TT Tiểu thuyết Việt Nam đương đại nhìn từ lý thuyết liên văn bản.pdf

27 21 0
TT Tiểu thuyết Việt Nam đương đại nhìn từ lý thuyết liên văn bản.pdf

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI ĐỖ THỊ CẨM VÂN TIỂU THUYẾT VIỆT NAM ĐƯƠNG ĐẠI NHÌN TỪ LÝ THUYẾT LIÊN VĂN BẢN Ngành: VĂN HỌC VIỆT NAM Mã số: 22 01 21 TÓM TẮT LUẬN ÁN TIẾN SĨ VĂN HỌC Hà Nội, 2022 Cơng trình hồn thành HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS Trịnh Bá Đĩnh Phản biện 1: PGS TS Trương Đăng Dung Phản biện 2: PGS.TS Ngô Văn Giá Phản biện 3: PGS.TS Lý Hoài Thu Luận án bảo vệ trước Hội đồng chấm luận án cấp Học viện họp Học viện Khoa học xã hội Vào hồi phút, ngày tháng năm 2022 Có thể tìm thấy luận án Thư viện Quốc gia Thư viện Học viện Khoa học xã hội MỞ ĐẦU Tính cấp thiết đề tài 1.1 Năm 1967, nhà nghiên cứu văn học người Pháp gốc Bulgaria: Julia Kristeva đề xuất khái niệm tính liên văn (tiếng Pháp: intertextualité; tiếng Anh: intertextuality) Ở Việt Nam, có số dịch, giới thiệu, có viết, số cơng trình dùng lý thuyết liên văn để nghiên cứu văn chương tập trung vài tác phẩm hay tác giả cụ thể, chưa có cơng trình nhìn nhận giai đoạn văn chương 1.2 Sau năm 1986, tiểu thuyết Việt Nam đường đại hóa làm thay đổi quan niệm thể loại lối viết Tư tiểu thuyết có biến đổi sâu sắc Những sáng tác Bảo Ninh, Phạm Thị Hoài, Tạ Duy Anh, Nguyễn Việt Hà, Hồ Anh Thái, Nguyễn Xuân Khánh, Nguyễn Bình Phương, Thuận,… thể rõ tính liên văn Trên sở lý thuyết liên văn bản, luận án nối tiếp nghiên cứu rải rác theo hướng tiểu thuyết Việt Nam đương đại từ phát đánh giá giá trị sáng tạo nhà văn nhìn bao quát để thấy bước phát triển văn chương Việt Nam giai đoạn Mục đích nhiệm vụ nghiên cứu 2.1 Mục đích Luận án hướng tới vận dụng lý thuyết liên văn công cụ để tìm hiểu tiểu thuyết Việt Nam đương đại Luận án vận động thể loại vận động phát triển chung văn học Việt Nam đương đại 2.2 Nhiệm vụ Để đạt mục đích trên, luận án đặt thực nhiệm vụ sau: - Nghiên cứu lý thuyết liên văn bản, tìm hiểu vấn đề phát triển tiểu thuyết Việt Nam đương đại - Phân tích, lý giải tượng tiểu thuyết đương đại Việt Nam biểu tính liên văn - Chỉ thay đổi nghệ thuật tiểu thuyết so với trước đổi từ góc nhìn liên văn Đối tượng phạm vi nghiên cứu 3.1 Đối tượng nghiên cứu Đối tượng nghiên cứu luận án trước hết tiểu thuyết Việt Nam đương đại phương diện tính liên văn Trong trình bày, phân tích lí thuyết liên văn bản, luận án sử dụng ví dụ từ sáng tác nhà tiểu thuyết Việt Nam Nguyễn Việt Hà, Hồ Anh Thái, Thuận, Nguyễn Xuân Khánh, Nguyễn Mộng Giác, số nhà văn khác Luận án tập trung vào số thủ pháp tiêu biểu trích dẫn giễu nhại, viết lại, tương tác thể loại,… 3.2 Phạm vi nghiên cứu Tập trung khảo sát nghiên cứu tác giả tiêu biểu theo hai khuynh hướng Đối với khuynh hướng hậu đại, có tác giả tiêu biểu như: Nguyễn Việt Hà, Hồ Anh Thái, Thuận Khuynh hướng theo lối hư cấu lịch sử có tác giả: Nguyễn Xuân Khánh, Nguyễn Mộng Giác, Võ Thị Hảo,… Đối với thực tế văn nghệ thuật, luận án chủ yếu khảo sát bình diện diễn ngơn tư tưởng, ngơn ngữ thể loại Các bình diện khác hình tượng, cổ mẫu đề cập Phương pháp luận phương pháp nghiên cứu - Phương pháp phân tích thi pháp văn Tìm dấu hiệu mang tính hình thức tính Liên văn (trong việc sử dụng hình thức cụ thể như: giễu nhại, tương tác thể loại, viết lại, ) việc cụ thể hóa nội dung văn - Phương pháp cấu trúc hệ thống Hệ thống hóa yếu tố liên văn có tiểu thuyết Việt Nam đương đại, xem xét văn liên văn mạng lưới văn khác - Phương pháp so sánh, đối chiếu Đặt tiểu thuyết Việt Nam đương đại mối tương quan với tiểu thuyết Việt Nam giai đoạn trước mối tương quan tác giả, tác phẩm tác giả - Phương pháp tiếp cận văn hóa học Từ nhìn văn hóa để mối quan hệ tương hỗ, biện chứng văn hóa văn học, tính liên văn nhìn rộng tính liên văn hóa Đóng góp khoa học luận án Luận án nhận diện đặc điểm tiểu thuyết Việt Nam đương đại từ có đánh giá phát triển, xu hướng vận đông văn học Việt Nam Hướng nghiên cứu luận án tiếp tục góp phần hồn thiện mặt phương pháp việc nghiên cứu văn học từ lý thuyết liên văn Ý nghĩa lý luận thực tiễn luận án - Về lý luận: hệ thống hóa lý thuyết liên văn để dùng sở khoa học để nghiên cứu vấn đề liên quan đến tiểu thuyết Việt Nam - Về thực tiễn: Triển khai phân tích biểu liên văn sáng tác tiểu thuyết Việt Nam đương đại Từ có đánh giá khách quan đóng góp nhà văn đương đại Kết cấu luận án Ngoài phần Mở đầu kết luận, Luận án triển khai qua chương Chương 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu Chương 2: Sự đổi tiểu thuyết Việt Nam đương đại Chương 3: Giễu nhại tiểu thuyết Việt Nam đương đại Chương 4: Viết lại lịch sử tương tác thể loại tiểu thuyết Việt Nam đương đại Chương TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU 1.1 Khái quát số điểm chủ yếu lý thuyết liên văn 1.1.1 Về khái niệm tính liên văn Liên văn thuộc tính diễn ngôn văn học, làm cho văn trở thành đơn vị liên kí hiệu Tính liên văn định hình ý nghĩa văn mối quan hệ với văn khác tạo nên diễn ngơn văn hóa Do đó, ý nghĩa văn vô hạn dạng tiềm kích hoạt hoạt động đọc 1.1.1.1 Liên văn nội hàm khái niệm văn Qua tác phẩm Từ, đối thoại, tiểu thuyết, Kristeva giới thiệu Bakhtin đến nước phương Tây Trong cơng trình này, bà đề xuất khái niệm liên văn thay cho tính đối thoại/ tính liên chủ thể Bakhtin Kristeva viết “khám phá mà Bakhtin người đưa vào lý thuyết văn chương: văn xây dựng chạm khảm trích dẫn Mọi văn hấp thu chuyển hóa văn khác” [2, tr.234]; Khái niệm tính liên văn từ thay cho khái niệm tính liên chủ thể.” [98] Đối với Kristeva ngữ cảnh văn xung quanh Từ đó, Kristeva tiến hành quy chiếu văn vào biểu đồ gồm có hai trục: trục ngang (horizotal axis) – thể mối liên hệ tác giả người đọc; trục dọc (vertical axis) – thể cho kết nối văn với hệ thống văn khác bao quanh Kristeva đặt quan niệm trị chơi tự cấu trúc tác phẩm Kí hiệu học – Sémiotiké (1969) 1.1.1.2 Liên văn tính đối thoại/đa thanh/phức điệu Tính đối thoại/đa thanh/phức điệu văn xuất phát từ Mikhain Mikhailơvích Bakhtin qua cơng trình chủ yếu M Bakhtin Những vấn đề thi pháp Đôxtôiepski (1929), Sáng tác Phrăngxoa Rabơle văn hóa dân gian thời Trung đại phục hưng (1965), Những vấn đề văn học mĩ học (1975), Mĩ học sáng tác ngôn từ (1979), Những báo phê bình văn học (1986), Đây tiền đề để nhiều nhà lí luận phê bình sau kế thừa đối thoại lại vấn đề mà Bakhtin đặt Trong số đó, có khái niệm liên văn Kristéva đề xuất Theo Bakhtin, đơn vị trực tiếp giao tiếp lời khơng phải “từ” hay “câu” mà phát ngôn Với Bakhtin, văn thực nhiều mà vô số đối thoại khác nhiều vấn đề sống Bakhtin ý đến ngữ cảnh lời nói Đây xem tư tưởng tiến Bakhtin Phát triển nguyên lý carnaval (hội giả trang) tảng văn hóa dân gian thời trung cổ Phục hưng Châu Âu, Bakhtin gắn thuật ngữ với nội hàm khái niệm rộng hơn: “như tổng thể lễ hội có nguồn gốc khác mà đặc điểm bật niềm vui hội hè nhân dân.” [108] Đa đặc điểm bật tiểu thuyết mà không thể loại văn học thay Đa hiểu tính nhiều tiếng nói ý thức khơng hịa làm một, đa thực thụ tiếng nói Tính đối thoại/đa thanh/phức điệu tiền đề lý luận quan trọng tạo sở cho Kristeva kế thừa khát quát thành tên gọi liên văn 1.1.2 Liên văn người đọc Tuyên cáo chết tác giả khai sinh người đọc, từ đặt quan niệm phân biệt văn với tác phẩm, Roland Barthes người tiếp tục khẳng định phát triển nội hàm khái niệm tính liên văn Một tác phẩm thể rõ quan niệm Roland Barthes tính liên văn viết Cái chết tác giả Khai tử tác giả, Roland Barthes khai sinh người đọc R.Barthes quan niệm “Mỗi văn liên văn bản; văn có mặt cấp độ khác hình thái nhiều nhận thấy được: văn văn hóa trước văn văn hóa thực chung quanh Mỗi văn vải dệt trích dẫn cũ.”, “Văn hóa nhân loại coi thứ liên văn mà đến lượt mình, đóng vai trị tiền văn cho văn xuất tiếp theo.” [2, tr.240] 1.1.3 Thi pháp Liên văn Cơng trình Palimpsests: văn chương độ hai (Genette) phát triển khái niệm tính liên văn thành xuyên văn (transtextuality) Genette đề xuất năm loại tương tác: 1/ Liên văn (intertextualité) bao gồm trích dẫn, đạo văn, ám chỉ; 2/ Cận văn (paratextualité) mối quan hệ văn với phụ đề, lời nói đầu, lời bạt, đề từ, ; 3/ Siêu văn (métatextualité) giải viện dẫn văn trước cách có phê phán; 4/ Thậm phồn văn (hypertextualité) cười cợt hay giễu nhại văn văn khác; 5/ Kiến tạo văn (architextualité) hiểu mối quan hệ thể loại văn 1.2 Vấn đề nghiên cứu lý thuyết Liên văn 1.2.1 Tình hình dịch thuật lý thuyết liên văn Bài nghiên cứu tác giả người Nga Ngân Xuyên dịch – L.P Rjanskaya, liên văn – xuất khái niệm lịch sử lí thuyết vấn đề (Nghiên cứu văn học, số 11/2007) Tiền đề lí thuyết có vai trò quan trọng việc vận dụng nội hàm khái niệm để tiến hành nghiên cứu giải mã văn Trong Các khái niệm thuật ngữ trường phái nghiên cứu văn học Tây Âu Hoa Kỳ kỉ 20 (chủ biên I.P Ilin E.A Tzurganova) khái niệm liên văn lý giải tường tận Dù cịn vấn đề chưa xác rõ ràng vị trí tính liên văn khơng thể phủ nhận Bửu Nam – Phạm Thị Anh Nga dịch Lí thuyết tính liên văn tác giả người Pháp: Pierre – Marc de Biasi Bản dịch Nguyễn Văn Thuấn báo Andrea Lesis – Thomas: Đằng sau Bakhtin: chủ nghĩa hình thức Nga thuyết liên văn Kristeva Năm 2011, Lã Nguyên dịch viết Một thi pháp học sụp đổ Julia Kristéva Nội dung dịch khái quát nguồn gốc vận động tư tưởng, nguyên tắc lí luận phê bình Bakhtin Năm 2013, Lê Ngun Cẩn dịch giới thiệu cơng trình Thi pháp chủ nghĩa hậu đại Liviu Petrescu (Rumani) Tuy khơng phải cơng trình dành riêng cho liên văn kiến giải vấn đề chủ nghĩa hậu đại, tác giả có đề cập đến vấn đề liên văn diễn ngôn văn học Ngoài sách lý thuyết liên văn bản, số cơng trình nhà khai sáng thuyết liên văn dịch Việt Nam dù chúng không chuyên bàn liên văn Trước hết cơng trình Giáo trình ngơn ngữ học đại cương Saussure cơng trình Bakhtin (Những vấn đề thi pháp Đốt-xtơi-épxki, Lí luận thi pháp tiểu thuyết, Sáng tác F.Rabelais văn hóa dân gian trung cổ Phục hưng), cơng trình R Barthes (Cái chết tác giả, Từ tác phẩm đến văn bản, Vương quốc ký hiệu), J Derrida (Về văn phạm học, Chữ ký – kiện – bối cảnh), Eco (Đi tìm thật biết cười),… Tuy nhiên, Việt Nam, cơng trình tiếp nhận cơng trình túy ngơn ngữ học, thi pháp học, lí thuyết thể loại, ký hiệu học, triết học,… mà chưa nhận diện cơng trình đặt móng phát triển lí thuyết liên văn 1.2.2 Tình hình nghiên cứu lý thuyết Liên văn Việt Nam Hiện Việt Nam, việc tìm hiểu lí thuyết thực xen kẽ q trình nghiên cứu lí thuyết chung lí luận văn học, mối tương quan với lí thuyết hậu đại Thuật ngữ liên văn giới thiệu sớm Việt Nam số cơng trình Giáo sư viện sĩ Hồng Trinh Cơng trình Từ kí hiệu học đến thi pháp học (1993) Hồng Trinh phân biệt khác thuật ngữ liên văn với thuật ngữ tính đối thoại Bakhtin Trong cơng trình Hồng Trinh, thuật ngữ liên văn nhắc đến cách khái quát, chưa có hệ thống Cơng trình thứ hai có nhắc đến thuật ngữ liên văn giới thiệu Bakhtin Trần Đình Sử (Những vấn đề thi pháp Đốt-xtơi-épxki 1993) Năm 1995, cơng trình Lí luận phê bình văn học, Trần Đình Sử khơng nhắc đến lí thuyết liên văn bản, tác giả phân tích cách thấu đáo tư tưởng đối thoại Bakhtin sai lầm nghiên cứu lí luận phê bình năm đầu kỉ XX độc tơn vai trị tác giả Năm 2008, giáo trình Lí luận văn học (Tập 2) Tác phẩm thể loại văn học, ơng có cập nhật ngắn gọn lí thuyết liên văn diễn giải quan niệm Kristeva R.Barthes văn tác phẩm văn học Đỗ Đức Hiểu, Thi pháp đại cho thấy quan niệm tính đa thanh, tính đối thoại Bakhtin quan niệm khác tính liên văn Đỗ Đức Hiểu tiếp cận liên văn văn học Việt Nam qua viết: Những lớp sóng ngôn từ Số đỏ, Phiên chợ Giát, Đọc Phạm Thị Hồi, Thân phận tình u Bảo Ninh,… Đỗ Đức Hiểu người viết mục Tính liên văn Từ điển văn học (Bộ mới) Trên tienve.org, Nguyễn Minh Quân có Liên văn – triển hạn vô tác phẩm văn học (2001) Nguyễn Hưng Quốc có viết Văn Liên văn (2005), Mấy vấn đề phê bình lí thuyết văn học (2007) Nguyễn Nam (Viện Harvard-Yenching) quan tâm đến việc nghiên cứu liên văn Mỹ Trung Quốc Những viết tiêu biểu Nguyễn Nam: Cái bóng khoảng trống văn chương (Đọc Chuyện người gái Nam Xương) (Nghiên cứu văn học, số 4/2004), Từ Chùa Đàn đến Mê Thảo, Liên văn văn chương điện ảnh (Nghiên cứu văn học, số 12/2006), Người đọc am tường, liên tưởng mở rộng, điểm qua hướng tiếp cận Liên văn nước ngồi (Tạp chí Đại học Sài Gịn, số chuyên đề 2011), Sự thực tuyệt đối tự sự: Tiếp nhận cải biên Rashõmon Việt Nam (Nghiên cứu văn học số 8/2012) Chương SỰ ĐỔI MỚI CỦA TIỂU THUYẾT VIỆT NAM ĐƯƠNG ĐẠI 2.1 Tiểu thuyết Việt Nam đương đại ngữ cảnh văn hóa Sau 1986, đất nước tiến hành đổi tiến hành cách tân trình hội nhập, giao lưu tiếp xúc với văn hóa nhiều nước giới, đặc biệt nước phương Tây Tác động xu tồn cầu hóa kinh tế thị trường tạo ngữ cảnh văn hóa mới, góp phần cởi trói cho nguyên tắc phản ánh nghệ thuật, tạo bước ngoặc cho tiểu thuyết nói riêng Việt Nam đương đại 2.2 Từ nhìn thực người đến thực nghệ thuật 2.2.1 Vấn đề kiến tạo thực Hiện thực kiến tạo lại tinh thần dân chủ, tự Sự đổi quan niệm thực tác động lớn đến nội dung tiểu thuyết, làm cho trở nên mẻ đa dạng 2.2.2 Vấn đề cá thể hóa nhân vật Sau 1986, người cá thể hóa với tư cách cá thể độc lập với tơi đa ngã Con người cá thể hóa mang đặc điểm thực thể đa trị sống đời thường Con người tiểu thuyết cụ thể hóa đặt mối quan hệ, khơng phải với cộng đồng xã hội, với gia đình, với giới quan vũ trụ mà mối quan hệ nhân sinh với Nhà văn đặt nhân vật mối quan hệ tương tác với cộng đồng, tranh đấu trạng thái sinh tồn ám ảnh đời tầng sâu vô thức Con người lịch sử - văn hóa tuyến nhân vật có thật sử sách nhà văn tiến hành hư cấu, có đời sống tâm lý, nội tâm phức tạp 11 2.2.3 Đổi bút pháp nghệ thuật Tiểu thuyết đương đại khỏi khn khổ kĩ thuật dòng ý thức giúp nhà văn sâu vào đời sống phức tạp người Bút pháp tả thực bút pháp quan trọng tiểu thuyết Việt Nam đương đại Nhại (parody) hay giễu nhại bút pháp sử dụng phổ biến tiểu thuyết Bút pháp tượng trưng tạo nên tính đa nghĩa văn chương Đổi bút pháp thể loại tạo cho tiểu thuyết thành thể loại mang tính trị chơi, giàu tính đa phức điệu 2.3 Hai khuynh hướng bật tiểu thuyết Việt Nam đương đại 2.3.1 Tiểu thuyết theo khuynh hướng hậu đại Ở Việt Nam, hậu đại trào lưu văn hóa cịn phát triển chưa có định hình rõ rệt Biểu khuynh hướng hậu đại trước hết thể dung lượng tác phẩm “Tiểu thuyết ngắn” tên gọi năm gần Sự thay đổi mặt dung lượng kéo theo thay đổi kết cấu tác phẩm, kết cấu hướng tới “mảnh vỡ” sống tại, chối bỏ kiểu kết cấu mang tính “đại tự sự” Sự phá vỡ khuôn khổ tiểu thuyết truyền thống tạo nhiều biến thể cấu trúc mới, có dung hợp, lồng ghép nhiều thể loại như: truyện ngắn, tiểu thuyết, thơ, tiểu luận, kịch, nhật ký, cổ tích, báo chí, phóng sự…làm cho cấu trúc thể loại mang tính động Sự thay đổi bút pháp tự hướng đến đổi cách viết theo tinh thần hậu đại (tiểu thuyết ngắn, tiểu thuyết huyền thoại, tiểu thuyết tiểu thuyết,…) làm cho tiểu thuyết trở nên đa màu sắc, khơng cịn “một màu” tiểu thuyết truyền thống 2.3.2 Tiểu thuyết theo lối hư cấu lịch sử Quá trình viết lại lịch sử tính đến xác số liệu, kiện (hình thức trích dẫn liên văn bản), tránh suy diễn chủ quan, làm méo mó, sai lệch lịch sử Điều khơng có nghĩa làm khả sáng tạo, hư cấu nhà văn Nhà văn cầu nối hai miền không gian 12 khứ tại, chuyển tải quan niệm, suy nghĩ, tính cách người hơm qua đến với bạn đọc hôm Tiểu thuyết lịch sử Việt Nam dù theo khuynh hướng mang hai lần đối thoại: đối thoại với lịch sử đối thoại với sống đương đại Yếu tố liên văn tiểu thuyết lịch sử thể qua hai thao tác chính: viết lại tương tác thể loại 2.4 Một hệ hình tiểu thuyết yêu cầu cách tiếp cận nghiên cứu 2.4.1 Những tượng hệ hình tiểu thuyết Tiểu thuyết Việt Nam đương đại tiếp thu yếu tố hậu đại Giai đoạn đầu sau đổi mới, dấu ấn hậu đại xuất văn xi Phạm Thị Hồi, Nguyễn Huy Thiệp, Bảo Ninh, Hiện yếu tố chủ nghĩa hậu đại nhà văn lựa chọn tiếp biến nhiều cách thức mức độ khác tác phẩm tiêu biểu Hồ Anh Thái, Nguyễn Việt Hà, Thuận, Các nhà tiểu thuyết đương đại Việt Nam thực nhiều kĩ thuật hậu xử lý chất liệu sống như: lạ hóa, phi trung tâm, trị chơi liên văn (trích dẫn, ám chỉ, giễu nhại, viết lại, ) Tính liên văn thời đại trở thành nguyên tắc trung tâm việc mô hình hóa giới 2.4.2 Về cách đọc trước hệ hình tiểu thuyết Quá trình liên văn tạo văn đa tầng bậc văn trở thành siêu văn Nhà văn người đọc văn trước người tạo văn bản, đó, tác phẩm nghệ thuật phần chịu ảnh hưởng hấp thu chuyển hóa loại văn mà đọc Tại thời điểm đọc, người đọc ln có sẵn kho liệu văn có từ trước mang đến tâm cho tiếp nhận Người đọc khơng thực hiểu đầy đủ ý nghĩa văn học văn bản, tác phẩm văn học có tính chất liên văn liên tục dẫn dắt khán giả tìm quan hệ văn khác 13 Thế giới tiểu thuyết Việt Nam đương đại đa phần giới mở Chính điều đặt u cầu người tiếp nhận Tiểu kết Vấn đề đổi quan niệm thực người vấn đề cốt lõi tiểu thuyết Việt Nam đương đạI Bút pháp tả thực,bút pháp huyền thoại hóa, bút pháp giễu nhại,… bút pháp tiêu biểu tiểu thuyết Việt Nam Những đổi tiểu thuyết Việt Nam đương đại có tiền đề kết nối liên văn rộng lớn Thực tế địi hỏi cách tiếp cận mới, số tiếp cận từ lý thuyết tính liên văn 14 Chương GIỄU NHẠI TRONG TIỂU THUYẾT VIỆT NAM ĐƯƠNG ĐẠI 3.1 Giễu nhại – tượng phổ biến văn học Việt Nam đương đại 3.1.1 Giễu nhại tượng liên văn Giễu nhại “chế nhại” trở thành lối mịn, thành khn sáo đến mức máy móc, tự động nên quen thuộc nên khơng cịn tính mẻ cho văn học Giễu nhại hình thức liên văn quan trọng tiểu thuyết VN đương đại 3.1.2 Vấn đề nghiên cứu tượng giễu nhại tiểu thuyết Việt Nam đương đại Ở Việt Nam, giễu nhại khơng phải thuật ngữ hồn tồn Hành vi giễu nhại trước hết sử dụng hình thức nghệ thuật dân gian Đối với văn học Việt Nam đại, giễu nhại công loại tiểu thuyết hoạt kê, trào phúng Từ sau năm 1986, giễu nhại đối tượng cần nghiên cứu đánh giá cẩn trọng Luận án tập trung nghiên cứu chủ đề, phương thức hiệu giễu nhại tiểu thuyết Việt Nam đương đại mang dấu ấn hậu đại Vấn đề nghiên cứu phân tích, nhận định đánh giá góc nhìn lý thuyết liên văn 3.2 Các phương thức giễu nhại tiêu biểu tiểu thuyết Việt Nam đương đại 3.2.1 Trích dẫn nhại 3.2.1.1 Định nghĩa trích dẫn Trích dẫn nhại hiểu “việc lặp lại nguyên xi lời người khác, phần văn tác giả khác ngữ cảnh khơng tương thích, gắn với cách dùng máy móc hóa, “vẹt hóa” với sắc thái tu từ (qua âm sắc, tone giọng, điệu bộ) nhằm mỉa mai, cười cợt, châm 15 biếm, chế giễu trích dẫn.” [125, tr.32] Chỉ trích dẫn “nhại” thuộc phạm vi giễu nhại 3.2.1.2 Các hình thức trích dẫn tiêu biểu - Trích dẫn nhại văn văn chương Ca dao, thành ngữ, tục ngữ, truyện ngụ ngôn, đối tượng cần ý thao tác trích dẫn nhại tiểu thuyết Việt Nam đương đại Nhiều nhà văn chế biến nguồn nguyên liệu thành ý nghĩa mới, cách đặt vào hoàn cảnh Văn học viết đối tượng quan trọng thao tác trích dẫn Khi trích dẫn, có nhà văn nói rõ nguồn gốc văn bản, có nhà văn khơng đề cập đến nguồn gốc khơng đặt dấu ngoặc kép nhằm xóa nhịa danh giới liên văn Phần trích dẫn lồng ghép vào câu kể Đa số trường hợp trích dẫn xuất có tương quan hình ảnh, nội dung nhằm mục đích mỉa mai, châm biếm vào nhiều vấn đề khác xã hội đương đại Nhà văn trích dẫn giữ nguyên nét nghĩa ban đầu phần trích, giễu nhại dựa sở tương đồng (hoặc không tương đồng) mà nhà văn đặt vào ngữ cảnh mới, quan trọng từ ngữ xung quanh phần trích dẫn - Trích dẫn nhại văn âm nhạc Văn âm nhạc gồm giai điệu lời hát, gọi ngữ âm nhạc Đối với việc trích dẫn ca từ hát tiêu chí quan trọng phù hợp bối cảnh kể chuyện nhà văn mà cụ thể phù hợp với hành vi giễu nhại Việc trích dẫn trực tiếp hay gián tiếp khơng nằm ngồi vào mục đích giễu nhại Khi lồng ngơn ngữ âm nhạc, ngồi việc giễu nhại phân tích trên, thủ pháp mặc khác làm cho lời kể thêm sinh động, mang âm hưởng du dương, gây ấn tượng dấu ấn phong cách riêng nhà văn tác động đến cảm xúc người đọc - Trích dẫn nhại văn trị, đạo đức, tơn giáo, triết học 16 Việc trích dẫn hỗ trợ cho nhà văn thực thao tác phản ánh thực nhiều góc độ thuộc lĩnh vực khác nhìn đa chiều kích Đây cơng cụ để văn kết nối, mở rộng bệ đỡ vững để nhà văn giễu nhại vào vấn đề mang tính “nhạy cảm” xã hội 3.2.2 Viện dẫn nhại 3.2.2.1 Phân biệt viện dẫn trích dẫn Viện dẫn nhại thao tác thể rõ tính biến đổi để tạo nên kết nối liên văn Cũng giống trích dẫn nhại, viện dẫn nhại sử dụng nhiều nguồn chất liệu khác Tiêu biểu văn chương, lịch sử, trị, triết học, 3.2.2.2 Các hình thức viện dẫn nhại tiêu biểu Trước hết từ chất liệu dân gian: tiểu thuyết đương đại khai thác tối đa giá trị văn học dân gian, cải biến nó, đặt vào ngữ cảnh mới, nhằm đả phá đánh thẳng vào nhiều khía cạnh khác xã hội đương thời Viện dẫn sở cải biến thể trí thơng minh, mở cho người đọc nhiều trường liên tưởng khác Thơ nguyên liệu thiếu để nhà văn thực hành vi nhại mà cụ thể hoạt động chế tác Văn bản, xuất trước đó, khơng phải vĩnh hằng, văn sau sử dụng lại biến đổi cấp phát cho nội dung cho phù hợp với bối cảnh thực xã hội đương thời Đối tượng viện dẫn nhại chiếm vị trí quan trọng việc biến tấu ca từ hát thuộc thể loại âm nhạc phục vụ cho việc giễu nhại Các tác giả biến đổi vài từ có ý tứ, đưa vào văn cảnh, không đặt dấu ngoặc kép Nhà văn tiến hành viện dẫn nhại từ nguyên liệu quan điểm, tư tưởng triết gia tiếng Điểm chung phương diện nghệ thuật mà nhà văn gặp tiến hành trích dẫn hay viện dẫn lối chơi chữ Tiếng cười nhại trào lộng nhờ lối chơi chữ mà bộc cách tự nhiên sâu sắc 17 3.2.3 Chỉ dẫn nhại 3.2.3.1 Định nghĩa dẫn nhại Chỉ dẫn tình huống, hình tượng thao tác tái sử dụng tình huống/hình tượng ngữ cảnh thay đổi thời gian, khơng gian, địa điểm Mục đích cuối thao tác chế giễu, cười cợt, châm biếm, phê bình, 3.2.3.2 Các biểu dẫn nhại Thao tác tái sử dụng tình huống/hình tượng văn thao tác thường xuyên gặp tiểu thuyết Việt Nam đương đại, mã tín hiệu chứa thơng tin cao, ngồi phạm vi văn Sáng tác nhà văn dẫn, kết nối với hình tượng quen thuộc lịch sử đời sống gắn với giai thoại, kèm lời bình luận trực tiếp Khơng tình đời sống, tình truyện thuộc tác phẩm văn chương đối tượng quan trọng thao tác dẫn Việc dẫn tình huống, hình tượng văn chương cịn thơng qua việc tóm tắt câu chuyện ngụ ngôn Chỉ dẫn so sánh thao tác quen thuộc nhà văn giễu nhại Không văn chương Việt Nam, việc dẫn tình huống, hình tượng thuộc văn học nước ngồi kĩ thuật thực thường xuyên, góp phần tạo nên phong cách riêng tác giả Khi hạ văn đặt ngữ cảnh mới, vấn đề đề cập chức mở rộng kiến thức cho người đọc, ngữ liệu khơng nhằm giải thiêng mà để giải thiêng vấn đề liên quan đến sống 3.3 Giễu nhại đổi tiểu thuyết Việt Nam đương đại 3.3.1 Tiểu thuyết mang tính đối thoại 3.3.1.1 Đối thoại vấn đề đời sống, xã hội Trước hết, việc đối thoại thể việc nhìn thẳng vào tha hóa, biến chất lối sống người Mọi khía cạnh (gia đình, xã hội, trị, lịch sử,…) phản ánh với ngơn ngữ mang đậm tính giễu nhại 18 ... tố liên văn có tiểu thuyết Việt Nam đương đại, xem xét văn liên văn mạng lưới văn khác - Phương pháp so sánh, đối chiếu Đặt tiểu thuyết Việt Nam đương đại mối tương quan với tiểu thuyết Việt Nam. .. cứu Chương 2: Sự đổi tiểu thuyết Việt Nam đương đại Chương 3: Giễu nhại tiểu thuyết Việt Nam đương đại Chương 4: Viết lại lịch sử tương tác thể loại tiểu thuyết Việt Nam đương đại Chương TỔNG QUAN... nghiên cứu lý thuyết Liên văn ứng dụng lý thuyết vào thực tiễn lý luận phê bình văn học Việt Nam 1.3 Tình hình vận dụng lý thuyết Liên văn nghiên cứu tiểu thuyết Trong Văn học hậu đại diễn giải

Ngày đăng: 03/01/2023, 16:14

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan