... người Việt Nam. Hán Việt : SINH Số nét : 5 Cách đọc : せい Nghĩa: Nguyên, sống Hán Việt : NHÂN Số nét : 2 Cách đọc : ひと、じん Nghĩa : Người HánViệt : HÀ Số nét : 7 Cách ... は 何(なん)さい ですか? : Bạn bao nhiêu tuổi ? Cách viếtchữHántrong tiếng Nhật Tài liệu học chữ Kanji HánViệt : BẢN Số nét : 5 Cách đọc : ほん Nghĩa : Quyển sách Ví dụ : これ ... Hán Việt : HỌC Số nét : 8 Cách đọc : がく Nghĩa: Học Hán Việt : NHẬT Số nét : 4 Cách đọc : に Nghĩa : Mặt trời, ngày, Nhật bản (日本) HánViệt : ĐẠI Số nét : 3 Cách đọc...
... nguyên là một chức quan trongHàn lâm viện thời phong kiến, hàm tùng thất phẩm (Hàn lâm kiểm thảo). Sở dĩ người ta hay nhắc đến chữ kiểmthảo nhiều là vì tổ chức hay dùng chữ kiểm thảo, tức là ... ai bắt buộc là tự phê bình".Tra bộ Hán - Việt từ điển do Đào Duy Anh soạn năm 1931, chỉ thấy giải nghĩa "kiểm thảo" là "chức quan trongHàn lâm viện, hàm tòng thất phẩm" ... kiểm và tự phêTự kiểm là nói tắt, viết gọn cụm từ tự kiểm điểm hoặc tự kiểm thảo. Vậy "kiểm thảo" nghĩa gốc là gì?Nhà văn kiêm nhà báo Vũ Bằng, trong tập Nói có sách (Nhà xuất bản...
... khẳng kheo” [Quán Khánh - thơ Hồ Xuân Hương] Trong bài Quán Khánh, chữ heo hắt đã được linh đông đổi thành “hắt heo” để giữ vần điệu trong thơ. Chữ “heo” sử dụng trong heo heo, heo may, ... là một trong những tính cách đa dạng và phong phú của tiếng Việt. Chỉ cần đổi một con dấu, hay sử dụng trong trường hợp khác nhau thì ý nghĩa của nó hoàn toàn thay đổi. Thêm vào đó, trong văn ... công trong việc học hỏi và bảo tồn tiếng mẹ đẻ. “Tôi yêu tiếng nước tôi từ khi mới ra đời” [Phạm Duy]. Hãy cùng nhau hy vọng rằng con cháu của chúng ta sẽ hiểu được ý nghĩa sâu sắc trong...
... ngăn cách các vế của một câu thì không viết hoa.Đầu mối câu viết hoa ký tự đầu tiên. Tên riêng thì viết in hoa ký tự đầu.Các dấu bỏ ngay sau ký tự cuối cùng của câu (vế) mà không có khoảng cách. Tuy ... dẫn một danh ngôn, một khẩu hiệu. Trong trường hợp này không dùng dấu haichấm trước đó. Chữ cái đầu âm tiết của từ trong danh ngôn, tục ngữ, lời dẫn… cần được viết hoa.VD: Câu “Trăm năm bia đá ... sàng.Văn học Việt Nam thời kỳ 1930 – 1945 có nhiều tác phẩm đáng để đọc.e. Dùng trong trường hợp phiên âm tiếng nước ngoàiVD: Lê-nin, pô-li-me,…7. Dấu ngoặc đơna. Dùng để ngăn cách thành phần...
... "iota" viết như chữ I thường của ta song không có chấm ở trên. Còn có một chữ như chữ U của ta gọi là "upsilon". Nhưng chữ này khi viếtchữ nhỏ thì viết như chữ u của ta, còn khi viếtchữ ... không viếtchữ I, hoặc ở chỗ nọ lại viếtchữ Y, bởi vì nếu nhiều trường hợp bó buộc phải viết một trong hai chữ, thì cũng có nhiều hoàn cảnh rất có thể và rất nên viếtchữ I thay vì chữ Y. ... lục trong tủ sách gia đình, tìm ra tài liệu liên quan - rất thú vị - đến nguồn gốc hai chữ I và Y trongViệt ngữ, gõ lại nguyên văn đăng lên đây cùng Nguồn gốc chữ i và chữ y trongchữ việt...
... đơn vị từ vựng Hántrong đó có cả thành ngữ Hán được du nhập vào tiếng Việt. Những từ vay mượn HántrongtiếngViệt bao gồm cổ HánViệt (tiền Hán Việt) , Hán Việt, HánViệtViệt hoá. Gọi như ... tiếng Hán đã mất đi tư cách là một sinh ngữ; tiếngHán không được đọc theo âm Hán của người Hán, tiếngViệt đã tạo ra âm HánViệt là cách đọc chữ Hán của riêng người Việt Nam trên địa bàn Việt ... âm lịch sử tiếngHán và tiếngViệt là căn cứ để xác định cổ Hán Việt, HánViệt và HánViệtViệt hoá. Sự phân biệt ba loại này đã có trong công trình “Nghiên cứu ngữ âm lịch sử tiếngViệt Nam”...
... phép nối tiếng Việt. Đặc biệt, trong khi tiếp xúc với tiếng Anh, người viết thấy có những điểm tương đồng và khác biệt giữa phép nối của ngôn ngữ này với tiếng Việt; do đó, người viết tiến ... liên từ và giới từ. Trong tiếngViệt còn có những thuật ngữ khác để gọi chúng, chẳng hạn là các từ nối hoặc liên từ.” [27;207]. Lê Biên [8] trong quyển “Từ loại tiếngViệt hiện đại” cũng đưa ... trong quyển “Giáo trình tiếng Việt, tập 1” đã đưa ra khái niệm từ nối: TiếngViệt có những loại hư từ đứng giữa + Phạm vi phát ngôn Nối bên trong: Liên kết những cú bên trong một phát ngôn,...
... sát trên các từ thuần Việt là đủ để xác định tư cách cú pháp của từ tiếng Việt nói chung vì những từ HánViệt (và những từ ngoại lai khác) khi tham gia vào vốn từ tiếngViệt thì cũng hoạt động ... [128]). Trong chuyên luận “Các phụ vị từ và CáchtrongtiếngViệt (Coverbs and Case in Vietnamese), M. Clark đã dành một phần đáng kể để giới thiệu về lí thuyết khung cách, các quan hệ cách ... VT có hai cách dùng trongtiếng Việt. Điều này có ích lợi nhất định cho việc chú từ loại đối với công việc biên soạn từ điển và cho việc tra cứu nhanh trong quá trình học tiếng Việt. Kết quả...
... => Tiếng Mường cũng 5 thanh điệu. Nhưng tiếngViệt có đến 6 thanh điệu (thêm dấu NẶNG). Tiếng Thái Lan, tiếng Mường, tiếng Quảng Đông đều KHÔNG có phân biệt âm /SH/ và âm /X/. Cả 3 thứ tiếng ... các xứ ven biên giới Việt Hoa ngày nay như: Tây Âu (tức Âu tiếng Việt, đặc biệt Hán phát âm theo Việt, đã biến đổi rất nhiều kể từ khi có ký âm theo kiểu a-b-c, tức chữ quốc ngữ [7]. Xin ... đa số người Việt cũng thường rất mù mờ về chi tiết của các chủng Yueh trong khối Bách Việt (Bai Yue) nói trên. Sự thật: Nói là Bách Việt, nhưng không phải Việt nào cũng giống Việt nào. Thật...