Cấu tạo của giới từ tiếng Việt

Một phần của tài liệu Đối chiếu giới từ tiếng hán hiện đại với giới từ tiếng việt hiện đại (qua một số giới từ) (Trang 79)

6. Bố cục của luận án

2.2.2.Cấu tạo của giới từ tiếng Việt

2.2.2.1. Giới từ đơn

Những giới từ đơn thường dùng trong tiếng Việt, như: bằng, dưới, đến, của, giữa, ngoài, ở, qua, sau, tại, tới, từ, trên, trong, trước, về, cho, để, với, vì, theo, do, nhằm, nhờ... Ví dụ:

(55) Cái Tý xoa đầu cái Tỉu kể lể bằng giọng hú hí. (Tắt Đèn)

(56) Một mụ thợ cấy ở dưới nhà bếp lật đật vác gậy chạy lên. (Tắt Đèn)

(57) Chị Dậu về đến đầu nhà đã nghe tiếng khóc khàn khàn của hai đứa trẻ. (Tắt Đèn)

(58) Lời nói thiết tha của người đàn bà có duyên vẫn có đôi chút hiệu lực. (Tắt Đèn)

(59) Chị Dậu bắc nồi mang ra giữa nhà. (Tắt Đèn) (60) Chị lại ẵm nó ra ngoài sân. (Tắt Đèn)

(61) Tôi đâm chúng nó chết ở đây rồi ông bắt đi tù luôn thể. (Chí Phèo) (62) Đàn bà con gái không thể đi qua trước chỗ dân làng ăn uống. (Tắt Đèn) (63) Giấy này làm tại làng Đoài thôn ngày... tháng... năm.... (Tắt Đèn) (64) Mấy lần chị toan quay về ngõ nhà. (Tắt Đèn)

(65) Làm phúc đánh chó cho tôi với! (Tắt Đèn) (66) Tôi nuôi để nó coi nhà. (Tắt Đèn)

(67) Tôi đã nói với cụ Nghị Quế ở thôn Đoài. (Tắt Đèn)

(68) Làm cho chị Dậu bồn chồn xót ruột về con bé ở nhà. (Tắt Đèn) (69) Số người chết hắn cũng khá nhiều. (Số Đỏ)

(70) Chúng ta góp ý cho nhau nhằm giúp nhau tiến bộ. (Khẩu ngữ)

Giới từ đơn trong tiếng Việt cũng có khối lượng khá lớn. Trong đó, phần lớn là từ thuần Việt. Đồng thời cũng có một số từ gốc Hán như do, tại, ngoài (ngoại), vì

(vị)… Trong đó, giới từ trong một số hoàn cảnh ngôn ngữ nhất định sẽ là giới từ gần

nghĩa như: tại ở, ví dụ: Sống ở thành phố nàysống tại thành phố này ; để

cho, ví dụ: Nuôi chim để nó hót nuôi chim cho nó hót; ở ngồi, ví dụ: Cho Chí

Phèo ở tù cho Chí Phèo ngồi tù … Những giới từ đó làm phong phú cách biểu

đạt của tiếng Việt.

2.2.2.2. Giới từ kép

Trong tiếng Việt, giới từ kép có những mô hình sau: Mô hình ―giới từ + động từ / danh từ / giới từ‖; Mô hình ―giới từ + danh từ / động từ + giới từ‖; Mô hình ―động

từ + giới từ (+ giới từ)‖. Mỗi loại được thể hiện trong từng bảng sau: Bảng 2.4: Mô hình ―giới từ + động từ/ danh từ/ giới từ‖

TT Giới từ kép Ví dụ Chức năng

1 Cho ra Ngày mai chạy đâu cho ra hai đồng bảy bạc để

chuộc chồng về? (Tắt Đèn)

Biểu thị đối tượng

2 Cho đến Đập lúa cho đến khuya. (Bước Đường Cùng) Biểu thị thời gian

3 Đến trước Bạo dạn tiến đến trước mặt ông Lý. (Tắt Đèn) Biểu thị không gian,

nơi chốn 4 Ở sau Cái xác người ấy rũ rượi gục ở sau lưng một

người nhà lý trưởng. (Tắt Đèn)

Biểu thị không gian, nơi chốn

5 Vì tại, Cậu bé đã có những triệu chứng về cái tuổi dậy (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

thì vì tại ăn ngon, mặc đẹp lắm. (Số Đỏ)

Biểu thị mục đích

6 Nhờ ở Sở dĩ có cũng là một phần nhờ ở ông thầy. (Số

Đỏ)

Biểu thị nguyên nhân và kết quả

7 Cho tới Suốt từ sáng sớm cho tới tối mịt. (Tắt Đèn) Biểu thị thời gian

Bảng 2.5: Mô hình ―giới từ + danh từ / động từ + giới từ‖

TT Giới từ kép Ví dụ Chức năng

1 Từ + dt +

đến/xuống/vào /ra/sang/tới/lên

(1) Phỏng chừng từ giờ đến trưa. (Tắt Đèn) (2)Từ bờ nọ sang bờ kia. (Bước Đường Cùng) (3) Bởi vì thị đã luật quật đập đất từ trưa tới

giờ .( Chí Phèo)

(4) Một đám mây đen lù lù tiến từ phía Nam

lên phía Bắc. (Tắt Đèn)

Biểu thị không gian, nơi chốn, khởi điểm, thời gian

2 Lên +dt + trên Vắt vẻo ngồi lên chiếc chiếu trên cùng. (Tắt

Đèn)

Biểu thị không gian, nơi chốn

3 Theo + dt

+đến/vào/ra

Gà mái theo những thúng gạo tám thơm vào

cửa mấy ông to lớn. (Tắt Đèn)

Biểu thị căn cứ, dựa theo

4 Cùng

+đt+với/trên

Cho chị lên cùng ngồi với mình. (Tắt Đèn) Biểu thị không

gian, nơi chốn

Bảng 2.6: Mô hình ―động từ + giới từ (+ giới từ)‖

TT Giới từ kép Ví dụ Chức năng

1 Căn cứ vào / theo (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Căn cứ vào điều kiện công việc cụ thể được cấp

thêm dụng cụ bảo hộ lao động cần thiết.(Luật

thi hành án hình sự nước CHXHCNVN)

Biểu thị căn cứ

2 Dựa vào /

theo

dựa vào nhân dân và làm nòng cốt cho phong trào nhân dân để bảo vệ an ninh quốc gia. (HIẾN PHÁP)

Biểu thị dựa theo

3 ra đến Thằng ăn trộm bị người ta đuổi ra đến bờ đê. (Khẩu ngữ)

Biểu thị không gian, nơi chốn

4 theo cho đến Ngài đứng đó trông theo cho đến khi bóng xe đã khuất cổng phủ mới vui vẻ trở vào. (Tắt Đèn)

Biểu thị căn cứ, dựa theo

Từ ba bảng miêu tả mô hình cấu trúc có chứa giới từ kép kể trên, có thể thấy, trong tiếng Việt giới từ kép tương đối đa dạng, thành phần sau giới từ thường là danh từ, cụm danh từ, nhất là danh từ chỉ thời gian, nơi chốn… Cũng có trường hợp phía sau là tính từ, cụm tính từ hoặc động từ, cụm động từ, nhưng ít gặp hơn. Chức năng của chúng cũng đa dạng, có khi biểu thị thời gian, nơi chốn, căn cứ, mục đích, nguyên nhân, kết quả… Trong đó, biểu thị nơi chốn chiếm tỷ lệ cao hơn hẳn.

2.3. Đối chiếu giới ngữ tiếng Hán với tiếng Việt 2.3.1. Đối chiếu về cấu tạo của giới ngữ

2.3.1.1. Cấu tạo của giới ngữ tiếng Hán

Hầu hết các học giả tiếng Hán đều công nhận giới từ có thể kết hợp với thể từ để trở thành giới ngữ, tức là giới từ có thể kết hợp với danh từ, đại từ, đoản ngữ mang tính danh từ…[张志公, Trương Chí Công, 88, tr92-93; 范晓, Phạm Hiểu, 46,

tr1; 胡裕树, Hồ Dụ Thụ, 56, tr296; 邢福义, Hình Phúc Nghĩa, 84, tr214; 金昌吉, Kim Xương Cát, 61, tr 19; 吕叔湘, Lã Thúc Tương, 68, tr18; 张斌, Trương Bân, 86, tr229]. Cũng không ít các học giả tiếng Hán xuất phát từ thực tế ngôn ngữ, cho rằng giới từ còn có thể đứng trước vị ngữ hoặc từ ngữ có tính vị từ [邢公畹, Hình Công Hoản & 马庆株, Mã Khánh Chu, 83, tr335; 傅雨贤, Phó Vũ Hiền, 50, tr9;

张谊生, Trương Nghị Sinh, 89, tr113.] Sau đây chúng tôi sẽ xuất phát từ thực tế ngôn ngữ, phân tích cụ thể hai trường hợp này như sau:

Bổ ngữ của giới từ có loại chỉ có thể là thể từ, có loại vừa có thể là thể từ, vừa có thể là vị từ. Chúng tôi liệt kê như sau:

Loại A: thông thường chỉ kết hợp với thể từ làm bổ ngữ, ví dụ

(cấp), 让 /ràng/ (nhượng), 顺 /shùn/ (thuận), 替 /tì/ (thế), 往 /wǎng/ (vãng), 同

/tóng/ (đồng), 向 /xiàng/ (hướng), 沿 /yán/(duyên), 依 /yī/ (y), 以 /yǐ/ (dĩ), 由

/yóu/ (do), 于 /yú/ (vu), 任 /rèn/ (nhậm), 在 /zài/ (tại), 照 /zhào/ (chiếu), 至

/zhì/ (chí).

Loại B: vừa có thể kết hợp với thể từ, vừa có thể kết hợp với vị từ làm bổ ngữ:

按 /àn/ (án), 按照 /àn zhào/ (án chiếu), 把 /bǎ/ (bả), 被 /bèi/ (bị), 比 /bǐ/

(tỉ), 趁 /chèn/ (sấn), 从 /cóng/ (tòng), 除 /chú/ (trừ), 对 /duì/ (đối), 对于/ duì yú/ (đối vu), 跟 /gēn/ (căn), 根据 /gēn jù/ (căn cứ), 将 /jiāng/ (tương), 关于

/guān yú/ (quan vu), 和 /hé/ (hòa), 鉴于 /jiàn yú/ (giám vu), 叫 /jiào/ (khiếu),

就 /jiù/, 据 /jù/ (tương), 凭 /píng/ (bằng), 往 /wǎng/ (vãng), 向 /xiàng/ (hướng), 以/yǐ/ (dĩ), 由 /yóu/ (do), 于 /yú/ (vu), 为/wèi/ (vị), 为了/wèi le/ (vị liễu), 论

/lùn/ (luận), 在 /zài/ (tại), 照 /zhào/ (chiếu), 自 /zì/ (tự/từ), 自从 /zì cóng/ (tự/từ tòng). (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Từ số lượng trên cho thấy, loại B nhiều hơn loại A, cũng có thể nói rằng đa số giới từ có thể kết hợp với vị từ, các ví dụ loại A thì các bài luận trước đã liệt kê ra không ít, dưới đây sẽ đi vào trọng điểm phân tích là loại B. Các giới từ dưới đây đằng sau mang theo động từ hoặc tính từ. Ví dụ:

(71)我们应该引导学生把学习看作是一件愉快的事. (Khẩu ngữ)

(Chúng ta nên hướng dẫn học sinh nên coi việc học hành là một thú vui.) (72)死比活着快乐多了. (Khẩu ngữ)

(Chết còn vui hơn sống nhiều.)

(73)人由小到大, 从年轻到衰老的过程中,牙齿也在不断变化.(Khẩu ngữ)

(Con người từ nhỏ tới lớn, từ lúc trẻ đến khi về già, răng cũng theo đó mà không ngừng có sự thay đổi.)

(74)有了火种, 人类开始走向文明. (Khẩu ngữ)

(Từ khi có lửa, loài người đã bắt đầu tiến tới văn minh.)

(75)对病人不仅是治病, 而且在精神上给人以温暖. (Khẩu ngữ)

(Đối với bệnh nhân thì không chỉ là chữa bệnh, mà còn đem đến sự ấm áp về mặt tinh thần cho họ.)

(76)由你牵头,大家积极配合. (Khẩu ngữ)

( có anh ta dẫn đầu, mọi người tích cực hợp tác.) (77)为了漂亮,一个人是应该吃点苦头的. (Khẩu ngữ)

( đẹp, mỗi người nên chịu khổ một chút.)

Trên thực tế, trường hợp giới từ phía sau mang đoản ngữ vị từ thì nhiều hơn một chút. Ví dụ:

(78)按一天净赚五十元算,一年来该是多少钱?(Khẩu ngữ)

(Cứ tính theo một ngày kiếm được 15 tệ, thì một năm kiếm được bao nhiêu tiền?) (79)两国关系从紧张对抗重新回到缓和对话的正确道路上来. (Khẩu ngữ)

(Quan hệ giữa hai nước từ đối kháng căng thẳng lại quay trở lại con đường đúng đắn đối thoại ôn hòa.)

