Chú giải được dẫn từ thơ Đường

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) truyện kiều chú giải (tác giả lê văn hòe) nhìn từ góc độ thống kê (Trang 28 - 29)

8. Đóng góp của luận văn

1.3.2. Chú giải được dẫn từ thơ Đường

Trong chú 64: “Trâm gẫy bình rơi”, Tác giả chú là: chiếc trâm gẫy, cái bình vỡ; ý nói người đã chết. Câu trên và câu này hình như tác giả đã thoát dịch câu thơ Đường:

“Nhất phiến tình chu phương đáo ngọn Bình trầm hoa chiết dĩ đa thì”

Lược dịch là: Một là thuyền tình vừa tới bến, bình chìm hoa gẫy đã từ lâu. Nếu quả như vậy, thì có lẽ phải chép là: “hoa gẫy bình rơi mới đúng”.

Trong câu thơ:

“Trong khi chắp cánh liền cành”(440)

Lê Văn Hòe giải thích: “chắp cánh liền cành” ý nói ăn nằm gần nhau như vợ chồng-câu này lấy chữ trong bài Trường hận cacủa Bạch Cư Dị. Ngoài ra, ông dẫn chữ Hán, phiên âm và dịch nghĩa.

Mầu hoa lê hãy đầm đìa giọt mưa”.(198)

Lê Văn Hòe cho rằng câu thơ được lấy ý thơ trong bài Trường Hận ca của Bạch Cư Dị đời Đường có câu: “Ngọc dung tịch mịch, lệ lan can, lê hoa nhất chi xuân đới vũ” được dịch ra là: mặt ngọc buồn rầu, nước mắt lã chã, như hoa lê mùa xuân đọng nước mưa. Ý câu thơ này là: (Lời bà mẹ Kiều hỏi nàng) Vì sao không ngủ lại ngồi khóc?

Phần bình thứ 691,692: Gió đông đây lấy chữ trong câu thơ của Đỗ Mục đời Đường, trích dẫn thơ:

“Đông Phong bất dữ Chu lang tiện Đồng tước xuân thâm tỏa nhị Kiều”

Lê Văn Hòe khéo léo giải nghĩa: Gió đông nếu không giúp sức cho Chu lang thì hai cô họ Kiều đã bị nhốt kín vào đài Đồng Tước.

Lê Văn Hòe giải nghĩa Chú 834 “Lưu ly” là lưu lạc và ly tán có nghĩa là cùng khổ và trôi nổi giữa đường. Ý nghĩa từ lấy từ Thơ của Bạch Cư Dị:

“Cốt nhục lưu ly đạo lộ trung”.

Nghĩa là: Ruột thịt lưu lạc ly tán giữa đường. Bước lưu ly tức là bước đường khốn cùng và trôi nổi…

Và một số ví dụ khác:

Chú 533- “tấc cỏ”, “ba xuân” lấy chữ trong bài thơ của Mạnh Giao đời Đường, rồi trích dẫn câu thơ, có chữ hán và lời dịch.

Chú 715- “Thuyền quyên” lấy ý ở câu thơ Mạnh Giao đời Đường, có dẫn chữ hán, phiên âm, dịch nghĩa.

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) truyện kiều chú giải (tác giả lê văn hòe) nhìn từ góc độ thống kê (Trang 28 - 29)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(95 trang)