1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)

191 1,4K 2
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 191
Dung lượng 1,35 MB

Nội dung

Luận văn tiến sĩ ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)

ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI NHÂN VĂN TP HỒ CHÍ MINH [  \ VÕ KIM HÀ ẨN DỤ TIẾNG VIỆT NHÌN TỪ THUYẾT NGUYÊN MẪU (SO SÁNH ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG ANH TIẾNG PHÁP) NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH-ĐỐI CHIẾU MÃ SỐ: 62-22-01-10 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN Thành phố Hồ Chí Minh – 2011 ĐẠI HỌC QUỐC GIA THÀNH PHỐ HỒ CHÍ MINH ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI & NHÂN VĂN TP HỒ CHÍ MINH [  \ VÕ KIM HÀ ẨN DỤ TIẾNG VIỆT NHÌN TỪ THUYẾT NGUYÊN MẪU (SO SÁNH ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG ANH TIẾNG PHÁP) NGÀNH: NGÔN NGỮ HỌC SO SÁNH-ĐỐI CHIẾU MÃ SỐ: 62-22-01-10 LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN Người hướng dẫn khoa học: GS.TS. NGUYỄN ĐỨC DÂN Thành phố Hồ Chí Minh – 2011 Luận án được bảo vệ trước hội đồng chấm luận án cấp cơ sở đào tạo họp tại: Trường ĐHKHXH&NV TPHCM Vào lúc 14 giờ 00 ngày 21 tháng 03 năm 2012 Người hướng dẫn khoa học: GS.TS. NGUYỄN ĐỨC DÂN Phản biện 1: GS.TSKH. TOÀN THẮNG Phản biện 2: GS.TS. DIỆP QUANG BAN Phản biện 3: PGS.TS. NGUYỄN VĂN HUỆ PHẢN BIỆN ĐỘC L ẬP 1. GS.TS. BÙI KHÁNH THẾ 2. GS.TSKH. TOÀN THẮNG Có thể tìm hiểu luận án tại Thư viện Khoa học Tổng hợp TPHCM, Thư viện TT ĐHQG TPHCM, Thư viện ĐHKHXH&NV TPHCM. LỜI CAM ĐOAN Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi. Các số liệu, kết quả nêu trong luận án là trung thực. Những kết luận khoa học của luận án chưa từng được công bố trong bất kỳ công trình nào khác. Tác giả luận án VÕ KIM HÀ BẢNG VIẾT TẮT 1. NNHNT Ngôn ngữ học Nhận thức 2. ICM Mô hình nhận thức tưởng hóa (idealized cognitive model) 3. SIM Tương đồng (similarity) 3. P Mệnh đề (proposition) 4. MIP Thủ tục nhận dạng ẩn dụ (metaphor identification procedure) 5. MPA Phân tích mô hình ẩn dụ (metaphorical pattern analyzing) 6. ND Báo Nhân dân 7. NLĐ Báo Người Lao Động 8. SGTT Báo Sài Gòn Tiếp Thị 9. TN Báo Thanh Niên 10. TT Báo Tuổi Trẻ 11. TTCN Báo Tuổi Trẻ Chủ Nhật 12. TTCT Báo Tuổi Trẻ Cuối Tuần 13. VNQĐ Tạp chí Văn Nghệ Quân Đội \ MỤC LỤC Trang bìa Lời cam đoan Bảng viết tắt Mục lục Danh mục các hình vẽ Danh mục các sơ đồ, bảng biểu MỞ ĐẦU 1 0.1 0.2 0.3 0.4 0.4.1 0.4.2 0.4.2.1 0.4.2.2 0.4.3 0.4.3.1 0.4.3.2 0.5 0.6 0.6.1 0.6.1 0.7 do chọn đề tài Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu Đối tượng phạm vi nghiên cứu Phương pháp nghiên cứu Tập hợp cơ sở ngữ liệu Nhận dạng ẩn dụ Vấn đề nhận dạng ẩn dụ Phương pháp MIP Xác lập phép chiếu ẩn dụ Phương pháp 5 bước của Gerard Steen (2009) Minh họa phương pháp 5 bước bằ ng ví dụ tiếng Việt Lịch sử nghiên cứu vấn đề Đóng góp của luận án Về luận Trong thực tiễn Bố cục luận án 1 1 2 3 4 6 6 7 10 10 12 12 14 14 15 15 CHƯƠNG 1 CƠ SỞ LUẬN CỦA ĐỀ TÀI 17 1.1 1.1.1 1.1.2 1.1.3 1.1.3.1 1.1.3.2 1.1.3.3 1.1.3.4 1.1.3.5 1.2 1.2.1 1.2.2 1.2.3 1.2.4. 