(80)除了打球,他业余最喜欢的要算是听音乐, 唱歌了. (Khẩu ngữ)

(Ngoài đánh bóng ra, cái mà anh ấy thích nhất phải kể đến là nghe nhạc và ca hát.) (81)你们只凭拼设备、拼人力能持久吗? (Khẩu ngữ)

(Các người chỉ dựa vào thiết bị, dựa vào nhân lực thì có thể kiên trì được lâu ư?) (82)根据调查分析,目前返乡的农民工大概有800万人. (Khẩu ngữ)

(Căn cứ theo phân tích điều tra, nông dân quay lại làm ruộng là khoảng 8 triệu người.)

(Để tưởng nhớ anh ta, không thể kìm được cảm xúc, lại cầm bút viết .) Từ những ví dụ cụ thể trên đây, có thể thấy, khả năng kết hợp của giới từ tiếng Hán để tạo ra giới ngữ là rất cao. Vì giới từ không dùng độc lập, do đó, để phát huy chức năng ngữ pháp trong câu, nó có thể kết hợp được với từ, thậm chí là đoản ngữ có vai trò giới thiệu đối tượng, mục đích, căn nguyên…cho động từ chính trong câu. Khi cần nhấn mạnh, giới ngữ có thể đứng trước chủ ngữ, nếu không, cũng có thể đặt sau chủ ngữ. Giới ngữ làm phong phú thành phần câu và bổ sung nội dung thông báo cho thông tin cần truyền đạt.

2.3.1.2. Cấu tạo của giới ngữ tiếng Việt

Căn cứ vào khả năng kết hợp của giới từ với thực từ là thể từ hay vị từ để tạo thành giới ngữ, chúng ta có thể phân chia giới từ tiếng Việt thành 2 loại chính sau đây:

Loại A : Những giới từ (hoặc giới từ kép, như: động từ + giới từ) chỉ có thể kết hợp với thể từ, như: bằng, của, đến, đối với, căn cứ vào, cạnh, ở, trong, tại, từ, vào, với..., bổ ngữ của chúng là danh từ (từ phương vị , từ nơi chốn, từ thời gian), đại từ và các loại đoản ngữ danh từ. Ví dụ:

(84)Chào chồng bằng hai hàng nước mắt. (Tắt Đèn)

(85)Cái nuột nà của người đàn bà hai mươi bốn tuổi. (Tắt Đèn) (86)Không phải lo đến sự ăn uống của tôi. (Tắt Đèn)

(87)Năm chục đồng bạc đối với nhà mình là mấy. (Chí Phèo)

(88)Thời hạn này có thể được trung tâm trọng tài gia hạn căn cứvào tình tiết cụ thể của vụ việc. (Luật Trọng tài TM)

(89)Những khe hở ở cạnh cửa. (Tắt Đèn) (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

(90)Hôm sau đã thấy ngồi chợ uống rượu với thịt chó. (Chí Phèo)

(91)Bao nhiêu bộ phận cần có của một gia đình, đều được thu cả vào trong nhà. (Tắt Đèn)

Loại B: Vừa có thể kết hợp với thể từ, vừa có thể kết hợp với vị từ, những giới từ này có: Cho, do, để, ngoài, qua, tới, về, vì... Ví dụ:

(93)Học cho giỏi.(VD - Từ điển tiếng Việt) (Pp + Adj)

(94)Thầy lý trưởng nói rõ để ông Nghị biết là ruộng nào. (Pp + C-V) ( Bước Đường Cùng)

(95)Chắc nó đến để nói nốt chuyện ấy. (Pp + Vp) (Tắt Đèn)

(96)Họ tò mò theo hai người từ lúc xuống đến xe đến lúc tới nhà anh Dậu. (Pp + Np)( Tắt Đèn)

(97) Nó yên trí rằng cái trình độ trí thức ấy cũng đã đạt tới khá cao, nên hỏi đến bà mẹ. (Pp + Adj) (Số Đỏ)

Có thể dễ dàng nhận thấy, về mặt cấu tạo, trên cơ bản, giới ngữ tiếng Việt tương đương với giới ngữ tiếng Hán, chúng đều có thể chia thành hai loại A và B. Tuy nhiên, nội dung chi tiết trong mỗi tiểu loại thì có phần khác nhau.

2.3.2. Đối chiếu về sự phân bố vị trí của giới ngữ

2.3.2.1. Những đặc điểm giống nhau

Giới từ là một trong những loại hư từ thường xuất hiện trong tiếng Hán và tiếng Việt. Tiếng Hán và tiếng Việt là ngôn ngữ âm tiết tính, không biến hình, ý nghĩa ngữ pháp thường do hư từ và trật tự từ đảm nhận. Trong các loại hư từ, giới từ nổi lên như một trọng điểm ngữ pháp. Giới từ nhìn chung đều có nguồn gốc từ động từ, trải qua quá trình hư hóa mà thành. Giới từ thường không dùng độc lập mà kết hợp với các từ ngữ khác tạo thành giới ngữ làm thành phần phụ trong câu, hoặc là làm trạng ngữ, bổ ngữ, hoặc là làm định ngữ… Chính vì giới từ không thể sử dụng độc lập, nên vị trí phân bố của giới từ cũng như là vị trí phân bố của giới ngữ. Chúng tôi giả thiết cấu trúc cú pháp cơ bản của câu là ―Np+Vp‖ (Np là danh từ, đại từ hoặc danh ngữ, Vp là động từ hoặc động ngữ), Pp là giới ngữ, như vậy, giới ngữ tiếng Hán và giới ngữ tiếng Việt đều có ít nhất 3 loại cơ bản như sau:

A. Np + Pp+ Vp B. Pp + Np + Vp C. Np + Vp + Pp

D. Pp + Vp Ví dụ:

Tiếng Hán:

(98)他 对周夫人 鞠了一躬, 便连忙走出来. (边城, Biên Thành) (Loại A) Np + Pp + Vp

(Anh ta khom người chào (với) Châu phu nhân một cái rồi toan bước vội ra.) Điều đáng lưu ý là, trong trường hợp này, tiếng Hán có sử dụng giới từ对đối

hoặc 向 hướng, nhưng trong tiếng Việt thì không cần dùng giới từ. Do đó, không tìm thấy từ tương đương với对đối hoặc 向hướng trong câu tiếng Việt tương ứng.

(99)对于这件事, 父亲和母亲还不时的起争论. (Băng Tâm) (Loại B) Pp + Np + Vp

(Đối với việc này, bố mẹ thịnh thoảng vẫn còn tranh luận.) (100) 本文 写 于 1919年11月5日. (Loại C)

Np + Vp + Pp

(Bài văn này được viết từ/vào mồng 5 tháng 11 năm 1919.)

Tiếng Việt:

(101) Lỗi này do tôi gây ra.(Câu đặt) (Loại A) Np + Pp + Vp

(102) Về kế hoạch phát triển kinh tế - xã hội, chúng ta sẽ bàn bạc sau.(Khẩu ngữ) Pp + Np + Vp

(Loại B)

(103) Giấy này làm tại thôn Đoài. (Tắt Đèn) (Loại C) Np + Vp + Pp

Mặc dù giới từ tiếng Hán và giới từ tiếng Việt đều được phân chia theo 3 loại trên, nhưng không phải tất cả giới từ đều có thể nằm trong số 3 loại đó. Dưới đây, chúng tôi sẽ thảo luận cụ thể nhằm tạo ra trong hệ thống giới từ tiếng Hán và hệ

thống giới từ tiếng Việt có những giới từ nào nằm trong số 3 loại trên cùng các tình huống phân chia của chúng.

2.3.2.1.1. Sự phân bố của giới ngữ tiếng Hán (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Những giới từ điển hình sau có thể xếp vào loại A (Np + Pp+ Vp): 给: gei (cấp),

让: rang (nhượng), 把: ba (bả), 替: ti (thế), 对: dui (đối), 向: xiang (hướng), 和: he (hòa), 跟: gen (túc), 与: yu (dữ), 同: tong (đồng), 从: cong (tòng), 顺: shun (thuận), 用: yong (dụng), 拿: na (nã), 由于: you yu (do vu), 比: bỉ (tỉ), 在: zai

(tại), v.v... Ví dụ:

(104) 颖铭看见他父亲的怒气, 已经被四姨娘压了下去. (Biên Thành)

(Dĩnh Minh nhìn thấy sự phẫn nộ của bố mình đã được dì Tư xoa dịu.) (105) 只因为一个坏鬼把他骗了. (Băng Tâm)

(Tại một con quỷ xấu xa đã lừa anh ta.) (106) 她替()我找了一条竿子. (Khẩu ngữ)

(Cô ấy giúp tôi tìm một cái sào.) (107) 我们对这件事感兴趣. (Khẩu ngữ)

(Chúng tôi hứng thú về việc này.) (108) 他向着君柔点一点头. (Biên Thành)

(Anh ấy khẽ gật đầu về phía Quân Nhu.)

(109) 我实在跟 (//) 她们说不到一块儿! (Biên Thành) (Tôi quả thực không có cùng quan điểm với bọn họ.) (110) 陈太太从屋里出来. (Biên Thành)

(Bà Trần từ trong phòng bước ra.) (111) 他顺着小河边走过来. (Khẩu ngữ)

(112) 一个伙计用()竹筒上了一筒酒. (Khẩu ngữ) (Người bạn đong 1 ống rượu bằng cành trúc.) (113) 她完全由于爱慕克利斯纳的美貌. (Băng Tâm)

(Cô ấy hoàn toàn hâm mộ vẻ mặt xinh đẹp của Krisna.) (114) 姊姊只比我大两岁. (Khẩu ngữ)

(Chị chỉ lớn hơn tôi 2 tuổi.) (115) 我在此一切安好. (Khẩu ngữ)

(đây mọi việc đều ổn thỏa cả.)

Những giới từ điển hình sau có thể xếp vào loại B (Pp + Np + Vp): 按 (...来 说), 按照, 对于 (...来说), 关于, 就 (...而言), 论, 拿 (...来说), 在 (...看来),

照 (...来看/看), v.v... Những giới từ này là giới từ đánh dấu chủ đề, thường đứng ở đầu câu. Ví dụ:

(116) 按西方人的解释, 诗人必须是天才. (Băng Tâm)

(Theo như giải thích của người phương Tây, nhà thơ ắt phải là một thiên tài.)

(117) 按照渔人的迷信,这是今夜不会再捉到鱼的先兆. (Tác phẩm của Cao

Hiểu Thanh)

(Theo mê tín của ngư dân, đây là điềm báo trước tối nay sẽ không thể

bắt được cá nữa.)

(118) 对于易安来说, 二者都已成了往事. (Băng Tâm)

(Đối với Dịch An mà nói, cả hai đã trở thành dĩ vãng.)

(119) 关于易安的童年, 我们知道的很少. (Băng Tâm) (Về tuổi thơ của Dịch An, chúng tôi biết rất ít.)

(120) 就每个人的创作而言, 戏剧的创作最成功, 收获也最大. (Băng Tâm Toàn Tập)

(Xét về sáng tác của mỗi người, sáng tác kịch là thành công nhất, thu hoạch cũng nhiều nhất.)

(121) 论良心, 祥子并没立意欺人. (Lạc Đà Tường Tử) (Xét về lương tâm, Tưởng Tử không có ý đi hại ai.) (122) 拿今晚来说, 父亲出门访友去了. (Băng Tâm)

(Nói về tối nay, bố đi ra ngoài thăm bạn rồi.) (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

(123) 在刘才宝看来, 世上得意事莫过于自己捉到鱼,别人捉不到. (Tác

phẩm của Cao Hiểu Thanh)

(Theo như Lưu Tài Bảo thì trên đời này chẳng có chuyện gì đắc ý hơn tự mình bắt được cá mà người khác không bắt được.)

(124) 照这么下去,谁也会欺侮他. (Lạc Đà Tường Tử) (Cứ theo cái đà này, ai cũng có thể bắt nạt được nó.)

Những giới từ điển hình sau có thể xếp vào loại C (Np +Vp + Pp): 于: yu (vu),

以: yi (dĩ), 自: zi (từ / tự), 至: zhi (chí), 到: dao (đáo), 向: xiang (hướng), 给: gei

(cấp), 往: wang : vãng, 在: zai (tại). Trong đó, giới từ ―于: yu (vu), 以: yi (dĩ), 自:

zi (tự / từ), 至: zhi (chí)‖ là giới từ tiếng Hán cổ đại, thường xuất hiện ở loại C, các giới từ ―到: dao (đáo), 向: xiang (hướng), 给: gei (cấp), 往: wang (vãng), 在: zai (tại)‖ vừa có thể nằm trong loại C lại vừa có thể nằm trong loại A. Ví dụ:

(125) 她生于上海. (Khẩu ngữ) (Cô ấy sinh tại Thượng Hải.) (126) 处以死刑. (Khẩu ngữ)

(Kết tội với án tử hình.)

(127) 中药红花产自西藏. (Khẩu ngữ)

(128) 展览会结束时间,顺延至 9月 30日. (Khẩu ngữ) (Thời gian cuộc triển lãm, kéo dài đến ngày 30 tháng 9.) (129) 雪花落到伞上. (Khẩu ngữ)

(Hoa tuyết rơi trên ô.)

(130) 该航班飞往广州. (Khẩu ngữ)

(Chuyến bay này bay đến Quảng Châu.) (131) 老师寄给我一封信. (Khẩu ngữ)

(Cô giáo gửi cho tôi 1 lá thư.) (132) 工具放在抽屉里. (Khẩu ngữ)

(Đồ đạc dụng cụ đặt trong ngăn kéo.)

Có những giới từ vừa có thể xếp vào loại A vừa có thể xếp vào loại B hoặc loại C. Ví dụ: Những giới từ trong các ví dụ sau vừa có thể xếp vào loại A vừa có thể xếp vào loại B hoặc loại C.

(133) a.他从小时候起就不吃辣椒.(A式)

(Anh ta từ nhỏ đã không ăn ớt.)(Loại A) b.从小时候起,他就不吃辣椒. (B式)

(Từ khi còn nhỏ, anh ta đã không ăn ớt.) (Loại B) (134) a.大家向主席台涌去.(A式)

(Mọi người dồn về lễ đài.) (Loại A) b.大家涌向主席台.(C 式)

(Mọi người dồn về lễ đài.) (Loại C)

Vì vậy, những ví dụ trên chỉ là trường hợp mà những giới từ này thường xuất hiện, không phải là hiện tượng phổ biến đối với tất cả mọi trường hợp.

2.3.2.1.2. Sự phân bố của giới ngữ tiếng Việt

tích từng giới từ điển hình sau đây: bằng, cạnh, chí, cho, của, dưới, đặng, để, đến, đối với, giữa, ngoài, nhằm, nhờ, ở, qua , tại, tận, theo, tới, trên, trong, từ, vào, vì, về, với.

Những giới từ điển hình như bằng, cho, của, để, do, theo, từ, vì có thể xếp vào loại A (Np + Pp+ Vp), ví dụ:

(135) Bằng mọi cách phải làm xong trong ngày hôm nay. (Câu này cũng thuộc loại D)

(136) Ăn ở thế cho người ta ghét. (Từ điển tiếng Việt) (137) Bài thơ của tôi viết đã được đăng. (Khẩu ngữ) (138) Tôi nói điều này để anh suy nghĩ. (Khẩu ngữ) (139) Lỗi này do tôi gây ra. (Khẩu ngữ)

(140) Nước mắt theo suy tư tuôn chảy như mưa. (Khẩu ngữ) (141) Quân đội nhân dân Việt Nam từ nhân dân mà ra. (Khẩu ngữ) (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

(142) Các anh có nên ông nghị mà lôi thôi với chúng tôi hay không? (Bước Đường Cùng)

Những giới từ điển hình như dưới, đối với, để, do, ngoài, nhờ, qua, tại, theo,

trên, từ, trong, vì, về, với có thể xếp vào loại B (Pp + Np + Vp). Những giới từ này

là giới từ tiêu đề, thường đứng ở đầu câu. Ví dụ:

(143) Dưới sự lãnh đạo của Đảng cộng sản Việt Nam do Chủ tịch Hồ Chí Minh sáng lập và rèn luyện, nhân dân ta tiến hành cuộc đấu tranh cách mạng lâu dài, đầy gian khổ hy sinh, và Cách mạng tháng Tám đã thành công . (144) Đối với tiền mặt, phạm nhân phải gửi trại giam, trại tạm giam, cơ quan thi hành án hình sự Công an cấp huyện quản lý. (Luật thi hành án hình sự) (145) Để trả lời câu hỏi đó, chúng ta phải tìm hiểu sự thật. (Khẩu ngữ)

(146) Do vậy, lòng tự trọng của Tuyết hơi bị tổn thương. (Khẩu ngữ)

(147) Ngoài Thủ tướng, các thành viên khác của Chính phủ không nhất thiết là đại biểu Quốc hội. (Hiện pháp)

(148) Nhờ có chính sách ruộng đất đúng, nông dân hăng hái sản xuất. (Khẩu ngữ) (149) Qua mặt người lính khố xanh bồng súng gác ở cổng, anh lễ phép ngả ô,

rồi tiến đến gốc bàng có bóng mát, bẽn lẽn đứng chờ. (Bước Đường Cùng) (150) Tại phiên tòa, Hội đồng xét xử sơ thẩm hoặc phúc thẩm có thẩm quyền

xét miễn án phí cho đương sự có yêu cầu khi ra bản án, quyết định giải quyết nội dung vụ án. (Pháp Lệnh)

(151) Theo ánh sáng lấp lánh của các ao các ruộng, chị Dậu lần đường đến nhà hàng cơm ban trưa, định xin trú chân đến sáng. (Tắt Đèn)

(152) Trên cơ sở dự án đầu tư (báo cáo nghiên cứu khả thi), Quốc hội sẽ quyết định chủ trương đầu tư cụ thể. (Nghị Quyết)

(153) Từ cơ sở đó, xác định quy mô và phương thức tổ chức KTNN nói chung và các cuộc kiểm toán nói riêng, đáp ứng nhu cầu xã hội và phát huy tối đa vai trò của KTNN. (Chiến Lược)

(154) Trong Luật này, những từ ngữ dưới đây được hiểu như sau. (Luật trọng tài TM) (155) lòng tử tế của chị gái và anh rể, chị Pha bán được gánh hàng ba mươi

hai đồng. (Bước Đường Cùng)

(156) Về học thức, tôi cũng đã có bằng Thành chung. (Số Đỏ) (157) Với ông, sự học vấn không làm gì. (Bước Đường Cùng)

Những giới từ điển hình sau có thể xếp vào loại C (Np + Vp + Pp): Bằng, cạnh, cho, dưới, đặng, để, đến, giữa, nhằm, nhờ, ở, qua, tại, tận, theo, từ, trên, trong, vào, vì, về, với. Ví dụ:

(158) Chủ nhật thì được nghỉ bù hoặc bồi dưỡng bằng tiền, hiện vật. (Luật tthi hành án hình sự)

(159) Nhà tôi ở cạnh nhà hàng. (Khẩu ngữ)

(160) Con cứ ăn cho thật no, không phải nhường nhịn cho u. (Tắt Đèn) (161) Họ thấy Chí Phèo lăn lộn dưới đất. (Chí Phèo)

(162) Tôi thổ lộ tâm tình đặng cho vơi bớt nỗi lòng. (Khẩu ngữ) (163) Hứa trước làm gìđể cho nó mong. (Khẩu ngữ)

(164) Chị nghĩ đến chồng lúc này ở ngòai ruộng . (Bước Đường Cùng) (165) Hắn nhìn giữa hai lọ nước và tựa lưng vào gốc chuối. (Chí Phèo)

(166) Hắn ở ngoài bãi, hai người ở trong xóm. (Chí Phèo) (167) Hắn ở ngoài bãi, hai người ở trong xóm. (Chí Phèo) (168) Nói thêm nhằm thanh minh. (Khẩu ngữ)

(169) Nó đã phải đi ở nhờ nhà một người bác họ. (Số Đỏ)

(170) Anh chẳng ngần ngại lâu , giơ tay cầm lấy xâu trứng cáy và mời khách ngồi chơi quán. (Bước Đường Cùng)

(171) Chúng ta có thể gặp nhau qua điện thoại cũng được. (Khẩu ngữ) (172) Giấy này làm tại làng Đoài thôn ngày. (Tắt Đèn)

(173) Mặt trời đã lặn xuống tận mặt đất. (Tắt Đèn)

(174) Các em hãy nói theo gương các bậc tiền bối. (Khẩu ngữ) (175) Ta đi tới không thể gì ngăn lại. (Khẩu ngữ)

(176) Có người gối đầu trên cái miệng hiệu sừng trâu. (Tắt Đèn) (177) Tôi hạn từ giờ đến tối phải thu cho đủ. (Tắt Đèn)

(178) Chị Dậu đờ mặt ngồi thừ với những giọt nước mắt đọng ở trong đám lông mi lóng lánh. (Tắt Đèn) (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});

Từ những ví dụ trên, chúng ta có thể thấy một số giới từ vừa có thể xếp vào loại A vừa có thể xếp vào loại C, như: bằng, cho, để, từ...Một số giới từ vừa có thể xếp vào loại B vừa có thể xếp vào loại C, như: dưới, để, nhờ, qua, tại, theo, từ, trên,

trong, vì, về, với... ; một số vừa có thể xếp vào loại A vừa có thể xếp vào loại C, như:

để, do, theo, từ, vì... Những giới từ như để, vì, từ, theo có thể xếp vào cả 3 loại.

2.3.2.2.Những điểm khác nhau

2.3.2.2.1. Tiếng Hán

a. Loại A (Np + Pp+ Vp) là dạng cơ bản của giới ngữ tiếng Hán, đại bộ phận giới từ tiếng Hán đều có thể xếp vào loại A, điểm này lại chính là điểm trái ngược với vị trí phân bố của giới từ tiếng Việt.

Một phần của tài liệu Đối chiếu giới từ tiếng hán hiện đại với giới từ tiếng việt hiện đại (qua một số giới từ) (Trang 79)