KING LEA R TÌNH TRẠNG XÃ HỘI ĐẢO ĐIÊN TAN TÁC

Một phần của tài liệu văn học phương tây (Trang 83 - 86)

I. BỐI CẢNH LỊCH SỬ CHUYỂN GIAO VĂN HỌC TỪ HI LẠP ĐẾN LAM :

KING LEA R TÌNH TRẠNG XÃ HỘI ĐẢO ĐIÊN TAN TÁC

3. 1 Giai đoạn sơ kì Phục Hưng

KING LEA R TÌNH TRẠNG XÃ HỘI ĐẢO ĐIÊN TAN TÁC

Vở bi kịch Vua Lia đã từng gây tranh cãi cho nhiều thời đại.Tĩm tắt cốt truyện kịch :

Lia là vua nước Anh, cĩ ba cơ con gái. Chị lớn nhất lá Goneril, vợ cơng tước xứ Albany .

Chị thứ hai là Regan vợ cơng tước xứ Cornwall. Cơ gái út là Cordelia chưa lấy chồng . Cĩ

hai vị khách cầu hơn cơ là vua nước Pháp và cơng tước xứ Burgundy đang ở thăm triều đình .

Vua Lia đã hơn tám chục tuổi, nghĩ rằng mình đã già yếu mệt mỏi nên quyết định thơi

khơng giữ việc cai trị đất nước, bèn chuẩn bị giao cho ba con, mỗi cơ một phần đất nước .

Ngài cho gọi ba con đến , ngài muốn thăm dị xem sau này các con sẽ đối xử với cha như

thế nào. Theo đĩ vua sẽ cĩ cách chia phần cho họ .

Cơ chị lớn , Goneril thưa rằng cơ yêu cha nhiều hơn mức độ mà lời nĩi cĩ thể mơ tả được .

Rằng người cha cịn quí hơn cả mạng sống và tự do . . . Vua Lia nghe thế rất vui thích ,

ngài tuyên bố chia cho cơ và chồng một phần ba đất nước .

Regan cơ thứ hai nĩi rằng những gì người chị nĩi cịn kém xa tình yêu mà nàng sẽ dành cho cha. Nàng nĩi thêm: mọi niềm vui khác đã chết trong niềm vui nàng được sống với

vua cha yêu quí"

Vua Lia sung sướng tự hào tin tưởng với hai con gái lớn và cùng chia cho họ như nhau .

Ngài quay sang cơ gái út - Cordelia mà ngài thường gọi là "niềm vui cvủa chính mình" . Ngài hỏi con cĩ gì để nĩi với cha và ngài chờ đợi những lời nĩi dễ thương , êm tai và

mãnh liệt hơn tất cả bởi nàng là đứa con gái út được ngài cưng chiều hơn ai hết . . . Cơng

chúa út Cordelia nghe cha hỏi thì e thẹn khi phải bày tỏ tình cảm thầm kín của mìn . Cơ nghĩ mình khơng thể nĩi những lời lẽ khoa trương giả dối như hai người chị. Cơ chỉ nĩi

giản dị « con yêu cha theo bổn phận của mình khơng hơn khơng kém" .

Vua Lia sửng sốt trước câu nĩi đơn sơ của đứa con gái mà ơng yêu quí nhấ . Ngài bảo cơ

nhắc lại lời nĩi và hãy cân nhắc kĩ trước khi nĩi lại.

Cordelia nĩ , đại ý là - nhà vua là cha c , đã dạy bảo và yêu thương nàng, và nàng sẽ vâng

lời và yêu thương kính trọng . Nhưng nàng khơng thể nĩi như hai chị, khơng thể hứa hẹn

sẽ khơng yêu thương ai khác trên thế gian này. Nếu đi lấy chồng nàng tin rằng chồng nàng muốn cĩ ít nhất một nửa tình yêu của nàng, một nửa sự chăm sĩc của nàng , một nửa bổn

phận của nàng . . .nếu cĩ con . . .Chỉ khi nàng khơ ng đi lấy chồng, nàng mới cĩ thể yêu

thương cha hơn tất cả .

Tuổi già làm cho Lia khơng thể phân biệt đâu là chân thực, đâu là giả dối. Ngài giận dữ

tuyên bố cơ gái út đã nĩi những lời kiêu ngạo, ngài tước bỏ quyền thừa kế của cơ và đem

chia nốt cho hai cơ chị .

Ngài cho họp triều đình cơng bố quyết định: chía đất nước hai phần giao cho hai cơ gái

83

phiên ở cung điện của hai cơ . Các vị đại thần vơ cùng ngạc nhiên sửng sốt , bá tước Kent (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

- vị đại thần trung thành bước ra can ngăn . Vua Lia nổi giân tuyên bố sẽ xử tử bất kì kẻ nào dám ngăn cản ngài . Bá tước Kent vẫn cất lời cầu xin vua hãy nghe lời ơng như từ trước đến giờ . Kent thưa rằng cơ út Cordelia yêu thương cha khơng ít hơn các chị đâu . . .