1.2.4.1 1.2.4.2 thuyết nguyên mẫu Quan niệm cổ điển Một số quan điểm trước Rosch Quan điểm phạm trù hóa theo Rosch đồng nghiệp Phương pháp thực nghiệm Một số công trình nghiên cứu của Rosch đồng nghiệp Nguyên tắc phạm trù hóa Những vấn đề tồn tại sai lầm thuyết mô hình nhận thức của Lakoff Một số khái niệm cơ bản Thể toàn vẹn (gestalt) Mô hình nhận thức tưởng hóa (ICM) Hiệu quả nguyên mẫu tính nguyên mẫu Sơ đồ hình ảnh Sơ đồ hình ảnh tính nghiệm thân Một số sơ đồ hình ảnh cơ bản 17 17 18 19 19 20 22 23 25 26 26 27 28 29 29 29 TIỂU KẾT 33 CHƯƠNG 2 HIỆU QUẢ NGUYÊN MẪU TỪ CẤU TRÚC NỘI TẠI CỦA ẨN DỤ GIỮA CÁC ẨN DỤ 34 2.1 2.2 2.2.1 2.2.2 2.3 2.3.1 Ẩn dụ ý niệm mô hình nhận thức ẩn dụ Hiệu quả nguyên mẫu từ cấu trúc nội tại của phép chiếu ẩn dụ Tính bất đối xứng Tính nguyên mẫu của ý niệm nguồn NHÀ Quan hệ giữa các ẩn dụ Phân loại ẩn dụ 34 35 35 36 40 40 2.3.1.1 2.3.1.2 2.3.1.3 2.3.1.4 2.3.1.5 2.4 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.5.4 2.6 2.6.1 2.6.2 2.6.3 Phân loại theo tính qui ước Phân loại theo tính chất cấu trúc Phân loại theo mức độ khái quát Phân loại theo qui mô nhận thức Phân loại theo tương quan kinh nghiệm Hệ thống ẩn dụ theo Lakoff Hệ thống ẩn dụ có chung miền nguồn Ẩn dụ DÒNG CHẢY các diễn đạt ngôn từ Nghĩa trung tâm /nghĩa nguyên mẫu Phép chiếu trung tâm Ẩn dụ DÒNG CHẢY trong tiếng Anh tiếng Pháp Hệ thố ng ẩn dụ có chung miền đích Ẩn dụ SUY NGHĨ các diễn đạt ngôn từ Nghĩa trung tâm Phép chiếu trung tâm 40 42 42 43 46 48 49 49 55 56 57 65 65 68 69 TIỂU KẾT 69 CHƯƠNG 3 SƠ ĐỒ HÌNH ẢNH ẨN DỤ 71 3.1 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 3.3 3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.4 Quan hệ giữa sơ đồ hình ảnh ẩn dụ Bản thân phép chiếu ẩn dụ thể hiện sơ đồ hình ảnh Sơ đồ hình ảnh là cơ sở cho ẩn dụ Phép chiếu ẩn dụ bảo toàn logic nội tại của sơ đồ hình ảnh Biến đổi sơ đồ hình ảnh Ẩn dụ mô hình tỏa tia Đa nghĩa theo quan điể m truyền thống Đa nghĩa theo NNHTN Phân tích đa nghĩa theo Lakoff (1987) Mô hình Đa nghĩa Theo Nguyên tắc của Tyler & Evans Mô hình tỏa tia của từ QUA 71 71 72 75 75 77 77 78 80 81 82 3.4.1 3.4.2 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.6 3.7 Phương pháp Các tiểu phạm trù nghĩa của từ QUA Mô hình tỏa tia của từ NƯỚC Tiêu chuẩn phân biệt nghĩa Nhận dạng nghĩa trung tâm/nghĩa nguyên mẫu Các tiểu phạm trù nghĩa của NƯỚC Mô hình tỏa tia của COUNTRY Mô hình tỏa tia của PAYS 82 83 95 95 96 97 104 105 TIỂU KẾT 106 CHƯƠNG 4 QUAN HỆ GIỮA ẨN DỤ HOÁN DỤ 108 4.1 4.1.1 4.1.2 4.1.2.1 4.1.2.2 4.1.2.3 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.2.4 4.2.5 4.3 4.3.1 4.3.2 4.3.3 Phân biệt ẩn dụ hoán dụ theo quan điểm nhận thức Điểm giống nhau Điểm khác nhau Khác số lượng miền Khác chức năng Khác đối tượng Quan hệ giữa ẩn dụ hoán dụ Hoán dụ là yếu tố động cơ của ẩn dụ Ẩn dụ dựa trên hoán dụ Dãy ẩn dụ-hoán dụ (metaphor-metonymy continuum) Tương tác ẩn-hoán theo Louis Goossens (1990) Mô hình tương tác ý niệm của Ruiz de Mendoza Cơ chế nhận thức trong tục ngữ Bản chất tục ngữ theo quan điểm nhận thức Cơ chế nhận thức trong “tức nước vỡ bờ” Cơ chế nhận thức trong “xa mặt cách lòng” 108 108 110 110 113 114 115 116 118 118 119 121 126 126 127 128 TIỂU KẾT 131 CHƯƠNG 5 PHÂN TÍCH CƠ CHẾ TRI NHẬN CỦA CÁC NGỮ BIỂU TRƯNG YẾU TỐ “TAY” (ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG ANH TIẾNG PHÁP) 132 5.1 5.2 5.2.1 5.2.1.1 5.2.1.2 5.2.1.3 5.2.2 5.2.2.1 5.2.2.2 5.2.2.3 Mục đích phân tích đối chiếu Phân tích các ngữ biểu trưng có yếu tố TAY Trong tiếng Việt Ẩn dụ Hoán dụ Tương tác ý niệm Trong tiếng Pháp tiếng Anh Ẩn dụ Hoán dụ Tương tác ý niệm 132 132 133 133 134 135 145 145 147 149 TIỂU KẾT 153 KẾT LUẬN 155 TÀI LIỆU THAM KHẢO Phụ lục 1 Phụ lục 2 Phụ lục 3 Phụ lục 4 159 166 168 170 172

Ngày đăng: 19/10/2013, 10:55

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng, Giáo dục, Hải Dương Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Năm: 1998
2. Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu & Hoàng Trọng Phiến (2001), Cơ sở Ngôn ngữ học và tiếng Việt, Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở Ngôn ngữ học và tiếng Việt
Tác giả: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu & Hoàng Trọng Phiến
Năm: 2001
3. Trần Văn Cơ (2007), Ngôn ngữ học Nhận thức, Khoa học Xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngôn ngữ học Nhận thức
Tác giả: Trần Văn Cơ
Năm: 2007
4. Trần Văn Cơ (2010), “Việt ngữ học nhận thức (Phác thảo một hướng nghiên cứu tiếng Việt)”, Ngôn ngữ (11/2010), tr. 33-45 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Việt ngữ học nhận thức (Phác thảo một hướng nghiên cứu tiếng Việt)”," Ngôn ngữ
Tác giả: Trần Văn Cơ
Năm: 2010
5. Nguyễn Đức Dân (2009), “Nhận thức thời gian trong tiếng Việt”, Ngôn ngữ (12/2009), tr.72-77 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nhận thức thời gian trong tiếng Việt”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Năm: 2009
6. Nguyễn Đức Dân (2009), “Nước – một từ đặc Việt”, Tuổi Trẻ (28/12/2009) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nước – một từ đặc Việt"”, Tuổi Trẻ
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Năm: 2009
7. Nguyễn Đức Dân (2010), “Con đường chuyển nghĩa của từ cơ bản: Trường hợp của “lại””, Ngôn ngữ (11/2010), tr.9-14 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Con đường chuyển nghĩa của từ cơ bản: Trường hợp của “lại””, "Ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Năm: 2010
8. Lưu Văn Din (2010), “Trường ngữ nghĩa các yếu tố ngôn ngữ liên quan đến nước trong ca dao, tục ngữ người Việt”, Ngôn ngữ (9/2010), tr.71-78 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Trường ngữ nghĩa các yếu tố ngôn ngữ liên quan đến nước trong ca dao, tục ngữ người Việt”", Ngôn ngữ
Tác giả: Lưu Văn Din
Năm: 2010
9. Nguyễn Thị Hai, Bài giảng Từ vựng học tiếng Việt, Khoa Ngữ Văn, ĐH Sư phạm TPHCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Bài giảng Từ vựng học tiếng Việt
10. Nguyễn Thiện Giáp (2002), Từ vựng học tiếng Việt, Giáo Dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng học tiếng Việt
Tác giả: Nguyễn Thiện Giáp
Năm: 2002
11. Hoàng Văn Hành (chủ biên) (2002), Kể chuyện thành ngữ tục ngữ, Khoa học Xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Kể chuyện thành ngữ tục ngữ
Tác giả: Hoàng Văn Hành (chủ biên)
Năm: 2002
12. Nguyễn Văn Hiệp (2010), “Câu đặc biệt trong tiếng Việt nhìn từ lý thuyết điển mẫu (prototype)”, Ngôn ngữ (6/2010), tr.5-14 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Câu đặc biệt trong tiếng Việt nhìn từ lý thuyết điển mẫu (prototype)”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Văn Hiệp
Năm: 2010
13. Phan Thế Hưng (2008), Ẩn dụ dưới góc độ ngôn ngữ học nhận thức (qua các cứ liệu tiếng Anh và tiếng Việt), Luận án Ngữ văn, TP HCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ẩn dụ dưới góc độ ngôn ngữ học nhận thức (qua các cứ liệu tiếng Anh và tiếng Việt)
Tác giả: Phan Thế Hưng
Năm: 2008
14. Nguyễn Lai (2009), “Suy nghĩ về ẩn dụ khái niệm trong thế giới thơ ca từ góc nhìn của ngôn ngữ học nhận thức”, Ngôn ngữ, (10/2009), tr.1-10 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Suy nghĩ về ẩn dụ khái niệm trong thế giới thơ ca từ góc nhìn của ngôn ngữ học nhận thức”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Lai
Năm: 2009
15. Ly Lan (2009),” Biểu trưng tình cảm bằng các bộ phận cơ thể từ góc nhìn nhận thức của người bản ngữ tiếng Anh và tiếng Việt”, Ngôn ngữ, (12/2009), tr.25-36 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngôn ngữ
Tác giả: Ly Lan
Năm: 2009
16. Hoàng Phê (chủ biên) (2005), Từ điển Tiếng Việt, Đà Nẵng, Hà Nội/Đà Nẵng Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển Tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Phê (chủ biên)
Năm: 2005
17. Lý Toàn Thắng (2005), Ngôn ngữ học nhận thức: Từ lý thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt, Khoa học Xã hội, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngôn ngữ học nhận thức: Từ lý thuyết đại cương đến thực tiễn tiếng Việt
Tác giả: Lý Toàn Thắng
Năm: 2005
18. Nguyễn Tất Thắng (2009), “Lý thuyết điển mẫu và nhóm động từ ngoại động”, Ngôn ngữ, (7/2009), tr.35-41 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lý thuyết điển mẫu và nhóm động từ ngoại động”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Tất Thắng
Năm: 2009
19. Trần Bá Tiến (2009), “Ẩn dụ về sự tức giận và niềm vui trong tiếng Anh và tiếng Việt”, Ngôn ngữ, (7/2009), tr.22-34 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ẩn dụ về sự tức giận và niềm vui trong tiếng Anh và tiếng Việt”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Trần Bá Tiến
Năm: 2009
20. Nguyễn Đức Tồn (2008), “Bản chất của hoán dụ trong mối quan hệ với ẩn dụ”, Ngôn ngữ, (3/2008) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Bản chất của hoán dụ trong mối quan hệ với ẩn dụ”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Đức Tồn
Năm: 2008

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Danh mục các hình vẽ - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
anh mục các hình vẽ (Trang 6)
Lý thuyết mơ hình nhận thức của Lakoff Một số khái niệm cơ bản  - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
thuy ết mơ hình nhận thức của Lakoff Một số khái niệm cơ bản (Trang 7)
Sơ đồ hình ảnh và tính nghiệm thân  Một số sơ đồ hình ảnh cơ bản - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
Sơ đồ h ình ảnh và tính nghiệm thân Một số sơ đồ hình ảnh cơ bản (Trang 7)
SƠ ĐỒ HÌNH ẢNH VÀ ẨN DỤ 71 - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
71 (Trang 8)
SƠ ĐỒ HÌNH ẢNH VÀ ẨN DỤ  71 - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
71 (Trang 8)
Mơ hình tỏa tia của COUNTRY Mơ hình tỏa tia của PAYS  - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
h ình tỏa tia của COUNTRY Mơ hình tỏa tia của PAYS (Trang 9)
Số hiệu Tên hình Trang H.1.1  H.1.2  H.1.3  H.1.4  H.1.5  H.1.6  H.1.7  H.2.1  H.2.2  H.3.1  H.3.2  H.3.3  H.3.4  H.3.5  H.3.6  H.3.7  H.3.8  H.3.9  H.3.10  H.3.11  H.3.12  H.3.13  H.3.14  H.3.15  - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
hi ệu Tên hình Trang H.1.1 H.1.2 H.1.3 H.1.4 H.1.5 H.1.6 H.1.7 H.2.1 H.2.2 H.3.1 H.3.2 H.3.3 H.3.4 H.3.5 H.3.6 H.3.7 H.3.8 H.3.9 H.3.10 H.3.11 H.3.12 H.3.13 H.3.14 H.3.15 (Trang 11)
Sơ đồ CON ĐƯỜNG - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
Sơ đồ CON ĐƯỜNG (Trang 11)
Mơ hình tỏa tia của từ QUA - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
h ình tỏa tia của từ QUA (Trang 12)
Mơ hình “hốn dụ trong ẩn dụ” của BẨN TAY (theo Goossens) Tương tác ẩn-hốn trong BẨN TAY (theo Mendoza)  - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
h ình “hốn dụ trong ẩn dụ” của BẨN TAY (theo Goossens) Tương tác ẩn-hốn trong BẨN TAY (theo Mendoza) (Trang 13)
DANH MỤC CÁC SƠ ĐỒ, BẢNG BIỂU - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
DANH MỤC CÁC SƠ ĐỒ, BẢNG BIỂU (Trang 14)
Trái cây Xếp hạng điển hình từ 1-7 (1: cao nhất) Táo  - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
r ái cây Xếp hạng điển hình từ 1-7 (1: cao nhất) Táo (Trang 34)
B.1.1. Xếp hạng thành viên theo thang điểm - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
1.1. Xếp hạng thành viên theo thang điểm (Trang 34)
Cấu trúc cơ sở: Một tổng thể cĩ hình dạng và cĩ các bộ phận - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
u trúc cơ sở: Một tổng thể cĩ hình dạng và cĩ các bộ phận (Trang 45)
SƠ ĐỒ HÌNH ẢNH VÀ ẨN DỤ - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
SƠ ĐỒ HÌNH ẢNH VÀ ẨN DỤ (Trang 85)
SƠ ĐỒ HÌNH ẢNH VÀ ẨN DỤ - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
SƠ ĐỒ HÌNH ẢNH VÀ ẨN DỤ (Trang 85)
Trong (7) và (8) cĩ sự thay đổi hình thái của LM, nhưng nghĩa trung tâm khơng thay đổi, TR vẫn di chuyể n qua LM - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
rong (7) và (8) cĩ sự thay đổi hình thái của LM, nhưng nghĩa trung tâm khơng thay đổi, TR vẫn di chuyể n qua LM (Trang 99)
Nghĩa nguyên mẫu hình thành từ mối quan hệ khơng gian giữa TR và LM, trong đĩ TR là thực thể cĩ thể nhỏ hơn và di chuyển qua LM - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
gh ĩa nguyên mẫu hình thành từ mối quan hệ khơng gian giữa TR và LM, trong đĩ TR là thực thể cĩ thể nhỏ hơn và di chuyển qua LM (Trang 100)
Một số nhận xét về mơ hình tỏa tia này: - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
t số nhận xét về mơ hình tỏa tia này: (Trang 108)
Từ những phân tích trên, mơ hình tỏa tia của NƯỚC được lập trong H.3.28, thể  hiện được quá trình chuyển nghĩa từ NƯỚC trong sơng nước sang NƯỚ C trong  đất nước - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
nh ững phân tích trên, mơ hình tỏa tia của NƯỚC được lập trong H.3.28, thể hiện được quá trình chuyển nghĩa từ NƯỚC trong sơng nước sang NƯỚ C trong đất nước (Trang 117)
3.7. MƠ HÌNH TỎA TIA CỦA PAYS: - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
3.7. MƠ HÌNH TỎA TIA CỦA PAYS: (Trang 119)
Cấu trúc nguyên mẫu của mơ hình tỏa tia thể hiệ nở hai cấp độ: cấp độc ấu trúc từ vựng với nguyên mẫu ở trung tâm và thành viên là các tiểu phạ m trù ngh ĩ a,  cấp độ  nội dung ngữ nghĩa thể hiện ở  sự khác biệt của mỗi nghĩa so vớ i nguyên  mẫu - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
u trúc nguyên mẫu của mơ hình tỏa tia thể hiệ nở hai cấp độ: cấp độc ấu trúc từ vựng với nguyên mẫu ở trung tâm và thành viên là các tiểu phạ m trù ngh ĩ a, cấp độ nội dung ngữ nghĩa thể hiện ở sự khác biệt của mỗi nghĩa so vớ i nguyên mẫu (Trang 121)
Hình thức ngữ âm” cơ yếm thắm lịa xịa” được sử dụng thay cho đối tượng sự vật được gọi tên, dẫn đến cách nghĩ: chính là cơ cĩ” yếm thắm lịa xịa”ấ y ch ứ khơng phải cơ nào khác mà anh muốn mời ”đập đất trồng cà” để làm quen - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
Hình th ức ngữ âm” cơ yếm thắm lịa xịa” được sử dụng thay cho đối tượng sự vật được gọi tên, dẫn đến cách nghĩ: chính là cơ cĩ” yếm thắm lịa xịa”ấ y ch ứ khơng phải cơ nào khác mà anh muốn mời ”đập đất trồng cà” để làm quen (Trang 129)
Hình thức ngữ âm” cô yếm thắm lòa xòa” được sử dụng thay cho đối tượng sự  vật  được gọi tên, dẫn  đến cách nghĩ: chính là cô có” yếm thắm lòa xòa”  ấy chứ  không phải cô nào khác mà anh muốn mời ”đập đất trồng cà” để làm quen - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
Hình th ức ngữ âm” cô yếm thắm lòa xòa” được sử dụng thay cho đối tượng sự vật được gọi tên, dẫn đến cách nghĩ: chính là cô có” yếm thắm lòa xòa” ấy chứ không phải cô nào khác mà anh muốn mời ”đập đất trồng cà” để làm quen (Trang 129)
Hai mơ hình tương tác của ngữ “bẩn tay” (H.5.7 và H.5.8) minh họa sự khác biệt trong quan điểm tương tác ẩn-hốn giữ a Louis Goossens và Ruiz de Mendoza:  - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
ai mơ hình tương tác của ngữ “bẩn tay” (H.5.7 và H.5.8) minh họa sự khác biệt trong quan điểm tương tác ẩn-hốn giữ a Louis Goossens và Ruiz de Mendoza: (Trang 153)
Sự khác biệt giữa các mơ hình BẨN TAY, NHÚNG TAY, RA TAY, XUỐNG TAY, TRỞ TAY với hai mơ hình MÁT TAY và NON TAY là ở vị trí củ a hốn d ụ (ở nguồn hay đích của ẩn dụ) - Ẩn dụ tiếng việt nhìn từ lý thuyết nguyên mẫu (so sánh đối chiếu tiếng anh và tiếng pháp)
kh ác biệt giữa các mơ hình BẨN TAY, NHÚNG TAY, RA TAY, XUỐNG TAY, TRỞ TAY với hai mơ hình MÁT TAY và NON TAY là ở vị trí củ a hốn d ụ (ở nguồn hay đích của ẩn dụ) (Trang 157)

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w