Nâng cao ngữ năng của phóng viên, biên tập viên

Một phần của tài liệu Nghiên cứu về câu sai trên báo in tiếng Việt năm 2005 (Trang 115)

6. Cấu trúc luận văn

3.5.1.Nâng cao ngữ năng của phóng viên, biên tập viên

Nâng cao ngữ năng của phóng viên và biên tập viên là biện pháp quan trọng hàng đầu để hạn chế hiện tượng câu sai ngữ pháp, câu mơ hồ trên báo in

Tác giả cuốn Ký giả chuyên nghiệp, Jonh Hohenberg đã nhấn mạnh rằng: “Sử dụng văn phạm đúng là điều cốt yếu trong nghề báo - đây là một luật không có ngoại lệ. Sự chuẩn xác của ngôn ngữ làm sắc bén thêm ý nghĩa của sự kiện. Vì thế sự kiện và chuẩn xác phải luôn luôn đi đôi với nhau” [42, tr.73]. Muốn sử dụng ngôn ngữ một cách chuẩn xác, người viết báo phải là người giỏi tiếng mẹ đẻ, cụ thể là cần phải nắm vững ngữ pháp, có vốn từ vựng rộng, chắc. Sự phức tạp của hệ thống ngữ pháp cũng như sự phong phú của hệ thống từ vựng tiếng Việt đòi hỏi người viết báo phải không ngừng trau dồi để có “vốn” ngôn ngữ cần thiết cho hoạt động tác nghiệp. Biện pháp trau dồi ngôn ngữ thiết thực và hiệu quả nhất là mỗi người viết báo nên trở thành “độc giả khó tính” của chính mình. Trước khi chuyển bài viết tới bộ phận biên tập, người viết cần đặt mình vào vị trí của độc giả để phát hiện những câu sai ngữ pháp, câu mơ hồ khiến cho bài viết không rõ nghĩa, gây khó khăn cho quá trình tiếp nhận. Qua nhiều lần tự rà soát và sửa chữa lỗi viết câu sai, câu mơ hồ, mỗi nhà báo sẽ là người thầy ngôn ngữ của chính mình. Những kinh nghiệm họ rút ra sau mỗi lần tự sửa chữa lỗi câu sai, câu mơ hồ sẽ là những kiến thức ngôn ngữ sống động, góp phần làm giàu “vốn” ngôn ngữ của họ.

Bộ phận biên tập được coi là “bộ lọc” ngôn ngữ của mỗi cơ quan ngôn luận. Với vai trò đó, ngữ năng của biên tập viên cần đạt đến trình độ cao hơn phóng viên. Họ không chỉ là người nhận diện được các lỗi câu sai mà còn phải là người sửa lỗi sai sao cho vừa đảm bảo sự chuẩn xác về ngôn ngữ, vừa giữ đúng ý của người viết, vừa không làm mất phong cách riêng của người viết. Do vậy, biên tập viên phải là người được đào tạo bài bản về ngôn ngữ. Trong quá trình làm việc, các biên tập viên cũng cần phải tự học tập để nâng cao trình độ ngôn ngữ của mình.

Bên cạnh sự nỗ lực của cá nhân phóng viên, biên tập viên trong quá trình tác nghiệp, các tòa soạn cũng cần tổ chức các lớp bồi dưỡng ngôn ngữ định kỳ. Thông qua các lớp học này, phóng viên, biên tập viên được bổ sung

kiến thức ngôn ngữ một cách hệ thống, giúp họ việc củng cố, sử dụng và phát triển ngữ năng của mình.

Một phần của tài liệu Nghiên cứu về câu sai trên báo in tiếng Việt năm 2005 (Trang 115)