nghị viện hạn chế 100 chế độ quần hình thái nhân ngun thủy người trai hay gái thị tộc, bào tộc chồng chung hay vợ chung người gái hay trai thị tộc, bào tộc lạc (quần bầy, bọn) chế độ sở hữu hình thức sở hữu cải vật chất, trước hết tư liệu sản xuất (sở hữu có) chế độ tạp hình thái nhân xã hội nguyên thủy, người đàn ông hay đàn bà chồng chung hay vợ chung (tạp pha tạp, lộn xộn, nhiều thứ) chế độ thủ trưởng chế độ lãnh đạo, theo thủ trưởng có tồn quyền lãnh đạo chịu trách nhiệm tồn cơng việc quan, xí nghiệp, cơng ty chế độ tiền tệ hệ thống thể chế tổ chức quản lí lưu thơng tiền tệ quốc gia chế độ tư xem chủ nghĩa tư chế độ tư hữu chế độ sở hữu tư liệu sản xuất thuộc cá nhân xã hội (tư riêng người) chế hóa làm biến đổi thành chất khác chế khoa khoa thi mở theo chiếu vua chế ngự (ngự ngăn lại) ngăn chặn tác hại bắt phải phục tùng chế phẩm vật phẩm làm chế tác xem chế tạo ... nho sĩ người Việt dùng nguyên chữ Hán phiên thiết Quốc ngữ Hán ngữ Việt ngữ ngôn ngữ đơn âm tiết Từ đơn tiết vốn từ gốc, từ ngữ vựng Từ đa tiết từ phái sinh Từ đa tiết kết cấu tạo từ theo mơ hình... viết chữ Hán đọc chữ Hán theo âm Hán - Đường, cách phát âm riêng người Việt chữ Hán, gọi âm Hán - Việt Những chữ Hán dùng tiếng Việt, biểu nghĩa từ vựng tiếng Việt, gọi từ Hán - Việt Những từ Hán. .. TỪ ĐIỂN TỪ NGỮ GỐC CHỮ HÁN TRONG TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI biên soạn xuất phát từ nhận thức lí luận kinh nghiệm thực tiễn sử dụng tiếng Việt xã hội Việt Nam ngày nay, đặc biệt lĩnh vực từ ngữ gốc chữ

Ngày đăng: 18/03/2021, 19:21

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan