1. Trang chủ
  2. » Cao đẳng - Đại học

TỪ ĐIỂN TỪ NGỮ GỐC CHỮ HÁN TRONG TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI

699 1,6K 3
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 699
Dung lượng 5,83 MB

Nội dung

Nhiệm vụ của cuốn sách này không phải là truy nguyên gốc Hán của từ vựng tiếng Việt, nghĩa là không mang tính lịch đại, mà là giải thích nghĩa và cách dùng từ ngữ gốc chữ Hán đang tồn t

Trang 1

PGS TS NGUYỄN BÁ HƯNG ThS NGUYỄN HẢI LONG

Trang 3

LỜI TỰA Cuốn TỪ ĐIỂN TỪ NGỮ GỐC CHỮ HÁN TRONG TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI này được chúng tôi biên soạn xuất phát từ những nhận thức lí

luận và kinh nghiệm thực tiễn sử dụng tiếng Việt trong xã hội Việt Nam ngày nay, đặc biệt là trong lĩnh vực từ ngữ gốc chữ Hán Nhiệm vụ của cuốn sách này không phải là truy nguyên gốc Hán của từ vựng tiếng Việt, nghĩa là

không mang tính lịch đại, mà là giải thích nghĩa và cách dùng từ ngữ gốc

chữ Hán đang tồn tại trong ý thức ngôn ngữ - văn hóa của người Việt hiện

đại, nghĩa là thực hiện nhiệm vụ mang tính đồng đại

Những nhận thức lí luận và kinh nghiệm thực tiễn của chúng tôi có thể quy thành những điểm sau đây:

1 Chữ Hán theo dòng chảy lịch sử - văn hóa vào nước ta từ thế kỉ I trước Công nguyên Trong một thời gian dài chữ Hán được dùng làm ngôn ngữ chính thống của Nhà nước Việt Nam, còn tiếng Việt, có thể lúc này chưa có chữ viết, là ngôn ngữ bình dân dùng để giao tiếp trong cộng đồng cư dân sống trên lãnh thổ bản địa

Người Việt dùng chữ Hán để đọc những văn bản, giấy tờ công văn viết bằng chữ Hán và đọc chữ Hán theo âm Hán - Đường, một cách phát

âm riêng của người Việt đối với chữ Hán, gọi đó là âm Hán - Việt Những chữ Hán dùng trong tiếng Việt, biểu hiện nghĩa từ vựng tiếng Việt, cũng có thể gọi là từ Hán - Việt Những từ Hán - Việt này làm giàu thêm vốn từ vựng cơ bản của tiếng Việt Chúng tôi cố gắng lập bảng

thống kê theo kiểu Từ Điển những từ ngữ thuộc loại này trong ngữ vựng

Trang 4

Lối ngõ thứ nhất là để cấu tạo chữ Nôm Chữ Nôm là Quốc ngữ có từ

thời Lí - Trần và được dùng song song với chữ Hán trong sáng tác thơ văn cho đến tận triều Nguyễn và rồi được thay thế bằng loại chữ viết và đọc theo vần La-tinh hóa Chữ Nôm là lối chữ mô phỏng từ chữ Hán đọc bằng Quốc

âm Chữ Nôm mô phỏng từ chữ Hán theo phép giả tá, hình thanh và hội ý Chữ Hán theo phép giả tá đi thẳng vào chữ Nôm và đọc theo âm Hán - Việt Phép giả tá là phép mượn nguyên cả chữ Hán đọc theo âm Hán cổ để viết

Lối ngõ thứ hai là thông qua việc dịch các văn kiện, các tác phẩm thơ

văn viết bằng chữ Hán ra Quốc ngữ Những khái niệm mà trong tiếng Việt không có từ để biểu hiện thì các nho sĩ người Việt dùng nguyên chữ Hán rồi phiên thiết ra Quốc ngữ

3 Hán ngữ cũng như Việt ngữ là ngôn ngữ đơn âm tiết Từ đơn tiết vốn

là từ gốc, từ cơ bản trong ngữ vựng Từ đa tiết là từ phái sinh Từ đa tiết là kết cấu tạo từ mới theo mô hình cấu trúc tuyến tính - từ tổ, gồm hai yếu tố đơn tiết

Sổ lượng từ đơn tiết (chữ, tiếng một) có gốc chữ Hán đi vào từ vựng tiếng Việt có tới 2.738 đơn vị trong tổng số 4.849 từ đơn tiếng Việt (chúng tôi không

Trang 5

tính những từ mới du nhập ở thời cận hiện đại, sau khi La-tinh hóa Quốc ngữ,

như phanh, pan, xăng, xiếc, phim v v…), chiếm tỉ lệ 56 5%

Từ ngữ đa âm tiết là kết cấu tuyến tính gồm hai từ đơn tiết Từ ngữ đa

âm tiết đi vào tiếng Việt với số lượng rất lớn, tổng cộng có 22.371 đơn vị trong tổng số 36.451 mục từ trong ngữ vựng tiếng Việt hiện đại Từ ngữ gốc chữ Hán chiếm tỉ lệ 61.3% trong tổng số từ đa tiết tiếng Việt

Chúng tôi không tính kể những từ ngữ mà trong đó chỉ có một yếu tố

chữ Hán như tiễn đưa, tiễn chân, tầm thước, tầm vóc, yếu thế, ám khói, an lành, an lòng, ấm ớ, thong manh, manh mối v v Những yếu tố gốc Hán: tiễn, tầm, thế, ám, an, ấm, manh đã tính kể vào phần I

Tính trung bình từ và từ ngữ gốc chữ Hán chỉ chiếm 58 9% vốn từ vựng tiếng Việt hiện đại (PGS Cao Xuân Hạo khẳng định tỉ lệ hơn 70%1),

Để biên soạn cuốn TỪ ĐIỂN TỪ NGỮ GỐC CHỮ HÁN này, chúng

tôi đã cố gắng học tập rất nhiều tri thức và kinh nghiệm của các vị tiền bối trong lĩnh vực từ điển học nói chung và Từ điển Hán - Việt nói riêng (xin xem phần Tài liệu tham khảo) kết hợp với những nỗ lực suy nghĩ, tìm tòi của

cá nhân trong thực tiễn hoạt động của tiếng Việt, đặc biệt của từ vựng tiếng Việt hiện đại Vì khả năng của chúng tôi hạn hẹp nên không tránh khỏi sai sót, kính mong quý vị độc giả lượng tình và góp ý chỉ bảo

Tác giả PGS TS Nhà giáo Ưu tú Nguyễn Bá Hưng

_

1 Cao Xuân Hạo “Mấy nhận xét về chữ Quốc ngữ” In trong vựng tập “TIẾNG VIỆT

Mấy vấn đề ngữ âm Ngữ pháp Ngữ nghĩa” Nxb KHXH, 2005, tr.190

Trang 6

Cấu trúc và cách dùng TỪ ĐIỂN

Từ điển gồm hai phần, trong mỗi phần các mục từ Việt được sắp xếp

theo thứ tự bảng chữ cái tiếng Việt phổ biến trong TỪ ĐIỂN TIẾNG VIỆT -

2009 của Viện Ngôn ngữ học Việt Nam (Hoàng Phê chủ biên)

Phần một Những từ đơn tiết trong tiếng Hán được dùng trong tiếng Việt

- Những từ này có nghĩa từ vựng và có chức năng độc lập trong cấu tạo câu, hoặc có thể kết hợp với một từ đơn khác để cấu tạo từ ngữ phái sinh

- Một chữ Hán có một âm Hán - Việt tương ứng và biểu hiện nhiều nghĩa

- Cùng một âm Hán - Việt nhưng có nhiều chữ Hán khác nhau biểu hiện

(đồng âm) và có những nghĩa từ vựng khác nhau Ví dụ từ Cảm có hai chữ

+ Các đơn vị mục từ được sắp xếp theo thứ tự bảng chữ cái tiếng Việt

trong Từ Điển Tiếng Việt (2009) do GS Hoàng Phê chủ biên

+ Chú giải nghĩa của một từ ngữ theo trật tự:

Trang 7

- Nghĩa gốc, nghĩa cơ bản

- Các nghĩa phái sinh, trong đó có nét nghĩa chỉ xuất hiện trong tiếng Việt

+ Nghĩa của từ ngữ hình thái bằng cách tổng hợp nghĩa của các yếu tố cấu tạo đơn vị Yếu tố đầu của mục từ biểu thị nghĩa chủ yếu của từ ngữ đã được chú giải trong mục từ, còn nghĩa gốc của yếu tố thứ hai, nếu cần biết thì dễ dàng tra cứu trong mục từ của Phần I Ví dụ:

hậu 1 候 chờ, chờ đợi

hậu bổ 候补 đợi khuyết chỗ để bổ vào

hậu 2 厚 dày, sâu đậm, nặng

hậu cổ 厚古 coi trọng cổ xưa, chuyện xưa cũ, hậu cổ bạc kim (coi

trọng chuyện xưa mà nhẹ chuyện bây giờ)

hậu tình 厚情 tình cảm sâu đậm

hậu 3 後 sau, đằng sau

hậu đại 後代 đời sau

hậu hoạn 後患 cái lo về sau, cái tai hại về sau

hậu thuẫn 後遁 1 cái mộc che ở sau; 2 cái sức giúp đứng ở đằng sau

(thế lực nằm ở phía sau)

hậu 4 后 vợ vua, hoàng hậu

hậu phi 后妃 hoàng hậu và phi tần

+ Cuốn Từ điển không chú thích về từ loại, phong cách, sắc thái tu từ,

phạm vi sử dụng

Trang 9

Vần A, a

a

a 1 丫 1 kẽ, chạc; 2 hình bím tóc

a đầu như a hoàn

a hoàn đầy tớ gái, con sen trong

các nhà giàu có quyền quý

thời xưa

a 2 阿 1 dựa vào; 2 hùa theo

a bàng quỷ đầu trâu dưới địa ngục

a bảo bảo hộ nuôi nấng

a du a dua, hùa theo nịnh bợ

a phụ vào hùa, phụ họa theo

a tòng vào hùa, tham gia vào hoạt

động xấu theo sự điều

á hậu người đứng thứ nhì sau hoa

hậu trong cuộc thi sắc đẹp

á khôi người đỗ thứ nhì, dưới thủ

khoa trong kì thi hương

thời xưa

á nguyên như á khôi

á nhiệt đới vùng khí hậu có đặc trưng

luân chuyển giữa mùa đông

ôn đới và mùa hè nhiệt đới, mùa ẩm và mùa khô khác nhau rõ rệt, cận nhiệt đới

á quân danh hiệu cho người, đơn vị

đoạt giải hạng nhì, dưới quán quân

á thánh dưới thánh nhân một bậc,

đứng sau thánh nhân

á 2 啞 câm, không nói được

á khẩu câm

á khoa khoa nhi, khoa chữa bệnh

cho trẻ em chưa biết nói, không tự kể bệnh được

á phong bệnh mất tiếng, không nói

được

á thai bệnh bị mất tiếng không nói

được khi có thai

á thanh tiếng ú ớ không thành lời

của người câm

á thị huyệt huyệt không có vị trí cố

định trên cơ thể người mà thường nằm ở chỗ đau, chỗ

ác lực kế dụng cụ đo lực bóp của bàn tay

ác thủ nắm lấy tay nhau tỏ ý vui mừng

ác 2 惡 1 xấu, ác; 2 gây tai họa,

3 dữ dội, hung dữ

ác bá kẻ có của cải, quyền thế, xử

ác với nông dân lao động ở nông thôn thời trước

Trang 10

ác báo đáp trả lại những điều làm ác

ác cảm cảm giác, ấn tượng không

hay, không thân thiện

ác chiến đánh dữ dội, chiến đấu ác liệt

ác chứng chứng bệnh nguy kịch

ác côn kẻ hung ác, vô lại (quen

đọc là ác ôn)

ác danh tiếng xấu

ác dâm hành vi thỏa mãn dâm dục

mà gây đau đớn cho người

ác đạo con đường ác, miền ác, ba

đường người có tội phải đi

sau khi chết bằng đại

ác giả ác báo làm điều ác rồi sẽ gặp ác

ác giả ác lai như ác giả ác báo

ác liệt 1 xấu xa, không tốt; 2 dữ

dội và gây nhiều thiệt hại

ác ma ma quỷ, loài ma quỷ

ác mộng giấc mơ ghê rợn gây hoảng

hốt, kinh sợ

ác nghịch điều ác, trái với đạo lí, như

mưu giết người thân thích

ác nghiệp việc làm ác độc, đáng tội,

có tác dụng xấu, dẫn đến hậu quả xấu

ác nghiệt độc ác và cay nghiệt

ác ngôn lời nói làm hại người

ác nhân kẻ gây điều ác, gieo tai họa

ác nhân (nhân là nguyên do) nguyên

do, mầm mống gây ra điều ác

ác nhân ác quả nhân ác dẫn đến quả ác

ách 1 厄(阨) 1 hiểm yếu, hiểm trở;

2 không may, gặp nguy khốn, tai ách; 3 ách tắc, tắc nghẽn

ách cùng cùng khốn

ách nạn tai nạn rủi ro

ách tái nơi quan ải hiểm yếu

Trang 11

ách thủ phòng thủ nơi hiểm yếu

ách yếu hiểm trở và trọng yếu (về

ai cáo thư báo tang, cáo phó

ai chỉ thôi khóc, ngưng khóc, trái

nghĩa với cử ai (lời xướng

lệnh trong lễ tang)

ai cầu vật nài van xin

ai chiếu tờ chiếu bố cáo quốc dân

biết vua đã chết, kinh thành

hay nước đã mất

ai diễm (văn chương) lâm li buồn

thảm mà chải chuốt

ai điệu truy điệu, tưởng niệm

ai điếu viếng thăm người chết, bài

ai sầu buồn rầu, đau xót

ai ti hào trúc tiếng tơ (đàn), tiếng sáo

(trúc) có điệu bi ai

ai tình tình bi thương

ai thống đau buồn, đau đớn buồn

thương

ai thương đau buồn xé ruột

ai tư (lòng) đau buồn tưởng nhớ

ai từ điếu văn, bài văn tỏ lòng

thương tiếc người chết

cha mẹ

ai vãn như ai từ

ải

ải 1 隘 1 nơi hiểm trở giữa hai

nước, nơi hiểm yếu giữa hai quả núi hiểm trở; 2 chỗ chật hẹp

ải hại nơi hiểm yếu

ải hiểm như ải hại

ải lộ đường qua hẻm núi hiểm trở

ải quan cửa ải nơi biên giới

ái 1 愛 thương, yêu

ái ân tình ái mặn mà giữa trai và gái

ái danh ham danh

ái dục ưa thích, đam mê và thèm muốn

Trang 12

ái hộ thương yêu che chở

ái hữu bạn bè có cảm tình đặc biệt

ái hữu hội hội giúp đỡ nhau trên tình

bạn bè của những người

cùng nghề nghiệp

ái khanh 1 từ vua chúa gọi hoàng

hậu, phi tần của mình; 2

người thân yêu, từ người

con trai (đàn ông) gọi người

con gái

ái kính yêu mến mà kính trọng

ái luyến thương yêu nhau

ái lực khuynh hướng hòa hợp với

một nguyên tố khác

ái mộ mến chuộng, kính mến

ái nhi từ để gọi đứa con yêu mến

ái nữ con gái yêu mến

ái phủ yêu mến vỗ về

ái phục thương yêu mà cảm phục

ái quần yêu đồng loại, yêu đồng bào

ái quốc yêu nước

ái sủng yêu chuộng, sủng ái

ái tài tiếc cái tài, yêu người có tài

ái thê từ chồng gọi vợ theo lối

xưng hô trong gia đình

quyền quý ngày xưa

ái tình tình yêu nam nữ

ái ưu 1 yêu nước và lo cho vua

ái ưu 2 như ưu ái

ái vật thương yêu loài vật

ảm đạm mờ tối, u ám, u buồn lạt lẽo

ảm thảm buồn rầu xót thương

ám chúa vua chúa đần độn, ngu tối

ám chướng 1 quấy nhiễu, gây

chướng ngại; 2 (đầu óc) ngu tối, đần độn

ám hiệu 1 dấu hiệu bí mật, ngầm

quy ước với nhau; 2 làm dấu hiệu ngầm

Trang 13

ám sát giết người một cách bí mật

lén lút, có trù tính trước

ám tả môn chính tả, nghe rồi viết,

tức viết trầm chứ không phải

nhìn rồi viết (tả là viết)

ám thị 1 làm dấu hiệu cho người

an bào yên ngựa và áo bào

an mã ngựa đã buộc yên để cưỡi

an bần yên với phận nghèo

an bần lạc đạo chịu phận nghèo mà

vui với lẽ trời

an dưỡng nghỉ ngơi yên tĩnh và ăn

uống bồi bổ sức khỏe

an dưỡng đường nhà an dưỡng

an định định cho yên ổn, khỏi rối loạn

an gia làm cho gia đình yên vui

an hảo (lời chúc) bình yên

an hưởng yên vui mà hưởng thụ

an khang yên ổn và khỏe mạnh

an lạc an vui

an lạc tịnh độ thế giới cực lạc, theo

Phật giáo

an mệnh yên chịu mệnh trời

an miên dược thuốc ngủ, thuốc giúp

an nhiên tự tại thư thái bình tâm,

không có điều gì phải lo lắng

an ninh yên ổn, không lộn xộn về

an thai giữ cho thai an toàn

an thân giữ thân thể yên vui, yên thân

an thần giữ cho thần kinh được yên,

không bị kích thích quá độ

an thần dược thuốc an thần

an thiền ngồi yên tĩnh để thiền

an thổ yên chốn ở

an thường giữ yên lẽ thường, không

mong gì cao xa

an tĩnh bình yên vô sự

an tọa ngồi yên vào chỗ

an toàn bình yên, không gặp nguy

hiểm, tránh được tai nạn

an toàn khu vùng căn cứ kháng chiến

được bảo vệ tốt, khu an toàn

Trang 14

an toàn lao động điều kiện lao động

không gây ra nguy hiểm,

an tức hưởng vị thuốc đông y chế

biến từ nhựa cây bồ đề

an ủy khuyên giải

an vị ngồi yên vào chỗ, ở yên tại

chiếu theo; 6 tra cứu, đối

chiếu; 7 lời chú, lời ghi thêm

án binh bất động đóng quân yên một

chỗ, không ứng chiến, tạm

không hành động gì, không

thể hiện thái độ để chờ thời cơ

án huyệt bấm huyệt trên cơ thể người

để chữa bệnh

án khảo khảo xét và cân nhắc

án khoản xét từng khoản

án kiếm chống tay lên đốc kiếm, để

tay vào gươm

án kiểu xoa bóp cho gân, xương

dãn, huyết mạch lưu thông

án kì chiếu theo kì nhất định

án mạch bắt mạch

án ngữ ngăn, chặn lối qua lại (ngữ

là trắc trở)

án nghiệm xem xét tìm cho ra chứng cứ

án pháp cách ấn trong môn xoa bóp

án quý bệnh có kinh nguyệt ba tháng

một lần (quý là ba tháng)

án vấn xét hỏi

án 2 案 1 cái bàn cao và hẹp mặt

bằng; 2 vụ án; 3 hồ sơ, tư liệu; 4 đề án

án kiện việc kiện tụng

án lí sự lí trong vụ án

án mạng vụ phạm tội làm chết người

án phí số tiền chi phí cho việc xét

xử một vụ án

án quỹ kí quỹ cho một vụ án

án quyết quyết định của tòa án

án sát chức quan phụ trách việc

hình (luật pháp) ở một tỉnh thời trước

anh ánh ánh lên những tia sáng

anh hào anh hùng hào kiệt

anh hoa vẻ đẹp vốn có trong con người anh hồn linh hồn người anh hùng anh hùng 1 người có công trạng lớn

đối với dân với nước;

2 nhân vật thần thoại có tài kiệt xuất; 3 danh hiệu vinh

Trang 15

dự nhất của nhà nước tặng

thưởng cho người hoặc đơn

vị có thành tích đặc biệt

xuất sắc trong lao động

hoặc chiến đấu

anh hùng ca thơ tự sự hoặc tiểu

anh hùng chủ nghĩa có tính chất anh

hùng, nhưng phiêu lưu mạo

hiểm

anh hùng mạt lộ người anh hùng đã

đến lúc già, cuối đời hoặc

gặp lúc cùng khốn

anh hùng tạo thời thế người anh

hùng xoay chuyển được

thời cuộc theo chí hướng

của mình

anh hùng tương ngộ những người có

tài năng gặp nhau

anh khí chí khí cao cả của tâm hồn

anh kiệt người tài giỏi xuất chúng

anh linh 1 khí thiêng trời đất,

2 linh hồn thiêng liêng

của người chết

anh minh sáng suốt

anh nhuệ tài sắc sảo, thông minh

anh quân ông vua sáng suốt, tài giỏi

anh tài người tài giỏi xuất chúng

anh thư người đàn bà giỏi hơn

anh triết tài giỏi hiểu biết mọi việc

anh 2 嬰 trẻ con mới sinh

anh hài trẻ mới sinh

anh nhi đứa bé khoảng năm sáu tuổi

anh 3 櫻 cây anh đào

anh đào cây anh đào

anh hoa hoa anh đào (quốc hoa của

Nhật Bản)

anh thần môi (con gái) đỏ như hoa

anh đào, ví miệng người con gái đẹp

anh 4 罌 cái bình miệng nhỏ bụng to

anh túc cây hoặc hoa thuốc phiện anh túc hoa hoa cây thuốc phiện anh túc xác vị thuốc đông y chế biến

từ quả thuốc phiện đã lấy hạt và nhựa

anh 5 鸚 tên chim, tên cá

anh vũ 1 chim anh vũ, con vẹt

anh vũ 2 cá anh vũ

anh vũ 3 động vật thân mềm, cùng

họ với mực, thân ẩn trong

vỏ xoắn như ốc

anh 6 纓 1 cái dải mũ (trâm anh);

2 dải dây lưng làm bằng tơ màu, con gái đeo khi đến tuổi lấy chồng gọi là hương anh

ảnh

ảnh 影 1 bóng, hình, hình người,

vật; 2 phong cảnh thu được bằng khí cụ quang học, ảnh

ảnh ảo ảnh chỉ nhìn thấy mà không

thu được trên màn hình

ảnh âm âm bản

ảnh ẩn ảnh đã thu vào phim, nhưng

không nhìn thấy được khi chưa xử lí bằng một phương pháp nào đó

ảnh dương dương bản

ảnh hưởng tác động để lại kết quả ở

sự vật hoặc người nào đó

ảnh sự những sự vật trên thế giới

đều hư vô như bóng

ánh

Trang 16

ánh 映 ánh sáng chiếu lại

ánh kim vẻ sáng do kim loại phản

chiếu ánh sáng sinh ra

ánh tuyết đọc sách bên ánh tuyết, chỉ

sự khắc khổ chăm học (Tôn

Khang người đời Tống, nhà

nghèo, đêm không có đèn

phải nhờ ánh sáng của tuyết

ảo cảnh cảnh tượng không thật

ảo đăng đèn chiếu

ảo giác 1 cảm giác sai lầm của thị

giác; 2 hình ảnh do sai lầm

của tri giác phản ánh một

đối tượng hoặc hiện tượng

không có thật

ảo hóa 1 làm biến hóa, có thành

không, làm cho trở thành

hư ảo, không thật; 2 chết

ảo hoặc lấy điều không thực mà lừa dối

ảo huyền không có thật

ảo mộng cái mộng hư không, điều

ước muốn vĩnh viễn không thực tế

ảo mộng không hoa những cái hư không

ảo não buồn thảm và não ruột

ảo thân cái thân thể không có thực

ảo thế thế giới vô thường, luôn

luôn biến hóa

ảo thuật thuật biến hóa lắm trò khéo

léo che mắt mọi người

ảo trần cái trần thế mộng ảo

ảo tưởng điều mơ tưởng viển vông

không thực tế, không có thật

ảo tướng tướng hư ảo, không có thật

theo quan niệm đạo Phật

ảo tượng hiện tượng không có thật

ảo vọng hi vọng viển vông

áo

áo 1 奥 1 sâu xa; 2 khó hiểu

áo bí sâu kín, bí hiểm khó hiểu

áo diễn văn chương sâu kín khó hiểu

áo nghĩa nghĩa sâu kín

áo tàng tàng chứa nơi sâu kín, kín đáo

áo tích vết tích cũ khó dò tìm

áo tưởng ý tưởng sâu kín

áo 2 懊 1 buồn rầu; 2 ăn năn, hối hận

áo não 1 buồn rầu, hối hận; 2 áy

náy, băn khoăn

áo 3 襖 cái áo

áo bào áo dài, tay thụng (người

đàn ông quý tộc ngày xưa thường mặc)

áo cẩm bào áo bào bằng gấm (của vua)

áo đại cán áo mặc ngoài, cổ đứng có bốn

túi (kiểu áo Tôn Trung Sơn)

áo giáp áo che chắn, chống đỡ binh

khí (đạn) để khỏi bị thương

áo hoàng bào áo bào vua mặc màu vàng

Trang 17

áo long bào áo vua mặc thêu rồng

màu vàng

áo ngự hàn áo (chống) rét

áo tang áo sô gai (mặc lúc có tang)

áo tế áo dài và rộng, áo thụng

áp đảo đè bẹp, dồn đối phương vào thế

yếu, bất lợi (đảo là ngã xuống)

áp đáo (đáo là đến, tới nơi) áp sát vào

áp độ kế khí cụ đo áp suất của chất

áp thống điểm chỗ thấy đau khi bị ấn

áp từ sự xuất hiện đột ngột mô-men

áp điệu như áp giải

áp giải đi kèm theo phạm nhân trên

đường để quản

áp lương đi kèm theo để bảo vệ đoàn

xe chở lương

áp tải đi kèm (các phương tiện

giao thông) để bảo vệ hàng chuyên chở

áp vận áp vần, gieo vần cuối câu

át

át 1 ngăn, chặn lại; 2 che lấp

át ác dương thiện che cái xấu mà chỉ

phô bày cái tốt

át chế ngăn cản và chế ngự, ngăn trở

át dục ngăn giữ điều ham muốn

át trở ngăn trở

át ức như át chế

Trang 18

Vần Â, â

âm

âm 1 音 1 tiếng, cái mà tai có thể

nghe được; 2 đơn vị ngữ

âm nhỏ nhất

âm ba 1 sóng âm; 2 tiếng vang,

ảnh hưởng

âm bội âm phụ của một âm cơ bản,

do hiện tượng cộng hưởng

tạo nên

âm cao âm có tần số lớn

âm chủ bậc thứ nhất của một gam,

Gam là thang âm 7 bậc tự

nhiên: đồ, rê, mi… trong 1

quãng 8 Âm chủ là đô, tên

gọi là gam đô, âm chủ là

mi, tên gọi là gam mi

âm cơ bản thành phần có tần số thấp

nhất của một sóng âm

âm dung thanh âm và dung mạo,

tiếng nói và dáng người

âm điệu sự cao thấp tiếp nối của âm

thanh (trong âm nhạc hoặc

thơ phú)

âm giai chuỗi âm thanh xếp theo âm

cao, âm thấp, gam

âm hao tin tức

âm hình học ngành âm học chuyên

nghiên cứu về các định luật

truyền âm

âm học ngành vật lí nghiên cứu về

âm thanh

âm hưởng 1 tiếng vang, độ vang của

âm thanh; 2 sự hòa hợp của

âm thanh trong bản nhạc

hay bài thơ

âm khu khoảng âm, khu vực cao

thấp của âm thanh có âm

sắc khác nhau trong nhạc

khí, giọng hát

âm luật quy tắc tổ chức âm thanh và

sử dụng nhịp điệu trong âm nhạc, thơ ca

âm lượng độ lớn của âm, số đo cường

độ của cảm giác mà âm thanh gây ra trên tai người

âm lượng kế dụng cụ đo độ to nhỏ

của âm thanh

âm nghĩa tiếng đọc và ý nghĩa của chữ

âm nhạc nghệ thuật dùng âm thanh

làm phương tiện để diễn đạt

tư tưởng và tình cảm

âm nhạc gia người tinh thông về âm

nhạc

âm nhạc học môn học dạy về âm nhạc

âm nhạc viện trường dạy âm nhạc

âm phổ tập hợp các đường biến

thiên của âm thanh theo tần

số sóng âm

âm phổ kế dụng cụ ghi sự thay đổi

của tần số âm theo thời gian, được dùng trong ngữ

âm học thực nghiệm để miêu tả cách phát âm

âm phù dấu hiệu để ghi các âm

thanh, tức là nốt nhạc

âm sắc đặc trưng của âm, làm phân

biệt các âm cùng độ cao và

độ lớn

âm tần tần số âm thanh

âm thanh âm, tiếng

âm thoa 1 sức cao thấp của âm

thanh mà giọng hát hoặc nhạc khí có thể bắt theo,

2 khí cụ bằng thép dùng để thử tiếng đàn

âm tiết 1 tiết tấu những cung bậc

trong âm nhạc; 2 đơn vị phát âm tự nhiên nhỏ nhất trong ngôn ngữ

âm tiêu dấu hiệu ghi âm thanh, nốt nhạc

âm tín tin tức

Trang 19

âm tố đơn vị ngữ âm nhỏ nhất

âm trình quãng âm

âm vận những chữ đồng vần trong thơ

âm vị đơn vị ngữ âm nhỏ nhất có

tác dụng khu biệt vỏ âm

thanh của từ hoặc hình vị

âm vị học môn học nghiên cứu âm vị

của ngôn ngữ

âm vô thanh âm được tạo ra khi phát

âm luồng hơi đi từ phổi ra

một cách tự do, không bị

cản trở bởi thanh đới như

khi phát âm những âm hữu

thanh, âm không tiếng cản

âm vực giới hạn cao thấp của mỗi

giọng hát hay mỗi nhạc cụ

âm 2 陰 1 một trong hai nguyên lí cơ

bản của trời đất, trái với dương;

2 âm u, mờ, không sáng,

không có nắng; 3 cõi âm

âm ác việc xấu, ác kín đáo

âm bản ảnh chụp hay quay phim

khí bị suy nhược hoặc do âm

khí của môi trường gây ra

âm binh lính dưới âm phủ, ma quỷ

âm bộ bộ phận mé ngoài của bộ

phận sinh dục nữ

âm can phơi khô trong bóng dâm

âm chứng triệu chứng thuộc về âm,

hàn, hư

âm công 1 công đức kín chỉ có quỷ

thần biết; 2 thuộc về việc

chôn cất người chết

âm cung cung điện dưới cõi âm, âm

phủ

âm cực cực âm

âm dương 1 khí âm và khí dương,

âm dương hai mặt đối lập;

2 cõi âm (âm phủ) và cõi dương (dương thế)

âm dương cách biệt người chết và

người sống xa cách nhau

âm dương quái khí các khí quái dị

trong trời đất như là tuyết vào mùa hạ, hạn hán vào mùa đông

âm đạo đường sinh dục từ âm hộ

âm gian như âm phủ

âm giao huyệt thuộc nhâm mạch ở

dưới rốn

âm hạ huyệt ở chi dưới

âm hấn bệnh ra nhiều mồ hôi ở

vùng bộ phận sinh dục

âm hiểm hiểm ác ngầm

âm hỏa chứng hư hỏa ở gan và thận

âm hộ cửa mình, bộ phận sinh dục

ngoài của phụ nữ

âm hồn linh hồn của người chết

âm khí khí lạnh lẽo như ở cõi âm

âm kinh những đường kinh âm đi

trong mạch

âm lăng truyền huyệt thuộc túc thái

âm tì kinh ở xương chày

âm lịch lịch tính theo sự vận chuyển

của mặt trăng

âm mạch tên gọi chung sáu âm kinh

và bốn mạch gồm xung, nhâm, âm duy và âm kiểu

âm mai khí âm u mù mịt

âm mao (mao là lông) lông mọc

chỗ kín

Trang 20

âm môn cửa mình, âm hộ

âm mưu mưu kế sắp đặt ngầm

âm nang bọc chứa hai hòn dái trong bộ

phận sinh dục của nam giới

âm nhai (nhai là vách núi) vách

núi sâu

âm nuy bệnh liệt dương

âm oán làm điều ác bị oán về sau

âm phần chỗ chôn người chết, mồ

mả, cõi âm

âm phong gió lạnh

âm phù dương trợ cõi âm phù hộ,

người dương thế giúp đỡ

âm phủ cõi âm, thế giới của linh

sinh dục ngoài của nữ

ân thất nhà riêng, tư gia

âm thiên trời âm u, u ám

âm thịnh phần âm mạnh hơn phần dương

âm thủy bệnh thủy thũng

âm thư cái nhọt mọc ngầm dưới da

âm thử bệnh cảm lạnh trong mùa

nóng bức

âm ti âm phủ, cõi chết

âm tính không có biểu hiện của bệnh,

đối lập với dương tính

âm trạch mồ mả, phần mộ

âm trì chậm chạp, lì lợm khó bảo

âm trợ giúp ngầm, ám trợ

âm tuyệt khí âm bị ngăn cách không

hòa hợp được với khí dương

âm uất khí giận tích chứa trong lòng

âm ước định ước bí mật

ẩm đồ đồ đệ của người nghiện rượu,

người nghiện rượu

ẩm hận uống hận, nuốt hận

ẩm họa cái vạ vì uống rượu mà sinh ra

ẩm khấp nuốt nước mắt, khóc không

ra tiếng

ẩm lệ như ẩm khấp

ẩm liệu đồ uống

ẩm thủy tư nguyên uống nước nhớ nguồn

ẩm thực việc ăn uống

ẩm tiểu uống rượu để biệt nhau

ấm

ấm 1 蔭 1 bóng râm, che đậy; 2 phúc

đức của cha ông để lại; 3 danh vị con nhà quan thời trước (cậu ấm)

ấm bổ lấy chân ấm sinh bổ làm quan

ấm sinh danh vị cấp riêng cho con

trai quan lại thời trước

ấm thọ chức quan của con được

tập ấm

ấm tử cậu ấm (con quan)

ấm 2 喑 không nói được ra tiếng

ấm á nói không ra tiếng

ấm ứ (ứ là tắc nghẹn) nói không

ra tiếng vì tắc nghẹn, ngắc ngứ nói không ra lời, nói không trôi chảy

ấm ức bực tức trong người mà

phải cố nén, không thể nói

ra được

ân

ân 1 恩 1 ơn, ơn huệ; 2 yêu dấu

ân ái như ái ân

ân ấm như ân trạch

ân ba ân đức rộng như sóng nước

ân ban ơn vua ban cho

Trang 21

ân chiếu chiếu vua ban ân điển cho

bầy tôi

ân điển vua ban ơn cho bày tôi nhân

ngày khánh tiết

ân đức công ơn và đức độ

ân gia người có công lớn với mình

như cha nuôi

ân hậu (hậu là dày) ơn dày, ơn to

ân hóa lấy ơn huệ mà cảm hóa người

ân huệ sự ban ơn vì thương yêu

ân khoa khoa thi bất thường mở khi

có khánh điển

ân mẫu người có ơn lớn đối với mình

như mẹ nuôi

ân mệnh mệnh lệnh của vua ban

ân nghĩa ân huệ và tình nghĩa, cảm

tình sâu dày

ân ngộ đãi ngộ tốt

ân nhân người làm ơn cho mình

ân nhi người chịu ơn (lời tự xưng)

ân oán ơn nghĩa và thù oán

ân quang ánh sáng của ân huệ

ân sủng ân huệ của vua

ân sư thầy dạy học, thầy chấm thi

(cho mình thi đỗ)

ân thâm nghĩa trọng ơn sâu nghĩa

nặng

ân thưởng vua ban thưởng cho

ân tình ân huệ và tình cảm

ân trạch chịu ân huệ của vua ban

ân tứ ơn vua ban

ân xá tha hoặc giảm hình phạt cho

phạm nhân

ân 2殷 thịnh, lớn

ân mãn đầy đủ

ân phú giàu có thịnh vượng

ân túc giàu có sung túc

ẩn 隱 1 ẩn giấu, chứa sẵn; 2 giấu

kín, giấu mình vào nơi kín đáo

ẩn ác dương thiện phô bày điều tốt,

che đậy điều xấu

ẩn bạch huyệt thuộc đường túc thái

âm tì kinh, ở cạnh trong gốc móng ngón chân cái

ẩn độn trốn đời đi ở ẩn, sống kín đáo

ẩn địa chỗ thích hợp cho việc ở ẩn

ẩn giả người ở ẩn

ẩn hiện lúc ẩn lúc hiện, lúc bị che

khuất lúc bị lộ ra

ẩn hình dấu hình

ẩn hoa thực vật không hoa

ẩn khuất che lấp, kín đáo

ẩn khúc 1 sâu kín, quanh co; 2 nỗi

Trang 22

ẩn thân sống kín đáo, che giấu thân

ẩn tướng có tướng tốt không lộ ra

ẩn ước điều ước hẹn bí mật

ẩn ưu mối lo riêng của mình

ẩn ý ý kín đáo không nói rõ ra

ấn

ấn 印 1 cái phù hiệu của nhà

quan, con dấu của vua,

quan; 2 để dấu vết lại

ấn bản 1 bản in, tài liệu in; 2 bản

khắc gỗ hoặc bản kẽm dùng

để in

ấn chương cái dấu in vào đồng tiền

hoặc huy chương

ấn độ dương tên biển Ấn Độ Dương

ấn độ giáo đạo Hinđu

ấn đường kì huyệt vùng đầu mặt cổ,

ở giữa hai đầu lông mày

ấn hành in và phát hành

ấn khoán bằng cứ có ấn quan đóng

ấn kiểm ấn và cây kiếm (hai thứ

tương đương cho quyền lực

ấn phong hầu ấn phong tước hầu

ấn quan chức quan được dùng ấn đỏ

ấn tin con dấu dùng để đóng làm

tin của vua, quan

ẩn triện ấn khắc chữ triện

ấn tượng trạng thái của ý thức ở giai

đoạn cảm tính xen lẫn với cảm xúc, do tác động của thế giới bên ngoài gây ra, hình tượng do ngũ quan cảm xúc còn in sâu vào tâm trí

ấn tượng chủ nghĩa chủ nghĩa ấn tượng

ấp

ấp 1 邑 1 đất vua ban cho chư hầu

hay công thần; 2 làng xóm nhỏ lập nên ở nơi khai khẩn; 3 xóm ở biệt lập

ấp chiến lược ấp được rào kín bằng

dây kẽm gai, có lực lượng bán quân sự bảo vệ (thời chính quyền Ngô Đình Diệm)

ấp hầu tiếng tôn xưng chức Tri huyện

thời phong kiến Trung Quốc

ấp lạc làng xóm, thôn xóm

ấp nhân người đồng huyện

ấp tân sinh ấp được tổ chức theo đời

sống mới về phương diện kinh tế-xã hội (ở Ma-lai-xia)

ấp tể viên quan huyện thời phong

kiến Trung Quốc

ấp tôn viên quan đứng đầu một ấp

ấp 2 揖 chấp tay vái

ấp tốn vái nhường

ất

mười can: giáp, ất, bính, đinh…; 2 bậc thứ hai, hạng hai, nhì

Trang 23

ất bảng bảng ghi danh những người

âu 1 謳 hát đều tiếng

âu ca cùng nhau hát đều để ca ngợi

âu 2 鷗 chim âu (hải âu)

âu ba 1 con âu trong sóng nước;

2 chỗ lui về ở ẩn

âu lộ vong cơ (lộ là con cò, con vạc)

làm bạn với con cò con vạc

mà quên đời

âu minh 1 làm bạn với con âu; 2 ở ẩn

âu 3 漚 1 ngâm trong nước, bọt

nước; 2 âu tàu, ụ tàu

âu thuyền công trình chắn sông có

cửa ở hai đầu để nâng cao

hoặc giảm mức nước, giúp

cho thuyền đi qua nơi mực

nước chênh lệch

âu 4 甌 cái chậu bằng sành, giống

cái âu nhỏ

âu 5 歐 tên gọi châu Âu

âu châu châu Âu

âu hóa 1 hóa theo lối châu Âu;

2 làm cho mang tính chất

châu Âu

âu phục quần áo may theo kiểu

châu Âu

âu thức cách thức châu Âu

âu trang đồ trang sức của châu Âu

ẩu 2 媼 1 tiếng gọi chung đàn bà

lớn tuổi; 2 con gái

ẩu 3 嘔 nôn, mửa

ẩu tả nôn mửa và đi tả

ẩu thổ mửa, nôn

ấu

ấu 幼 trẻ nhỏ

ấu căn cái rễ non ở hạt giống

ấu học cấp học của trẻ con

ấu trĩ (trĩ là trẻ con) non nớt về

kinh nghiệm, còn trẻ con kém hiểu biết

ấu trĩ viên vườn trẻ

ấu trùng dạng của loài động vật mới

nở từ trứng ra

Trang 24

ba tiêu cây chuối

ba 2 葩 1 hoa, bông; 2 đẹp, văn từ đẹp

ba nghiệt (nghiệt là mầm cây) cái

ba lụy việc này làm liên lụy đến

người khác, ví như làn nước

tràn ra

ba lưu 1 làn sóng xô đẩy; 2 biến

chuyển trong việc đời

bá 1 伯 1 bác, người lớn tuổi; 2 tước

bá, dưới tước hầu; 3 nhiều,

hàng trăm; 4 bậc trưởng

bá ác rải rắc nhiều điều ác, điều xấu

bá bệnh đủ thứ bệnh

bá chứng như bá bệnh

bá mẫu bác gái, vợ bác trai

bá phụ bác, anh của cha

bá quan văn võ các quan văn võ

trong triều

bá tước tước ở dưới tước công và hầu

bá 2 柏 cây bá (như trắc bá diệp)

bá 3 播 1 gieo trồng; 2 ban bố ra;

3 chia ra, lấn ra; 4 bỏ đi

bá cáo truyền rộng ra cho mọi

người đều biết

bá dương truyền bá và biểu dương

bá 4 霸 thủ lĩnh liên minh các nước

chư hầu thời phong kiến Trung Quốc cổ đại

bá chủ nước mạnh dựa vào vũ lực

để chi phối các nước khác

bá chiếm dùng quyền lực chiếm lấy

(đất đai nước khác)

bá đạo chính sách dựa vào vũ lực,

hình phạt, quyền thế để khống chế dân hoặc nước khác

bá triều triều đình của người xưng bá

bá vương người làm nên nghiệp

vương, nghiệp bá, chiếm cứ một phương trong thời phong kiến

Bạ: xem chữ bộ 3 bác

bác 1 博 1 rộng, nhiều; 2 biết nhiều,

biết rộng; 3 to, rộng lớn

bác ái có lòng yêu thương rộng lớn bác cổ thông kim thông kim bác cổ,

học rộng, am hiểu cả xưa lẫn nay

bác đại rộng lớn

Trang 25

bác học 1 người học rộng, hiểu biết

sâu một ngành hoặc nhiều

ngành khoa học; 2 theo lối

bác sĩ 1 người thầy thuốc tốt

nghiệp đại học y khoa,

bác văn nghe rộng, hiểu biết nhiều

bác vật như kĩ sư, người thông

bác đoạt chiếm đoạt bằng uy lực

bác đoạt công quyền tước công

quyền của người bị can án

tinh quái thâm độc

bạc băng băng mỏng

bạc bổng bổng lộc ít ỏi

bạc chí chí khí yếu ớt

bạc đãi đối đãi lạt lẽo

bạc điền ruộng đất xấu

bạc đức đức mỏng, ít đức

bạc học ít học (tự nói về mình) bạc kĩ nghề mọn

bạc nghiệp sản nghiệp ít ỏi

bạc nhược yếu ớt về tinh thần đến

mức không đủ sức vượt qua khó khăn

bạc phận phận mỏng

bạc phúc phúc mỏng

bạc tình không có tình nghĩa thủy

chung trong tình yêu

100 bước, giương cung bắn được phát nào tên cũng xuyên thủng chiếc lá liễu

Trang 26

bách chiến trăm trận đánh, trải qua

nhiều chiến trận, dày dặn

chiến trận

bách chiến bách thắng trăm trận

đánh trăm trận thắng, không

ai địch nổi

bách chiết bất hồi (chiết là bẻ gãy,

bất là không hồi quay lại)

không sờn lòng nao núng,

dù gian khổ thế nào cũng

không thoái lui (Hồ Chí

Minh toàn tập)

bách công trăm nghề, chức quan có

ích cho dân ở thời phong

kiến Trung Quốc

bách diệp cái dạ dày của loài nhai lại

bách đại trăm đời

bách gia học giả các phái ở đời Xuân

Thu chiến quốc

bách gia chư tử tập hợp những người

tài giỏi học vấn cao

bách giải phương thuốc chữa đủ các

bệnh thường gặp

bách hạnh trăm nết tốt

bách hoa viên vườn trồng đủ loại hoa

bách hoa vương vua của các loài

hoa, hoa mẫu đơn

bách hóa các thứ hàng tiêu dùng nói

bách nhẫn trăm điều nhường nhịn

bách nhật cây thân cỏ cùng họ với

rau dền

bách niên giai lão cùng sống với

nhau đến trăm tuổi

bách thanh điểu chim chàng làng,

chim có thể hót trăm giọng

bách việt những nước ở về phía nam

Trung Quốc thời xưa

bách vô cấm kị trăm điều không

kiêng nể điều gì

bách xuyên quy hải trăm sông đổ về

biển (xuyên là sông)

bạch

bạch 白 1 bày tỏ, nói (với người

trên); 2 thưa (chỉ dùng để nói với nhà sư); 3 trắng toàn một màu, trắng toát,

4 sạch sẽ, rõ ràng

Trang 27

bạch chiến đánh nhau tay không

bạch chưng giống người da trắng

bạch dân dân thường

bạch diện thư sinh người học trò tuổi

hương liệu hoặc làm thuốc,

còn gọi là cây khuynh diệp

bạch đạo con đường của mặt trăng đi

bạch đầu đầu bạc, người già

bạch đầu chim cùng họ với nhau, trên

đầu có đám lông màu trắng

bạch đầu quân lão dân quân

bạch đậu khấu cây thân cỏ cùng họ

với gừng

bạch địa tự nhiên, vô cớ, hết sạch

trơn trụi

bạch đinh như bạch dân

bạch đoạt ăn cướp giữa ban ngày,

cướp sạch

bạch đới khí hư

bạch hạc cây mọc hoang ở nhiều tỉnh

miền Bắc Việt Nam cao 1.5m, dáng thẳng đứng, nhiều cành lá mọc đối xứng hình trứng thuôn dài, mặt trên nhẵn, mặt dưới có lông mịn, hoa nhỏ trắng hơi điểm hồng có dáng cò bay

bạch huyết chất dịch vận chuyển trong

cơ thể, có cấu tạo giống như máu, màu trong suốt

bạch huyết cầu như bạch cầu

bạch kim kim loại quý, màu trắng

xám, không gỉ, rất ít bị ăn mòn, chịu được nhiệt độ cao hơn bạc; còn gọi là pa-la-tin

bạch lạp nến trắng, nến

bạch liên tử hạt sen trắng

bạch lộ tên gọi một trong 24 ngày

tiết trong năm theo âm lịch, ứng với ngày 7, 8 hoặc 9 tháng chín dương lịch

bạch ma cây bạch ma, hoa vàng hạt

đen dùng làm thuốc

bạch mai cây mai hoa trắng

bạch mao giống cây thân cỏ, rễ có vị

ngọt dùng làm thuốc, cây hương bài

bạch mao căn vị thuốc đông y chế

biến từ rễ cỏ tranh

Trang 28

bạch nghị con mối

bạch nguyệt trăng sáng

bạch nhãn mắt trắng, coi bộ khinh người

bạch nhật ban ngày, trời đã sáng rõ

rễ cây thông lâu năm sinh ra

bạch quả quả cây ngân hạnh

bạch sĩ người học trò nghèo

bạch tạng như bạch bì

bạch thân người không có chức vị gì,

dân thường

bạch thiếp cái thiếp không đề tên

bạch thoại hình thức ngôn ngữ viết

của tiếng Hán hiện đại

(tiếng phổ thông) được hình

thành trên cơ sở ngôn ngữ

nói có từ đời Nam Tống,

phân biệt với văn ngôn

bạch thoại văn ngôn ngữ văn tự dùng

theo thể tiếng nói thông

thường của người Hán

bạch thuyết lời nói suông

bạch thược cái rễ trắng của cây thược

to, lá dài mọc so le, phía dưới thân lá có cuống dài chia ba thùy, ở ngọn không chia thùy, phơi sấy khô làm

vị thuốc bổ, chữa sốt, an thai

bạch tuộc động vật không xương, ở

biển cùng họ với mực, có nhiều tay dài (vòi) để bắt mồi

tia sáng hơi thấu qua được

bạch viên con vượn trắng, người giỏi

kiếm thuật thời xưa

bạch y người bình dân, người ở ẩn bạch yến chim nhỏ cùng họ với sẻ,

bài bố 1 bố trí; 2 phân xử

bài binh bố trận bố trí lực lượng

thành thế trận sẵn sàng chiến đấu

bài giải phân giải điều khó khăn,

điều tranh chấp

Trang 29

bài luật (một thể thơ, giống loại cổ

phong trường thiên) không

tuân thủ các quy tắc về vần,

đối, niêm luật, hạn định số

câu chữ, miễn là đầu và

cuối liên quán vần với

nhau, phân biệt cách luật

bài ngoại gạt bỏ (bài trừ) mọi cái của

nước ngoài

bài trung như luật bài trung

bài trừ trừ bỏ, làm cho mất đi

bài trí bày biện, sắp đặt theo yêu

cầu trang trí

bài trích bài bác chỉ trích

bài tiết thải chất thừa ra ngoài thân

thể

bài xích chê bai đòi trừ khử đi, loại bỏ

bài 2 1 cái biểu hiện, nhãn hiệu;

2 thẻ bài, cái thẻ; 3 cỗ bài

bài ấn cái thẻ bài và ấn của quan

ngày xưa

bài chỉ 1 giấy kê tiền thuế của các

làng thời Pháp thuộc; 2 giấy

bài sai thẻ cấp cho người được sai đi

làm việc nhà nước thời xưa

bài vị tấm thẻ gỗ có ghi tên tuổi

người chết để thờ

bãi

bãi 罷 1 thôi, ngừng; 2 bãi, bỏ,

3 bãi chức, cách chức

bãi binh ngưng xuất quân đi đánh

bãi chầu như bãi triều

bãi chiến ngưng chiến

bãi chức cách bỏ chức, cách chức

bãi công như đình công

bãi hôn bỏ hôn ước

bãi khóa toàn thể học sinh không đi

bãi nhiệm bãi bỏ chức vụ đối với đại

biểu dân cử giữa nhiệm kì, bãi bỏ chức vụ trong bộ máy nhà nước

bãi quan cách chức một vị quan bãi thị bãi chợ, ngưng họp chợ

bãi trừ bãi bỏ đi

bãi tụng như bãi nại

bái

bái 拜 1 lễ, lạy, vái; 2 trao chức

quan; 3 đi thăm, chúc mừng

bái ân lạy tạ ơn

bái biệt cung kính chào tạm biệt,

kính cẩn cáo biệt

bái chức trao chức cho quan

bái hạ (hạ là chúc tụng) chúc

mừng việc hỉ của người

bái hỏa giáo đạo thờ lửa, tôn ngọn

lửa làm thần

bái kiến gặp để chào và nói chuyện

(với quan chức nước sở tại)

bái lĩnh cung kính nhận lấy

bái mệnh vâng lệnh, vâng chịu người

ta sai khiến

Trang 30

bái phục phục hết sức, cảm phục sâu sắc

bái quan vua trao chức quan

bái tạ lạy tạ cảm ơn

bái tảo (tảo là quét dọn) làm lễ tảo mộ

bái thọ chúc mừng lễ khánh thọ

bái tổ làm lễ bái tổ tiên

bái tổ vinh quy vinh quy bái tổ, làm

lễ bái tổ tiên sau khi đỗ đạt

hay phong tước

bái tước phong tước vị cho

bái tướng (vua) phong cho làm tướng

bái vật vật được tin là có quyền lực

siêu nhiên để làm lễ bái

bái vật giáo tín ngưỡng tôn thờ sùng

bái một số vật thể tự nhiên

bái vọng làm lễ bái vọng, tỏ ý

ngưỡng mộ tôn thờ (lạy

hướng về )

bái vị trao chức vị cho quan

bái yết (yết là xin gặp, thấy) yết

kiến, trình diện người trên

một cách cung kính

bại

bại 敗 1 thua, đổ bể, hư hỏng;

2 không đạt được kết quả

dự tính, trái với thành

bại binh quân lính bị thua trận

bại hoại hư hỏng, suy đồi đến mức

mất hết phẩm chất

bại hoại gia phong làm hại tiếng tăm

gia đình

bại hủ hủ bại, hư nát

bại liệt giảm hoặc mất khả năng cử

động

bại lộ vỡ lở ra, không giấu được

bại quân quân lính bị thua trận, bại binh

bại tẩu thua chạy trốn

bại trận thua trận, bị đánh bại trong

cuộc chiến

bại tướng tướng bị thua trận

bại vong thua và có nguy cơ bị tiêu

diệt

ban

ban 1 頒 1 công bố, ban bố; 2 cho,

cấp cho người dưới

ban ân đem lại ân huệ cho người

dưới

ban bố tuyên bố, công bố

ban cấp cấp phát cho người dưới ban hành công bố để thi hành ban khao cấp cho để khao thưởng ban phát cấp cho mọi người

ban tặng thưởng công người dưới ban thưởng cấp phát tiền bạc hay

chức tước làm phần thưởng cho người có công

ban 2 班 1 lớp, tổ chức gồm một số

người; 2 đem quân về

ban bí thư tổ chức gồm một số bí thư ban cấp (cấp là thứ bậc) thứ bậc ban chấp hành tập thể những người

được đại hội bầu ra để thực hiện nghị quyết của đại hội

ban chấp ủy như ban chấp hành

ban giám hiệu tập thể những người

lãnh đạo một trường học, đứng đầu là hiệu trưởng

ban hàng bày, xếp theo hàng, theo ban ban liệt ngôi thứ

ban sư đem quân đội trở về, kéo

Trang 31

ban 4 搬 dời đi, chở đi

ban tải chuyên chở từ nơi này đến

bàn cổ (theo truyền thuyết Trung

Quốc) là tên ông thủy tổ

loài người

bàn cứu truy cứu, truy xét

bàn đào tên một thứ đào tiên

bàn đạo đường vòng vèo trên núi

bàn đình như bàn hoàn

bàn giao bàn luận giao việc và sổ sách

bàn hoàn 1 suy nghĩ nhiều, nghĩ

quanh nghĩ quẩn (nỗi lòng

luống những bàn hoàn niềm

tây <Truyện Kiều>);

2 quanh quẩn, quấn quýt

gắn bó không muốn rời

nhau (Nàng rằng: thiên tải

nhất thì, cố nhân đã dễ mấy

khi bàn hoàn <Truyện Kiều>)

bàn khúc đường quanh co uốn khúc,

quanh co khúc khuỷu

bàn luận bàn bạc và thảo luận

bàn mưu tính chước (chước là cân

nhắc, lường liệu cho ổn)

bàn thiên bàn thờ nhỏ đặt ở ngoài sân bàn tính 1 tính toán ngầm, tính tới

tính lui, cân nhắc; 2 công

cụ để làm các phép tính số học, gồm một khung hình chữ nhật có nhiều then ngang xâu những con chạy

bàn tra tra xét gạn hỏi cặn kẽ bàn vấn gạn hỏi cặn kẽ, hỏi đi hỏi

ta, của mình; 7 nay, này

bản án bản quyết định của ban hội

thẩm tại phiên tòa xử vụ án

bản âm bản tích điện âm của tụ điện bản bộ 1 dưới quyền chỉ huy của

một viên tướng; 2 nơi tướng

tư lệnh đóng quân

bản chất 1 chất gốc, nguyên chất;

2 thuộc tính căn bản, ổn định vốn có bên trong của

sự vật, hiện tượng

bản chính bản xuất hiện đầu tiên, có

sớm nhất, không phải do sao chụp lại, chép lại mà có

bản chức từ quan lại tự xưng với cấp

dưới, với dân

bản dạng phần mềm cho máy tính đã

được sửa đổi, có chứa chức năng mới

bản doanh nơi tướng chỉ huy đóng

cùng với ban tham mưu

Trang 32

bản dương bản tích điện dương của

tụ điện

bản đạo một đạo quân hoặc một

giáo phái tự xưng

bản địa trong nước, trong xứ

bản hạt hạt mình cai trị, hạt mình ở

bản kim tiền vốn

bản lai vốn dĩ, nguyên là, xưa nay

bản lãnh 1 cái nền gốc của nhân cách;

2 tài lực và kĩ năng của mình,

bản mệnh số mệnh bản thân mỗi người

bản năng năng lực bẩm sinh của con

người hay loài vật

bản ngã cái tôi, cái làm nên tính cách

riêng của mỗi người

bản nghĩa ý nghĩa vốn có của một

bản nha nha môn này (từ tự xưng)

bản nhân người tự xưng mình, người

đương sự

bản phận chức phận của mình

bản quán quê quán của bản thân mình

bản quốc nước của mình, nước mình

bản quyền quyền sở hữu của tác giả

bản thân ngay chính thân mình, ngay

sự vật nào đó

bản thần huyệt thuộc đường túc thiếu

dương đảm kinh, ở đuôi mắt ngoài thẳng lên, vào mép tóc 0,5 thốn

bản triều triều đình hiện tại

bản tướng tướng sắc bẩm sinh của mình bản tức tiền vốn và tiền lời

bản vị 1 (vị là vì, để) chỉ biết đến lợi

ích của bộ phận mình mà không quan tâm đến lợi ích của các bộ phận khác

bản vị 2 1 trọng lượng kim loại quý

dùng làm đơn vị tiền tệ cơ

sở của một nước; 2 kiểu chế độ tiền tệ

bản vị chủ nghĩa có tư tưởng bản vị bản xứ bản thân đất nước được

nói đến

bản vụ chức vụ chính của mình bản ý ý của mình lúc ban đầu, ý

bản kiều cầu làm bằng ván gỗ

Trang 33

bản ốc nhà bằng ván gỗ

bản thiết kế tập hợp các văn kiện

thiết kế bao gồm giải pháp

bán ảnh nửa sáng nửa tối

bán âm khoảng âm bằng nữa âm

(demi-ton)

bán âm bán dương nửa ở chỗ cao

nửa ở chỗ thấp, nửa ở dưới

mặt đất nửa trên mặt đất

bán âm giai một nửa thang âm hay gam

bán biểu bán lí bệnh đã chuyển khỏi

phần biểu của thái dương

thuộc dương kinh, nhưng

chưa vào phần lí của dương

minh (thuộc dương kinh), có

triệu chứng lúc nóng lúc rét,

đau ngực và sườn, tim có cảm

giác bồn chồn, nôn mửa

không hơn không kém

bán cầu nửa hình cầu, nửa phần Trái

Đất do đường xích đạo chia ra

bán cầu não nửa phải hoặc nửa trái của

bộ não, có dạng bán cầu

bán công (trường) theo chế độ nửa

quốc lập, nửa dân lập

bán công khai nửa chính thức

bán cú nửa câu thơ

bán dạ nửa đêm

bán dạ tam canh nửa đêm, canh ba,

nửa đêm khuya khoắt

bán dẫn 1 có thuộc tính trung gian

giữa chất dẫn điện và chất không dẫn điện; 2 chất bán dẫn, chất có độ dẫn điện nằm trung gian giữa các vật dẫn điện (kim loại) và các chất cách điện (dung môi)

bán diện nửa mặt

bán du mục (đời sống) nửa theo lối

chăn thả súc vật, nửa theo lối trồng trọt, tạm thời ở một nơi

bán đảo dải đất lớn chạy ra ngoài

biển, nhưng vẫn dính với đất liền

bán kính nửa đường kính, đoạn thẳng

đi từ trung tâm hình tròn ra đến vòng tròn

bán nguyên âm âm có thể làm chức

năng nguyên âm hoặc làm chức năng phụ âm, tùy vị trí của nó trong âm tiết

bán nguyệt 1 nửa tháng (một kì),

2 hình giống nửa mặt trăng tròn

bán nguyệt san tạp chí hoặc tập san

ra nửa tháng một kì

bán nhật nửa ngày

bán niên nửa năm

bán sản đẻ non, sinh thiếu tháng bán sàng nửa giường, chỉ con trai

Trang 34

bán thân bất toại bệnh nửa thân

không cử động được

bán thuộc địa còn giữ một nửa tính

chất thuộc địa, chưa hoàn

bạn 1 1 bạn, người thân quen,

gần gũi; 2 họa theo

đôi trai gái hợp tính tình

bạn hữu bạn bè thân thiết

bạn lữ (lữ là quán trọ) người sinh

sống cùng một nhóm với

nhau

bạn nương bạn gái phù dâu

bạn tác bạn cùng trang lứa với nhau

bạn thân (thân là thân thiết) bạn gần

gũi gắn bó thân cận

bạn tình người tình, người yêu

bạn tri âm bạn hiểu chí khí, tâm sự

của nhau

bạn tương thức bạn thấu hiểu chí

khí, tâm tình của nhau

bạn tương tri như bạn tương thức

bạn vong niên bạn không kể tuổi già

trẻ, vì hợp tính tình, hiểu nhau mà trở thành bạn bè, (vong niên là quên tuổi tác)

bang 1 邦 1 nước; 2 đơn vị hành

chính có tư cách quốc gia tự trị ở một số nước theo chế

độ liên bang

bang gia nhà và nước, quốc gia bang giao giao thiệp giữa nước này

với nước khác

bang vực (bang, nước, vực, khu vực,

cõi, nơi) đất đai ở trong một nước

bang 2 帮 giúp, giúp đỡ

bang biện người giúp việc, viên chức

phụ tá

bang tá 1 quan nhỏ đại diện cho

tri châu

2 quan coi về trật tự an ninh ở các phủ huyện thời Pháp thuộc

bang thủ người giúp việc

bang trợ giúp đỡ

bang trưởng người đại diện cho một

bang người Hoa kiều ở nước ta

Trang 35

bàng lộ cạnh đường, bên đường

bàng môn tả đạo dị giáo, khác đạo

bàng nhân người khác, người ngoài

bàng quan dửng dưng, không quan tâm

bàng 3 磅 1 lan tràn, lan tỏa khắp,

bàng quang du huyệt thuộc đường

túc thái dương bàng quang

kinh, ở dưới mõm gai thứ

hai xương cùng, sang ngang

mọi người xem; 3 bảng kê

nêu rõ nội dung nào đó

bảng ca câu hát của người chèo đò

bảng chỉ dẫn bảng chỉ đường hoặc

chỉ bảo những điều cần

thiết cho công chúng

bảng cửu chương bảng kê tất cả các

tích số của hai số nguyên từ

Trang 36

bao biện ôm đồm làm thay

bao bồi hứa sẽ bồi thường lại

bao cấp cấp phát, phân phối, trả

công bằng hiện vật và tiền

mà không tính toán hiệu

quả kinh tế

bao chiếm chiếm đoạt (ruộng đất)

bao công thầu công việc rồi chia lại

công việc cho người khác

làm thuê

bao dung người có lòng độ lượng

bao dụng bảo đảm dùng được

bao hàm 1 ngậm ở trong; 2 chứa

đựng bên trong

bao hoa bộ phận hoa, gồm có đài và

tràng bao ngoài nhị đực và

nhị cái

bao la rộng lớn đến mức như vô

cùng, vô tận, rộng rãi bao

gồm tất cả (la là tràn lan)

bao phấn bộ phận phồng lên ở đầu

nhị hoa, chứa hạt phấn

bao quản nghĩa gốc chữ Hán là đảm

bảo, cam đoan, làm kí tự

chữ Nôm để biểu thị nghĩa

tiếng Việt: không quản

ngại, không nề hà

bao quát 1 bao gồm rộng rãi, toàn bộ;

2 thấy toàn bộ, nắm tất cả

bao tác như bao biện

bao thường như bao bồi

bao tiêu bảo đảm tiêu thụ sản phẩm bao tử 1 động vật còn là thai trong

bụng mẹ; 2 quả mới thành hình, còn rất non; 3 dạ dày

bao vị vây xung quanh, bao vây bao 2 褒 khen, tán dương, khoe khoang

bao biếm khen và chê, khen chê, bình

phẩm tốt xấu

bao thưởng khen ngợi và thưởng bao tưởng khen và nói rõ công lao

cho mọi người biết

bao vinh khen ngợi vẻ vang

bao xưng khen ngợi

bào

bào 1 泡 bọt nước

bào ảnh bọt nước và cái bóng, cái

hư ảo không có thật và chỉ hiện ra trong giây lát

bào ảo hư ảo, hư không như bọt nước bào 2 鉋 cái bào (của thợ mộc)

bào 3 炮 1 sao, rang; 2 sấy, hong khô

bào chế chế biến thành thuốc chữa

bệnh (bằng cách sao, sấy, rang )

bào chế học môn học nghiên cứu

phương pháp bào chế và đóng gói các dạng thuốc

bào 4 袍 áo bào

bào hốt áo bào và hốt cầm tay bào 5 胞 1 cái nhau (thai nhi); 2 bào thai

bào cung dạ con, tử cung

bào đệ em ruột

bào hoang huyệt thuộc đường túc

thái dương bàng quang kinh, ở dưới mõm gai thứ hai xương cùng, sang ngang mỗi bên ba thốn

Trang 37

bào huynh anh ruột

bào khí khí trong dạ con

bào lạc như bào mạch

bào lậu (lậu là nước dò rỉ) bệnh có

nước dịch như huyết chảy

ra ở âm đạo sau khi đẻ

bào mạch đường mạch trong dạ con,

gồm cả mạch xung và mạch

nhâm

bào muội em gái ruột

bào ngư ốc biển

bào thai thai còn ở trong bụng mẹ

bào thoát bệnh sa dạ con

bào thủy nước đầu ối

bào tộc tổ chức xã hội ở thời đại

nguyên thủy, bao gồm

nhiều thế tộc thân thuộc,

không được phép kết hôn

với nhau

bào tử 1 tế bào sinh sản vô tính các

thực vật không hoa; 2 bao

bảo an 1 giữ gìn an toàn, giữ an

ninh; 2 quân địa phương

bảo anh (anh là trẻ con mới sinh)

chăm sóc nuôi dưỡng các trẻ nhỏ

bảo chính đoàn lực lượng vũ trang

của chính quyền thân Pháp

bảo lãnh về việc làm và gia

tư của một người khác

bảo cô viện nhà nuôi con trẻ mồ côi bảo cổ 1 bảo tồn cổ tích; 2 giữ

theo lối xưa

bảo cử 1 xét nhân viên cấp dưới có

tài năng, công lao để cử lên cấp trên thăng thưởng; 2 bầu cử

bảo dân bảo hộ dân

bảo dục chăm sóc và nuôi nấng bảo dưỡng 1 đoán chắc thực hiện

được, giữ gìn được, có đầy

đủ những gì cần thiết;

2 nói chắc chắn và chịu trách nhiệm về lời nói của mình

bảo giáp pháp phép lấy dân làm lính,

đặt người dạy dân luyện tập

võ nghệ (của Vương An Thạch đời Tống)

bảo hành bảo đảm máy móc bán ra

hoặc đã sửa chữa chạy tốt trong thời hạn nhất định

Trang 38

bảo hiểm 1 giữ gìn để phòng ngừa

tai nạn; 2 bảo đảm bằng

hợp đồng trả khoản tiền

thỏa thuận khi có tai nạn rủi

ro xảy đến cho người được

bảo hiểm

bảo hiểm xã hội (chế độ) bảo đảm

những quyền lợi vật chất

cho công nhân viên chức

khi không làm việc vì ốm

đau, sinh đẻ, già yếu, bị tai

nạn lao động

bảo hoàng (xu hướng chính trị) ủng

hộ, bảo vệ chế độ quân chủ

bảo hộ giữ gìn che chở

bảo hộ lao động bảo đảm điều kiện

lao động an toàn và bảo vệ

sức khỏe của người lao

động

bảo hộ mậu dịch chính sách bảo vệ

sản xuất trong nước chống

lại sự cạnh tranh của hàng

hóa trên thị trường nước

mình

bảo lãnh 1 bảo đảm người khác thực

hiện một nghĩa vụ và chịu

trách nhiệm nếu người đó

không thực hiện; 2 dùng tư

cách, uy tín của mình để

bảo đảm cho hành động, tư

cách của người khác

bảo lưu giữ lại như cũ

bảo mạng lo giữ tính mạng, không

bảo sản bảo hộ cho sự sinh đẻ

bảo sanh giúp đỡ, chăm sóc người

đẻ, trẻ sơ sinh

bảo thủ giữ đường lối cũ

bảo thọ duy trì tuổi thọ

bảo tiêu người áp tải bảo vệ hàng

hóa để lấy tiền công

bảo toàn giữ cho nguyên vẹn bảo tồn giữ gìn không để mất đi bảo trì bảo dưỡng tu sửa nhằm bảo

đảm dùng được lâu dài

bảo trọng chú ý giữ gìn thân thể bảo trợ đỡ đầu và giúp đỡ

bảo vệ 1 giữ gìn cho yên, cho an

toàn; 2 bênh vực bằng lí lẽ

để giữ vững ý kiến, quan điểm; 3 người bảo vệ

bảo 2 宝 quý giá, quý báu, hiếm có

bảo ấn cái ấn quý

bảo bối 1 vật quý giá, hiếm có; 2 vật

có tác dụng sinh ra phép lạ

bảo đao con dao sắc rất quý hiếm bảo điện điện quý, chỗ vua ở bảo đường nhà thờ Phật

bảo kiếm cái kiếm sắc quý hiếm bảo ngọc viên ngọc quý

bảo pháp pháp quy, chỉ pháp lí của Phật bảo quý quý báu

bảo quyến từ dùng tôn xưng gia

quyến người khác

bảo tàng 1 chỗ cất giữ đồ quý, vật

quý hiếm; 2 cất giữ những tài liệu, hiện vật có ý nghĩa lịch sử

bảo tàng viện viện bảo tàng, nơi cất

giữ đồ vật quý hiếm, có giá trị lịch sử

bảo thạch đá quý

bảo tháp cái lầu tháp ở chùa

bảo vị ngôi tôn quý, ngôi vua

Trang 39

bão oán mang nỗi oán

bão phụ ôm hoài bão, chí hướng

bão 2 1 ăn no; 2 no đầy, nhiều

bão học người có học vấn đầy đủ

bão hòa 1 (chất lỏng) ở trạng thái

không thể hòa tan thêm

được nữa hoặc (không gian)

ở trạng thái không thể chứa

thêm hơi được nữa; 2 (đại

lượng) ở trạng thái không

thể tăng thêm được khi

những yếu tố có ảnh hưởng

vẫn tăng

báo

báo 1 1 báo đáp, đền đáp lại; 2 nói

cho biết, báo tin; 3 tin tức;

4 xuất bản định kì

báo an báo cho biết tình hình trở

lại bình yên, hết báo động

báo ảnh báo có nhiều ảnh minh họa

báo ân trả ơn lại

báo biến cho biết việc biến xảy ra

báo bổ đền đáp công ơn

báo cáo trình bày cho biết tình hình

sự việc

báo cáo viên người trình bày báo cáo

trước hội nghị đông người

báo chí báo và tạp chí xuất bản định

báo chương như báo chí

báo công báo cáo thành tích, công trạng

báo cừu trả thù

báo danh báo cho biết tên ghi trong

danh sách những người dự

kì thi

báo đáp đền đáp (ơn nghĩa)

báo động tín hiệu báo cho biết tình

hình chẳng lành

báo giá văn bản người bán báo cho

người mua biết về giá cả, điều kiện thanh toán

báo giới giới báo chí, những người

làm báo

báo hại bám vào người khác và làm

cho người đó bị hại

báo hỉ báo tin mừng (thường nói

về hôn nhân)

báo hiếu đền ơn cha mẹ, ở có hiếu

với cha mẹ để báo đáp ơn sinh dưỡng

báo hiệu 1 báo cho biết bằng hiệu

lệnh, tín hiệu; 2 dấu hiệu báo trước cái sắp đến

báo mệnh nhận lệnh của người trên

đi làm xong việc, rồi trở về báo lại cho người trên biết; giống như phục mệnh

báo mộng báo trước cho biết trong mộng báo nguy đưa tin về một sự việc

không tốt đẹp, có hại

báo oán làm điều hại tương xứng cho

kẻ đã gây oán với mình

báo phục phục thù, ơn thì trả ơn, oán

báo tiệp báo tin thắng trận

báo tử báo tin là đã chết

báo ứng làm điều hay thì gặp điều

hay, làm điều ác thì gặp điều ác

Trang 40

báo vụ nghiệp vụ điện báo

báo vụ viên nhân viên làm việc nhận

và phát điện báo bằng mã hiệu

báo xứng (xứng là cái cân, cân nhắc)

cân nhắc ân oán để báo đáp

bạo chúa vua chúa tàn ác, hung bạo

bạo đồ bọn người bạo động

bạo động dùng bạo lực nổi dậy

bạo hành hành động bạo lực tàn ác

bạo hoành hung ác

bạo liệt dữ dội và quyết liệt

bạo loạn cuộc nổi loạn

bạo lực sức mạnh dùng để cưỡng

bức, trấn áp hoặc lật đổ

bạo nghịch ngang ngược phá bỏ kỉ cương,

chống đối bằng bạo lực

bạo ngược tàn bạo ngạo ngược

bạo nhiệt sốt cao đột ngột

bát âm tám âm, tám thứ âm sắc do

tám loại nhạc khí tạo nên, dùng trong âm nhạc cổ truyền

bát bái tám lạy (khi bạn bè kết

nghĩa anh em)

bát bái chi giao anh em kết nghĩa bát bảo đồ thờ thần gồm tám thứ,

làm bằng đồng thau

bát cổ lời văn có tám vế đối nhau

từng đôi một, chuộng cân đối hình thức mà không chuộng nội dung (dùng trong đời khoa cử thời trước)

bát cú mỗi bài tám câu, mỗi câu

bảy chữ

bát cực nơi cực xa ở tám phương bát cương tám phương diện làm cơ

sở để chẩn đoán và chữa

bệnh gồm âm và dương, biểu và lí, hàn và nhiệt, hư

và thực

bát diện đa diện có tám mặt

bát giác đa giác có tám cạnh bát giới tám điều răn của Phật pháp:

không sát sinh, không trộm cắp, không tà dâm, không nói bậy, không uống rượu…

4 năng; 5 công; 6 quý; 7 huân; 8 tân

bát phẩm phẩm trật bậc thứ tám trong

thang cấp bậc quan lại

Ngày đăng: 06/08/2016, 12:38

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Đào Duy Anh - Phan Bội Châu (Hiệu đính), Hán Việt từ điển, NXB Văn hóa Thông tin, 2004 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hán Việt từ điển
Nhà XB: NXB Văn hóa Thông tin
2. Nguyễn Tôn Nhan, Từ điển Hán Việt, NXB Từ điển Bách Khoa, 2003 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển Hán Việt
Nhà XB: NXB Từ điển Bách Khoa
3. Hoàng Phê (Chủ biên), Từ điển Tiếng Việt, Hà Nội, 2009 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển Tiếng Việt
4. Nguyễn Kim Thản (Chủ biên), Từ điển Hán Việt hiện đại, NXB Thế giới, 1994 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển Hán Việt hiện đại
Nhà XB: NXB Thế giới
5. Nguyễn Như Ý (Chủ biên), Đại từ điển tiếng Việt, NXB Văn hóa Thông tin, Hà Nội, 1998.Tài liệu bổ sung Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đại từ điển tiếng Việt
Nhà XB: NXB Văn hóa Thông tin
2. Hồ Chí Minh toàn tập, NXB Chính trị Quốc gia, Hà Nội, 2011 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Hồ Chí Minh toàn tập
Nhà XB: NXB Chính trị Quốc gia
3. Phạm Đình Hổ, Vũ Trung tùy bút, NXB Trẻ, 1989 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Vũ Trung tùy bút
Nhà XB: NXB Trẻ
4. Kho tàng truyện Nôm khuyết danh, Tập 1 (12 truyện, Tập 2 15 truyện), NXB Văn học, 2000 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Kho tàng truyện Nôm khuyết danh
Nhà XB: NXB Văn học
5. Khổng Tử: Xuân Thu tam truyện, NXB TP. Hồ Chí Minh, 2002 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Xuân Thu tam truyện
Nhà XB: NXB TP. Hồ Chí Minh
6. Nguyễn Trãi: Quốc âm thi tập, NXB Thuận Hóa, 2000 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Quốc âm thi tập
Nhà XB: NXB Thuận Hóa
7. Thánh Tông di thảo, NXB Văn học, 2001 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thánh Tông di thảo
Nhà XB: NXB Văn học
8. Thiên Nam ngữ lục (thơ Nôm), NXB Văn học, 2001 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thiên Nam ngữ lục
Nhà XB: NXB Văn học
10. Vũ Quỳnh - Kiều Phú, Lĩnh Nam chính quái, NXB Văn học, Hà Nội, 1990 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lĩnh Nam chính quái
Nhà XB: NXB Văn học
1. Đoàn Thị Điểm, Truyền kỳ tân phả, NXB Văn học, Hà Nội, 2009 Khác
9. Việt điện U linh. Nhà XB văn học - 2001 Khác

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w