Vua Lia càng nổi giận , tuyên bố cách chức và đuổi bá tước ra khỏi nước Anh trong thời

hạn năm ngày , nếu cịn chần chừ sẽ bị xử tử . Bá tước Kent vội vàng quay ra từ giã mọi người , dặn dị các quan hãy chăm sĩc cơ học trị Cordelia . Vua Lia lại cho mời hai vị

khách cầu hơn ra hỏi họ cĩ cịn giữ lời cầu hơn nếu cơng chúa út đã bị truất quyền thừa kế . Cơng tước xứ Burgundy rút lại lời cầu hơn , vua nước Pháp sau khi đã hiểu rõ sự tình thì nắm tay Cordelia và tuyên bố : đối với ngài , những đức tính cao đẹp của nàng cịn quí

hơn cả một vương quốc . Vua Pháp bảo nàng đi từ giã vua cha và các chị mặc dù họ đối

xử tàn nhẫn , ngài an ủi nàng sẽ làm hồng hậu một vương quốc đẹp hơn đất nước của hai

bà chị . . .

CORDELIA đơi mắt đẫm lệ lạy chào cha và từ biệt các chị , nàng dặn các chị hãy cố giữ

lời hứa chăm sĩc cho cha . Hai cơ chị nĩi chẳng cần em phải dặn , họ biết bổn phận mình phải làm gì . Họ cịn khuyên bảo nàng với những lời mai mỉa .

Ngay trong tháng đầu vua Lia sống với cơ gái lớn Goneril ngài đã sớm nhận thấy nết giả

dối của nĩ . Nàng khơng chịu đựng nổi một trăm hiệp sĩ tùy tịng của vua cha nên tỏ thái độ khĩ chịu ra mặt .Đám gia nhân của nàng cũng theo gương nàng tỏ ra thờ ơ lạnh nhạt

với vua Lia , thậm chí khơng thèm tuân lệnh ngài . Ngài bàng hồng khơng ngờ sự đời lại

tệ hại đến vậy , nhưng ngài cố chịu đựng . Bá tước Kent cải trang làm một gia nhân xin

vào giúp việc nhà vua già dưới cái tên mới Caius . Caius tận tâm chăm sĩc vua . Một hơm ơng đã đánh gục một tên lính hầu dám nĩi năng cộc cằn bất kính với vua Lia . Vua càng thêm quí mến Caius .

Goneril ngày càng trắng trợn địi vua cha giảm bớt số hiệp sĩ , chỉ giữ lại những người

già yếu .Vua Lia nổi giận kéo đám tùy tùng rời khỏi nhà chuyển đến lâu đàicủa con gái

thứ hai - Reagan . Ngài nguyền rủa đứa con gái lớn bất hiếu với những lời lẽ khủng khiếp

nhất . Cơng tước xứ Albany chồng nàng xin lỗi vua cha nhưng Lia gạt đi khơng thèm nghe nữa . Ngài lên đường và nghĩ lại thấy lỗi lầm của con gái út thật là nhỏ bé . . . Ngài

cho gia nhân đem thư đi báo trước cho Reagan biết trước , nhưng Goneril cũng vội gửi thư

cho cơ em báo rằng cha rất khĩ tính , nàng khuyên cơ em chớ cĩ tiếp nhận hết số hiệp sĩ

tùy tùng vua cha… Sứ giả Caius đi đưa thư đến nơi gặp tên lính đưa thư của Goneril - kẻ đã bị ơng đánh gục bữa trước . Ơng lại thách hắn đánh nhau , hắn từ chối , ơng xơng vào

đánh hắn tơi bời . Vợ chồng Reagan cho lính bắt cùm chân ơng bất chấp ơng là sứ giả của vua cha . Khi vua bước vào lâu đài , nhìn thấy gia nhân của mình bị cùm chân ngồi nhục

nhã . Lính của con gái ra báo rằng vợ chồng cơng tước mới đi xa về mệt mỏi chưa đĩn tiếp cha được . Ngài giận dữ quyết địi gặp con . Họ bất đắc dĩ ra tiếp cùng với cả cơ gái lớn

Goneril , hai chị em cịn nắm tay nhau . Reagan khuyên cha nên trở lsại sống với chị

Goneril và khuyên ngài giảm đi một nửa số tùy tùng . Cuộc tranh cãi nổ ra , hai chị em

mặc cả với cha giảm dần từng người phục vụ từ 50 xuống tới 25 , rồi 10 và 5 . . . Từ một

ơng vua oai quyền , Lia đã trở thành một kẻ ăn xin như thế khiến ngài bấn loạn khủng

84

Lúc ấy đêm đã xuống , một cơn bão táp mưa giĩ sấm sét dữ dội nổi lên . Reagan ngăn

khơng cho tất cả đoàn tùy tùng chạy vào cung điện . Vua Lia nhảy lên mình ngựa phĩng (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

thẳng vào trong giơng bão và đêm tối , suốt mấy dặm đường khơng nơi trú ẩn . Vua Lia đã

hĩa điên , nĩi năng lảm nhảm , kêu gọi Thượng đế hãy gọi giĩ thổi mạnh nữa , sĩng biển

dâng cao nữa để xĩa sạch dấu vết những con vật vơ ơn bạc nghĩa gọi là " con người " ấy

. . . Chỉ cĩ một anh hề chạy theo Lia , sau đĩ bá tước mang cái tên lính hầu Caius đuổi

kịp vua . Ơng khuyên ngài tìm nơi trú ẩn khơng nên tự hành hậ mình nữa . Họ chui vào một cái lều , nơi ấy cĩ một người ăn mày .

Bá tước Kent bàn bạc kế hoạch phục thù , gọi một số hiệp sĩ đưa vua về lâu đài của ơng ở

xứ Dover. Rồi ơng giong buồm vượt biển sang đất nước Pháp tìm hồng hậu Cordelia .

Ơng kể hết sự tình đáng thương của vua Lia và yêu cầu nàng đem quân Pháp về trừng phạt hai người chị , lấy lại giang sơn cho vua Lia . Được vua Pháp ủng hộ , nàng dẫn quân về nước Anh . Lúc này vua Lia đã trốn khỏi lâu đài Dover bỏ đi lang thanh trong cơn điên

dại , quần áo tơi tả đầu đội vương miện bằng cỏ và rơm , miệng hát vangnlang thang trên

cánh đồng . Hai cha con gặp nhau xiết bao vui mừng cảm động . Vua Lia vừa mừng vừa

thẹn , ngài khơng tin rằng cơ là Cordelia tội nghiệp ngày xưa . Ngài quì xuống xin con tha

thứ , nàng phải quì theo xin cha quên mọi chuyện cũ . Nàng hơn cha , để như nàng nĩi :

hơn sạch đi tất cả thĩi vơ ơn của các chị . . . " .

Trong khi đĩ , hai cơ chị đã chán nản hai ơng chồng cơng tước . Họ đi yêu một kẻ đàn ơng khác - Edmun . Tên này là đứa con hoang của bá tước Glouceter - người đã nghe lời xúc

xiểm của y mà từ bỏ đứa con chính thức Edgar . Y đã đuổi anh trai khỏi nhà để chiếm lấy

quyền thừa kế sau khi bá tước từ trần .Cơng tước xứ Corwall chồng của reagan qua đời ,

nàng tuyên bố sẽ cưới gã Edmun . Cơ chị Goneril nổi cơn ghen liền đầu độc em gái phải

chết . Chồng nàng - cơng tước xứ Albany phát hiện đã cho bắt giam nàng vào ngục . Đội

quân của Edmun đi chống trả đội quân Pháp . Tiếc thay số phận đáng buồn lại rơi vào

Cordelia . Nàng bị gã Edmun bắt ,giam lại rồi giết chết . Sau cái chết của cơ con gái út ,

vua Lia chỉ cịn sống thoi thĩp . Bá tước Kent gỡ bỏ cải trang nhận mình là bá tước Kent ,

Vua Lia một lần nữa kinh ngạc bàng hồng . Vua tắt thở ra đi . Ít lâu sau bá tước Kent

trung thành cũng đi theo vua Lia . Đội quân của Edgar nổi lên , giao chiến với tên em trai phản bội và giết chết y . Cơng tước xứ Albany - người chồng khơng đồng tình với vợ - đã lên giữ ngơi vua nước Anh .

Xưa nay người ta thường xem kịch vua Lia như là một tác phẩm giáo huấn luân lí gia đình.Tuy nhiên nội dung tư tưởng của Shakespeare sâu rộng hơn ý nghĩa đĩ. Thực ra cốt

truyện vua Lia cĩ trong nhiều truyện dân các nước Tây Âu. Đến thế kỉ 19 nhà văn Balzac

vẫn cịn sử dụng đề tài đĩ để viết tiểu thuyết "Lão Goriot" .

Phân tích nhân vật vua Lear, thấy bi kịch của ơng cũng tương tự Othello. Đĩ là sự sụp đổ

của lịng tin vào những gì tốt đẹp truyền thống. Cái chết của ơng cũng mang tính chất tự

huỷ hoại như Othello vậy, nhưng bi thảm hơn nữa .

Một thủ pháp đặc sắc của Shakespeare là trộn lẫn bi và hài trong vở King Lear cho chúng (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

85 sáng suốt khi điên dại. Bá tước Gloucester bị chọc mù hai mắt lại bảo rằng "nhìn thấy sáng hơn xưa" . . .

Một phần của tài liệu văn học phương tây (Trang 83 - 86)