1. Trang chủ
  2. » Giáo Dục - Đào Tạo

BẢO VỆ QUYỀN CỦA NGƯỜI LAO ĐỘNG DI TRÚ PHÁP LUẬT & THỰC TIỄN QUỐC TẾ, KHU VỰC VÀ QUỐC GIA

169 82 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 169
Dung lượng 1,56 MB

Nội dung

Phạm vi và giới hạn của nghiên cứu Ở cấp độ quốc tế, do giới hạn về thời gian và nguồn lực, nghiên cứu này chỉ tập trung khảo sát những quy định trong ba điều ước được coi là quan trọng

Trang 1

BẢO VỆ QUYỀN CỦA NGƯỜI LAO ĐỘNG DI TRÚ PHÁP LUẬT & THỰC TIỄN QUỐC TẾ, KHU VỰC

VÀ QUỐC GIA

(This publication has been produced with the financial

assistance of CIDA/SEARCH)

Trang 2

HỘI LUẬT GIA VIỆT NAM

-

BẢO VỆ QUYỀN CỦA

NGƯỜI LAO ĐỘNG DI TRÚ

PHÁP LUẬT & THỰC TIỄN QUỐC TẾ,

KHU VỰC VÀ QUỐC GIA

(SÁCH THAM KHẢO)

NHÀ XUẤT BẢN HỒNG ĐỨC

HÀ NỘI - 2008

NHỮNG TỪ VIẾT TẮT

Chữ viết tắt Tên/cụm từ đầy đủ

ILO Tổ chức Lao động Quốc tế (International Labour

Organization) IOM Tổ chức Di cư Quốc tế (International

Organization on Migration)

ECOSOC Hội đồng Kinh tế-Xã hội Liên hợp quốc (The UN

Economic and Social Council)

ASEAN Hiệp hội các nước Đông Nam Á (Association of

Southeast Asian Nations)

XHCN Xã hội Chủ nghĩa UBND Uỷ ban Nhân dân HĐND Hội đồng Nhân dân

Bộ LĐ,TB&XH Bộ Lao động, Thương binh và Xã hội

Trang 3

LỜI GIỚI THIỆU

Ấn phẩm này có nguồn gốc là một báo cáo nghiên cứu

được thực hiện bởi một nhóm chuyên gia của Hội Luật gia Việt

Nam, Bộ Lao động - Thương binh - Xã hội (Bộ LĐ-TB-XH), Bộ

Ngoại giao, Viện Nghiên cứu Quyền con người và Viện Nhà

nước và Pháp luật trực thuộc Học viện Chính trị - Hành chính

Quốc gia Hồ Chí Minh Báo cáo này là một trong các kết quả

của dự án nghiên cứu về các quy định pháp luật và các cơ chế

quốc tế, khu vực và quốc gia về bảo vệ các quyền và lợi ích hợp

pháp của người lao động ở nước ngoài của Hội Luật gia Việt

Nam, với sự trợ giúp của CIDA Canađa (tài trợ thông qua

Chương trình Hợp tác về Phát triển con người ở khu vực Đông

Nam Á của Canađa - SEARCH)

Việc nghiên cứu và soạn thảo báo cáo này được tiến hành

từ tháng 10/2007 Từng phần trong bản thảo của báo cáo đã

được trình bày tóm tắt tại Hội thảo về “Bảo vệ quyền và lợi ích

hợp pháp của người lao động ở nước ngoài” do Hội Luật gia

Việt Nam tổ chức tại Trung tâm Hội nghị quốc tế, Hà Nội, trong

các ngày 11-12/02/2008 và trong Hội thảo tư vấn về bảo vệ và

thúc đẩy các quyền của người lao động ở nước ngoài cũng do

Hội Luật gia Việt Nam tổ chức ở Khách sạn Bảo Sơn, Hà Nội,

trong các ngày 3-4/03/2008 Báo cáo sau đó đã được chỉnh sửa,

bổ sung trên cơ sở tiếp thu những ý kiến góp ý, các quan điểm, ý

tưởng mới của các đại biểu, thông qua các tham luận và quá

trình thảo luận tại hai Hội thảo kể trên

Mục đích của báo cáo cũng như của cả dự án kể trên là

nhằm hỗ trợ các cơ quan nhà nước hữu quan trong việc hoàn thiện cơ chế pháp luật quốc gia cũng như để vận dụng các cơ chế và quy định pháp luật quốc tế và khu vực để bảo vệ các quyền

và lợi ích hợp pháp của người lao động Việt Nam ở nước ngoài Xuất phát từ mục đích đó, báo cáo cố gắng đưa ra một cái nhìn toàn diện về hệ thống các quy định pháp luật và cơ chế quốc tế, khu vực về quyền và bảo vệ quyền của người lao động di trú, đồng thời đề cập một cách khái quát về khuôn khổ pháp luật có liên quan đến vấn đề quyền của nhóm xã hội này của Việt Nam và của một số nước tiếp nhận nhiều lao động Việt Nam

Các đánh giá và khuyến nghị nêu ra trong báo cáo này chỉ

có tính chất tham khảo, cần có sự góp ý, bổ sung của các chuyên gia, đặc biệt là các chuyên gia đang làm việc trên lĩnh vực này ở các cơ quan nhà nước, tổ chức xã hội, tổ chức phi chính phủ Nhân dịp này, chúng tôi xin chân thành cảm ơn các cơ quan nhà nước, các tổ chức xã hội, tổ chức phi chính phủ và đặc biệt là CIDA Canađa và SEARCH đã hỗ trợ Hội Luật gia Việt Nam trong việc thực hiện dự án nói chung, cũng như trong việc nghiên cứu và soạn thảo báo cáo này nói riêng Chúng tôi cũng đánh giá cao những nỗ lực của nhóm nghiên cứu và chân thành cảm ơn các nhà khoa học, các chuyên gia pháp lý và các quý vị đại biểu tham gia hai Hội thảo kể trên vì đã có những góp ý quý báu vào việc hoàn thành bản báo cáo này

Hà Nội, tháng 5 năm 2008

HỘI LUẬT GIA VIỆT NAM

Trang 4

MỤC LỤC

NHỮNG TỪ VIẾT TẮT

LỜI GIỚI THIỆU

PHẦN I GIỚI THIỆU

1.1 Bối cảnh và sự cần thiết của nghiên cứu

1.2 Mục tiêu của nghiên cứu

1.3 Phương pháp và tiến trình nghiên cứu

1.4 Phạm vi và giới hạn của nghiên cứu

1.5 Các khái niệm/định nghĩa quan trọng

PHẦN II QUYỀN VÀ VIỆC BẢO VỆ QUYỀN CỦA NGƯỜI

LAO ĐỘNG DI TRÚ TRONG PHÁP LUẬT QUỐC TẾ

2.1.Khái quát những nỗ lực và văn kiện pháp luật

quốc tế trên lĩnh vực này

2.2 Công ước của Liên hợp quốc về quyền của

người lao động di trú và gia đình họ

2.3 Các tiêu chuẩn của ILO về bảo vệ quyền của

người lao động di trú

2.4 Nhận xét

PHẦN III TÌNH HÌNH NGƯỜI LAO ĐỘNG DI TRÚ VÀ VIỆC BẢO

VỆ QUYỀN CỦA NGƯỜI LAO ĐỘNG DI TRÚ

Ở KHU VỰC ĐÔNG NAM Á

3.1.Khái quát về tình hình người lao động di trú ở khu vực Đông Nam Á

3.2 Những thách thức với việc bảo vệ quyền của người lao động di trú trong khu vực ASEAN

3.3 Tình hình tham gia các điều ước quốc tế về quyền của người lao động di trú ở khu vực ASEAN

3.4 Hợp tác bảo vệ người lao động di trú ở khu vực ASEAN

3.5 Hoạt động của các tổ chức công đoàn và tổ chức xã hội ở khu vực ASEAN về bảo vệ người lao động

Ở NƯỚC NGOÀI TRONG PHÁP LUẬT VIỆT NAM

4.1.Khái quát 4.2.Tổng quan tình hình xuất khẩu lao động và

Trang 5

pháp luật về quản lý xuất khẩu lao động của Việt Nam

4.3 Các quy định chủ yếu liên quan đến quyền

của người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài

theo hợp đồng

4.4 Nhận xét

PHẦN V CÁC KHUYẾN NGHỊ LIÊN QUAN ĐẾN VIỆC

BẢO VỆ CÁC QUYỀN VÀ LỢI ÍCH HỢP PHÁP

CỦA NGƯỜI LAO ĐỘNG VIỆT NAM ĐI LÀM VIỆC

Ở NƯỚC NGOÀI

5.1 Khuyến nghị của Cục quản lý lao động ngoài

nước, Bộ LĐ-TB-XH

5.2.Khuyến nghị của Cục Lãnh sự, Bộ ngoại giao

5.3.Khuyến nghị của Tổng Liên đoàn Lao động

Việt Nam

5.4 Khuyến nghị nêu ra tại Hội thảo tư vấn ngày

3-4/3/2008

PHỤ LỤC

I – Khái quát về pháp luật của một số nước và

vùng lãnh thổ ở châu Á tiếp nhận lao động Việt Nam

II- Các điều ước quốc tế quan trọng về quyền của

người lao động di trú

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Trang 6

Phần I

GIỚI THIỆU

1.1 Bối cảnh và sự cần thiết của nghiên cứu

Lao động di trú (migrant worker) không phải là vấn đề

mới nảy sinh mà đã diễn ra từ rất lâu trong lịch sử nhân loại

Tuy nhiên, thế kỷ XX là khoảng thời gian chứng kiến sự phát

triển tăng vọt của hiện tượng lao động di trú, và dự đoán vấn đề

này sẽ còn trở lên phổ biến hơn nữa trong thế kỷ XXI

Theo thống kê của Tổ chức Di cư Quốc tế (IOM), hiện có

192 triệu người đang làm việc ở nước khác, chiếm 3% tổng dân

số của thế giới1 Còn theo ước tính của Tổ chức Lao động quốc

tế (ILO) trung bình cứ 25 người lao động trên thế giới thì có một

người là lao động di trú Số lượng người lao động di trú trên thế

giới ngày càng tăng nhanh Nếu như trong giai đoạn 1965 đến

1990 mức tăng này là 2,1%/năm thì hiện tại đã là 2,9% Ở nhiều

nước, xu hướng ra nước ngoài tìm việc làm rất phổ biến, đặc

biệt trong thanh, thiếu niên Theo một số nghiên cứu, 51% thanh

niên các nước A-rập muốn ra nước ngoài tìm việc làm; tỷ lệ này

ở Bosnia là 63%, ở khu vực Viễn Đông của Nga là 60%, ở Pê-ru

là 47%, ở Slovakia là 25%2 Những nghiên cứu gần đây cho

1 IOM, Global Statistics 2007

2 Dẫn theo Quỹ Dân số Liên hợp quốc UNFPA, Tình trạng dân số thế giới năm 2006,

Phụ lục về thanh niên, tr vi

thấy, phần lớn số người lao động di trú là từ các nước đang phát triển hoặc các nước quá độ sang các nước phát triển3 Tuy nhiên, cũng có một phần dòng người lao động di trú từ các nước đang phát triển nghèo tới các nước láng giềng cũng thuộc dạng đang phát triển nhưng giàu có hơn Nói cách khác, đích đến của những người lao động di trú là các nước mà họ tin rằng có nhiều

cơ hội việc làm và cải thiện cuộc sống hơn so với nước mình Cùng với sự ra tăng của làn sóng người lao động di trú, lực lượng này ngày càng đóng vai trò quan trọng trong việc thúc đẩy sự phát triển kinh tế ở cả nước đến và nước gốc Đối với nước gốc, tiền (thu nhập) gửi về nước của người lao động di trú chiếm tỷ lệ ngày càng lớn trong tổng thu nhập quốc dân của nhiều quốc gia Đơn cử, ở khu vực châu Á, số tiền hàng năm những người lao động di trú gửi về nước hiện lên tới 80 tỷ đô la

Mỹ Ở hai trong số những nước có nhiều lao động di trú nhất của khu vực này là Phi-líp-pin và Sri Lan-ka, tiền gửi về của người lao động di trú chiếm hơn 10% tổng thu nhập quốc dân hàng năm Các nước đến, đặc biệt là những nước có dân số ngày càng già đi, cũng đang được hưởng lợi rất nhiều từ những người lao động di trú, bởi lực lượng lao động này sẵn sàng đảm nhiệm những công việc lương thấp, nguy hiểm, độc hại, những công việc lao động chân tay hay trong các ngành bị coi là ‘thấp kém’ như nông nghiệp, xây dựng mà lao động bản địa không muốn làm, từ đó góp phần duy trì và phát triển nền kinh tế của nước đến

Xét về cách thức, dòng chảy người lao động di trú ra nước ngoài rất đa dạng Một số người đi theo các con đường hợp pháp (ký kết hợp đồng lao động với người sử dụng lao động nước

3 Tài liệu trên, tr.vi

Trang 7

ngoài một cách trực tiếp hoặc gián tiếp qua các công ty xuất

khẩu lao động) nhưng cũng có rất nhiều người khác đi theo con

đường bất hợp pháp (tự mình hoặc trả tiền cho các băng buôn

lậu người để được đưa ra nước ngoài làm việc bằng cách vượt

biên bằng đường bộ, đường không, đường biển; hay giả dạng

khách du lịch, đi thăm nhân thân ở nước đến rồi tìm cách ở

lại ) Trong trường hợp ra đi bằng con đường bất hợp pháp, rủi

ro và nguy cơ với người lao động di trú lớn hơn rất nhiều lần so

với ra đi bằng con đường hợp pháp Đã có vô số câu chuyện đau

lòng về số phận bi thảm của những người lao động ra nước

ngoài làm việc theo con đường bất hợp pháp như bị cướp, giết,

hãm hiếp hoặc bị bỏ mặc ở dọc đường, bị bán vào nhà chứa (với

phụ nữ và trẻ em gái), bị bắt làm việc như nô lệ mà không được

trả công Bên cạnh đó, cũng có vô số câu chuyện cho thấy sự

tháo vát, kiên cường và sức chịu đựng bền bỉ đến kinh ngạc của

những người lao động di trú trên con đường tìm đến ‘vùng đất

hứa’4 Ở góc độ nhất định, những câu chuyện như vậy thể hiện

khát vọng mãnh liệt và chính đáng của con người về một cuộc

sống tốt đẹp hơn cho bản thân và cho những người thân của họ;

tuy nhiên, ở góc độ pháp lý, đây là hành động bất hợp pháp,

không được khuyến khích, do nó tạo ra gánh nặng với lực lượng

biên phòng, an ninh và nhiều cơ quan khác của các quốc gia

Trong rất nhiều trường hợp, tình trạng di trú lao động bất hợp

pháp thường gắn liền với các băng nhóm tội phạm buôn người

Ngay cả khi ra đi theo con đường hợp pháp, những người

lao động di trú vẫn phải đối mặt với nhiều nguy cơ và rủi ro

Mặc dù lao động di trú có vai trò ngày càng quan trọng và có

4 Tài liệu trên, tr.vi

những đóng góp to lớn vào sự phát triển kinh tế ở nước đến, nhưng họ vẫn là một trong những nhóm người dễ bị bóc lột và phân biệt đối xử nhất trên thế giới Do vị thế đặc biệt của họ, những người lao động di trú thường phải đối mặt với hàng loạt khó khăn như sự bấp bênh về việc làm, tình trạng thiếu nhà ở, không được chăm sóc y tế, bị loại trừ về giáo dục, bị trục xuất, thậm chí một số trường hợp còn bị bắt giữ, giam cầm một cách bất hợp pháp, bị tra tấn, đối xử tàn ác hay hạ nhục Về vấn đề này, các chuyên gia đã tổng hợp các nguy cơ và khó khăn chính mà người lao động di trú trên thế giới thường phải đối mặt, đó là:

- Không được chủ lao động nước ngoài trả lương hoặc không được trả lương theo đúng thỏa thuận trong hợp đồng

- Thiếu những bảo đảm về an toàn và vệ sinh lao động dẫn đến tình trạng tỷ lệ bị tai nạn lao động và bệnh nghề nghiệp cao

- Phải sống trong điều kiện thiếu vệ sinh khiến sức khỏe giảm sút và bị mắc bệnh tật

- Bị hành hạ và lạm dụng, kể cả lạm dụng tình dục, đặc biệt là với lao động di trú nữ làm việc trong các ngành nghề nhạy cảm như trong các cơ sở giải trí hoặc giúp việc gia đình

- Phải trả phí tuyển dụng cao cả ở nước mình và nước tiếp nhận, dẫn đến những khoản nợ đáng kể cho người lao động và làm gia đình họ trở lên bần cùng do người lao động không thể gửi thu nhập đầy đủ về cho gia đình

Trang 8

- Hợp đồng lao động bị người sử dụng lao động đơn

phương thay đổi nhưng người lao động vẫn phải bồi

thường cho cơ quan tuyển dụng lao động hoặc bị cáo

buộc là "vi phạm hợp đồng lao động" nếu như vì việc

đó mà họ từ bỏ công việc;

- Tình trạng hộ chiếu và giấy tờ tuỳ thân thường bị người

sử dụng lao động hoặc nhân viên của họ thu giữ

- Nguy cơ người lao động bị buộc trở thành người lao

động di trú không có đăng ký, khiến họ dễ trở thành

nạn nhân của bọn buôn bán người

- Bị bỏ rơi khiến cho các quyền chính đáng của họ không

được bảo vệ hoặc bảo vệ không đầy đủ và hiệu quả

Ngoài các yếu tố kể trên, lao động di trú có nghĩa là xa gia

đình, bạn bè, cộng đồng, xa những người ủng hộ, bảo vệ, chỉ

bảo và phải làm quen với những người xa lạ, những phong tục,

tập quán, quy định pháp luật mới mà tiềm ẩn những xung đột,

mâu thuẫn hay nguy cơ mà không phải người lao động nào

cũng có thể biết trước và giải quyết chúng một cách hài hòa, tốt

đẹp Thêm vào đó, do nhiều người lao động di trú khi ra nước

ngoài làm việc đã mang theo hoặc lập gia đình với những người

lao động di trú khác ở nước ngoài nên vấn đề lao động di trú

không chỉ gắn với những người lao động, mà còn gắn với những

thành viên trong gia đình họ Cụ thể, ở đây còn xuất hiện những

vấn đề cần giải quyết trong quan hệ của những thành viên gia

đình họ với cộng đồng bản địa, trên một loạt khía cạnh như giáo

dục, y tế, nhà ở, bảo vệ và chăm sóc trẻ em

Xét xu thế phát triển, thực trạng và những đóng góp của người lao động di trú cả cho nước gốc và nước tiếp nhận, việc bảo vệ các quyền và lợi ích hợp pháp của người lao động di trú

và các thành viên trong gia đình họ là rất cần thiết và cấp thiết Kinh nghiệm cho thấy, để giải quyết vấn đề này đòi hỏi những

nỗ lực cả ở ba cấp độ: quốc gia, khu vực và quốc tế, cả trong quan hệ đa phương và song phương Ở hai cấp độ quốc tế và khu vực, trong khoảng hơn nửa thế kỷ qua, đã có hàng trăm văn kiện pháp lý đề cập trực tiếp hoặc gián tiếp đến vấn đề quyền và bảo vệ quyền của người lao động di trú Bên cạnh đó, một số cơ chế mang tầm quốc tế và khu vực cũng đã được các tổ chức liên chính phủ và phi chính phủ quốc tế và khu vực lập ra nhằm thúc đẩy việc thực hiện các tiêu chuẩn quốc tế có liên quan

Di cư ra nước ngoài làm việc không phải là hiện tượng mới xuất hiện ở Việt Nam Nhìn lại lịch sử, có thể thấy ngay từ thời Bắc thuộc, ở một số thời điểm, một số thợ thủ công, thầy thuốc, thầy địa lý giỏi của nước ta đã bị bắt sang Trung Quốc làm việc, phục vụ cho các triều đình phương Bắc và một vài người trong số họ đã có những đóng góp to lớn vào sự phát triển của nền kiến trúc và y học của nước này Trong thời kỳ thuộc Pháp, một số công nhân người Việt đã bị đưa sang làm việc ở các đồn điền ở một số nước thuộc địa khác của Pháp Đặc biệt, trong thời gian Chiến tranh thế giới thứ nhất, hàng chục ngàn lính thợ và lính bộ binh người Việt đã bị chính quyền thuộc địa

ép buộc hoặc bị chiêu mộ gửi về Pháp chiến đấu với quân Đức

để ‘bảo vệ mẫu quốc’ Mặc dù có những khập khiễng nhất định khi đối chiếu với các khái niệm hiện đại về vấn đề này, song ở

Trang 9

góc độ nhất định, những sự kiện đã nêu phần nào có thể coi là

hiện tượng lao động di trú5

Thập kỷ 1980-1990 đánh dấu sự bùng nổ trở lại vấn đề

lao động di trú của Việt Nam Theo thống kê, tính chung trong

giai đoạn này có khoảng 300.000 lao động Việt Nam làm việc ở

nước ngoài một cách chính thức (được Nhà nước Việt Nam gửi

đi theo các hiệp định song phương với các nước nhận) Phần lớn

trong số này (244.186 người) làm việc ở các nước thuộc Liên

Xô cũ và một số nước thuộc khối XHCN Đông Âu (CHDC Đức,

Tiệp Khắc, Bun-ga-ri ) với tư cách công nhân kỹ thuật Số ít

hơn làm việc ở một số nước châu Phi (chủ yếu dưới dạng

chuyên gia, khoảng 7.000 người), và một số nước Trung Đông

(chủ yếu là I-rắc, dưới dạng công nhân xây dựng, khoảng 18.000

người)

Sự tan rã của hệ thống XHCN Liên Xô-Đông Âu và chiến

tranh vùng Vịnh lần thứ nhất đầu những năm 1990 đã dẫn tới

việc hồi hương chính thức của hầu hết số lao động di cư ở hai

khu vực này, mặc dù nhiều người làm việc ở các nước Liên

Xô-Đông Âu đã tìm cách để được ở lại để làm việc cho đến hiện

nay Sau những biến cố đó, hoạt động xuất khẩu lao động tiếp

tục được Nhà nước khuyến khích, song hướng tới các thị trường

khác Hiện tại, lao động di trú của Việt Nam (cả hợp pháp và

không hợp pháp) đang có mặt ở khoảng 40 nước trên thế giới,

với tổng số vào khoảng 500.000 người, trong đó đáng kể là ở

Đài Loan, Nhật Bản, Hàn Quốc, Malaysia, một số nước Trung

Đông (Cô-oét, Ả-rập Xê-út, Các Tiểu vương quốc Ả-rập thống

5 Xem Hội Luật gia Việt Nam, Pháp luật quốc gia và quốc tế về bảo vệ quyền của các

nhóm xã hội dễ bị tổn thương, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, tr.201-202

nhất), Liên bang Nga, một số nước châu Âu (chủ yếu là Đông Âu) và một số nước châu Phi Theo kế hoạch của các cơ quan chức năng nhà nước, phấn đấu đến năm 2015 sẽ có khoảng một triệu lao động Việt Nam được gửi đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng Điều này có nghĩa là đến thời điểm 2015, sẽ có hơn một triệu người lao động di trú Việt Nam (cả hợp pháp và bất hợp pháp) trên thế giới

Lao động di trú đang đóng góp ngày càng quan trọng vào tổng thu nhập quốc dân của đất nước Đơn cử, vào năm 2006, số tiền người lao động Việt Nam ở nước ngoài gửi về cho gia đình ước tính lên tới 1,6 tỷ đô la Mỹ (trong khi đó, vốn đầu tư trực tiếp nước ngoài trong năm là 10,2 tỷ đô la, ODA theo cam kết của các nhà tài trợ là 4,2 tỷ đô la)6 Tuy nhiên, do số lượng lao động ngày càng tăng và địa bàn làm việc ngày càng mở rộng, công tác quản lý ngày càng trở lên phức tạp, yêu cầu bảo vệ các quyền và lợi ích hợp pháp của người lao động Việt Nam ở nước ngoài ngày càng trở lên cấp thiết

Thấy được vấn đề trên, ngày 29/11/2006, Quốc Hội đã thông qua Luật Người lao động Việt Nam đi làm việc ở nước

ngoài theo hợp đồng Luật này quy định về hoạt động đưa người

lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng; quyền và nghĩa vụ của người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng; quyền và nghĩa vụ của doanh nghiệp, tổ chức sự nghiệp đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài theo hợp đồng và các tổ chức, cá nhân có liên quan Việc ban hành Luật là một

6 Nguồn: Tham luận của ông Đào Công Hải, Cục Quản lý lao động ngoài nước, Bộ

LĐ-TB-XH tại Hội thảo về Pháp luật và cơ chế quốc tế, khu vực và quốc gia về bảo

vệ người lao động ở nước ngoài do Hội Luật gia Việt Nam tổ chức trong các ngày

11-12/01/2008 tại Hà Nội

Trang 10

bước tiến rất quan trọng, không chỉ trong việc thúc đẩy hoạt

động xuất khẩu lao động mà còn trong việc bảo vệ các quyền và

lợi ích hợp pháp của người lao động Việt Nam đi làm việc ở

nước ngoài Mặc dù vậy, thực tế thời gian qua vẫn diễn ra nhiều

vụ việc vi phạm các quyền và lợi ích hợp pháp của người lao

động chuẩn bị ra nước ngoài làm việc hoặc đang làm việc ở

nước ngoài Tình trạng này cho thấy sự cần thiết phải tiếp tục

nghiên cứu hoàn thiện các quy định pháp luật trên lĩnh vực xuất

khẩu lao động, đặc biệt là các quy định liên quan đến việc quản

lý, giám sát các doanh nghiệp xuất khẩu lao động Để làm được

điều đó, việc đầu tiên là phải có những nghiên cứu chuyên sâu

về các quy định pháp luật, cơ chế quốc gia, quốc tế và khu vực

về lao động di trú Tuy trong thời gian qua đã có một số công

trình nghiên cứu về vấn đề trên được tiến hành bởi một số cơ

quan nhà nước, tổ chức xã hội, trường đại học, viện nghiên cứu

của Việt Nam cũng như các tổ chức liên chính phủ, phi chính

phủ quốc tế và các cá nhân song hiện chưa có công trình nào tập

trung phân tích một cách toàn diện các quy định pháp luật, cơ

chế quốc gia, quốc tế và khu vực về lao động di trú Nghiên cứu

này nhằm góp phần khỏa lấp khoảng trống đó

1.2 Mục tiêu của nghiên cứu

Mục tiêu phát triển của nghiên cứu này là nhằm góp phần

bảo vệ có hiệu quả các quyền và lợi ích hợp pháp của người lao

động Việt Nam đi làm việc ở nước ngoài và hoàn thiện hệ thống

pháp luật Việt Nam theo các tiêu chuẩn pháp luật quốc tế và khu

- Tập hợp và phân tích những tiêu chuẩn pháp luật và cơ chế khu vực có liên quan đến vấn đề quyền và bảo vệ quyền của người lao động di trú

- Tập hợp và phân tích những tiêu chuẩn pháp luật và cơ chế quốc gia có liên quan đến vấn đề quyền và bảo vệ quyền của người lao động di trú

- Ở mức độ nhất định, so sánh giữa các quy định pháp luật Việt Nam và các tiêu chuẩn pháp luật quốc tế, khu vực

có liên quan đến vấn đề quyền và bảo vệ quyền của người lao động di trú để đưa ra những khuyến nghị sửa đổi, bổ sung hệ thống quy định pháp luật quốc gia cho phù hợp hơn nữa với các tiêu chuẩn pháp luật quốc tế và khu vực về vấn đề này, từ đó bảo vệ có hiệu quả các quyền và lợi ích hợp pháp của người lao động

1.3 Phương pháp và tiến trình nghiên cứu

Các phương pháp nghiên cứu chính được sử dụng để xây dựng báo cáo này là tổng hợp, phân tích và so sánh Báo cáo này chủ yếu được thực hiện trên cơ sở khảo sát và phân tích văn bản

(desk review), tuy nhiên, trong một số nội dung, việc đưa ra các

nhận xét, kết luận và khuyến nghị còn dựa trên một số tình huống thực tế và kết quả của một số nghiên cứu khác có liên

Trang 11

quan do một số tổ chức quốc tế và cơ quan, tổ chức ở Việt Nam

thực hiện trong thời gian gần đây

Về tiến trình nghiên cứu, như đã đề cập ở trên, báo cáo

này được nhóm chuyên gia thực hiện trước khi tổ chức hai hội

thảo về cùng chủ đề, với hai mục đích: (i) sử dụng các kết quả

nghiên cứu là cơ sở để thảo luận trong hội thảo và (ii) thu thập

các ý kiến góp ý, bình luận và các phân tích, đánh giá của các

chuyên gia khác tham dự hội thảo nhằm hoàn thiện báo cáo

Thêm vào đó, để bảo đảm các kiến thức, thông tin và những

nhận xét, đánh giá trong báo cáo là phù hợp và hữu ích, bản thảo

báo cáo còn được gửi cho một số chuyên gia trên lĩnh vực này

để xin ý kiến góp ý

1.4 Phạm vi và giới hạn của nghiên cứu

Ở cấp độ quốc tế, do giới hạn về thời gian và nguồn lực,

nghiên cứu này chỉ tập trung khảo sát những quy định trong ba

điều ước được coi là quan trọng nhất đối với việc bảo vệ quyền

của người lao động di trú, bao gồm7:

• Công ước của Liên hợp quốc về quyền của người lao

động di trú và các thành viên trong gia đình họ

7 Ngoài các điều ước được đề cập và phân tích trong nghiên cứu này, còn có một điều

ước khác cũng có ý nghĩa quan trọng trong việc bảo vệ người lao động di trú, đó là

Nghị định thư về chống buôn bán người nhập cư bằng đường biển, đường bộ và

đường hàng không bổ sung Công ước của Liên hợp quốc về chống các tội phạm

xuyên quốc gia Tuy nhiên, do Nghị định thư này (cùng những quy định pháp luật có

liên quan của Việt Nam) đã được phân tích một cách toàn diện và chi tiết trong một

dự án của Bộ Tư pháp với sự tài trợ của UNICEF và Văn phòng về Tội phạm và Ma

túy của Liên hợp quốc nên nghiên cứu này sẽ không nêu và phân tích lại văn kiện đó

Để có thông tin tham khảo, xin xem Báo cáo đánh giá so sánh hệ thống pháp luật

Việt Nam với Nghị định thư về chống buôn bán người nhập cư bằng đường biển,

đường bộ và đường hàng không bổ sung Công ước của Liên hợp quốc về chống các

tội phạm xuyên quốc gia (cả tiếng Anh và tiếng Việt), do Nhà xuất bản Tư Pháp ấn

do các cấp chính quyền ở địa phương hoặc do các chủ thể tư nhân hoặc xã hội (cụ thể là các quy định, quy tắc nội bộ do các doanh nghiệp xuất khẩu lao động đưa ra ) không được đề cập trong nghiên cứu này do những giới hạn về nguồn lực và khó khăn trong việc thu thập tư liệu

Cũng liên quan đến phạm vi nghiên cứu, ở các cấp độ quốc tế và khu vực, nghiên cứu này đề cập đến vấn đề quyền và bảo vệ quyền của những người lao động di trú ra đi theo cả hai con đường hợp pháp và không hợp pháp Tuy nhiên, ở cấp độ quốc gia, do giới hạn bởi khuôn khổ pháp luật hiện hành của Việt Nam (đã đề cập ở trên), nghiên cứu chủ yếu đề cập đến quyền việc bảo vệ quyền của những người lao động di trú ra đi theo con đường hợp pháp (mà ở Việt Nam thường gọi là lao động xuất khẩu)

1.5 Các khái niệm/định nghĩa quan trọng

1.5.1 Khái niệm ‘người lao động di trú’

Để thống nhất cách hiểu các nội dung được đề cập trong

Trang 12

nghiên cứu này, khái niệm người lao động di trú được xác định

theo định nghĩa ở Điều 2 Công ước của Liên hợp quốc về quyền

của người lao động di trú và các thành viên trong gia đình họ,

theo đó:

‘Lao động di trú là một người đã, đang và sẽ làm một công

việc có hưởng lương tại một quốc gia mà người đó không

phải là công dân’

Xét về tính pháp lý của việc cư trú và lao động, Điều 2

Công ước chia người lao động di trú và các thành viên gia đình

họ thành hai loại: có giấy tờ hợp pháp (hoặc hợp pháp)

(documented migrant) và không có giấy tờ (hoặc bất hợp pháp)

(undocumented migrant) Những người được xem là có giấy tờ

hoặc hợp pháp khi họ được phép vào, ở lại và tham gia làm một

công việc được trả lương tại quốc gia nơi có việc làm theo pháp

luật quốc gia đó và theo những hiệp định quốc tế mà quốc gia đó

là thành viên Những người được xem là không có giấy tờ hoặc

bất hợp pháp khi họ không đáp ứng được các điều kiện đó

Xét về nghề nghiệp, phạm vi những đối tượng được coi là

lao động di trú khá rộng, bao gồm 8 dạng:

- “Nhân công vùng biên” - chỉ những lao động di trú

thường trú tại một nước láng giềng nơi họ thường trở về

hàng ngày hoặc ít nhất mỗi tuần một lần;

- “Nhân công theo mùa” - chỉ những lao động di trú làm

những công việc có tính chất mùa vụ và chỉ làm một thời

gian nhất định trong năm;

- “Người đi biển” - chỉ những lao động di trú được tuyển dụng làm việc trên một chiếc tàu đăng ký tại một quốc gia mà họ không phải là công dân, bao gồm cả ngư dân;

- “Nhân công làm việc tại một công trình trên biển” - chỉ những lao động di trú được tuyển dụng làm việc trên một công trình trên biển thuộc quyền tài phán của một quốc gia mà họ không phải là công dân;

- “Nhân công lưu động” - chỉ những lao động di trú sống thường trú ở một nước phải đi đến một hoặc nhiều nước khác nhau trong những khoảng thời gian do tính chất công việc của người đó;

- “Nhân công theo dự án” - chỉ những lao động di trú được nhận vào quốc gia nơi có việc làm trong một thời gian nhất định để chuyên làm việc cho một dự án cụ thể đang được người sử dụng lao động của mình thực hiện tại quốc gia đó;

- “Nhân công lao động chuyên dụng” - chỉ những lao động di trú mà được người sử dụng lao động của mình

cử đến quốc gia nơi có việc làm trong một khoảng thời gian hạn chế nhất định để đảm nhiệm một công việc hoặc nhiệm vụ cụ thể mang tính chuyên môn kỹ thuật ở quốc gia nơi có việc làm;

- “Nhân công tự chủ” - chỉ những lao động di trú tham gia làm một công việc có hưởng lương nhưng không phải dưới dạng hợp đồng lao động mà thường là bằng cách làm việc độc lập hoặc cùng với các thành viên gia đình của mình, hoặc dưới các hình thức khác mà được coi là

Trang 13

nhân công tự chủ theo pháp luật của quốc gia nơi có việc

làm hoặc theo các hiệp định song phương và đa phương

Điều 3 Công ước liệt kê những đối tượng không được coi

là lao động di trú (dựa trên tiêu chí nghề nghiệp), bao gồm:

- Những người được cử hoặc tuyển dụng bởi các cơ quan

và tổ chức quốc tế, hoặc bởi một nước sang một nước

khác để thực hiện các chức năng chính thức;

- Những người được cử hoặc tuyển dụng bởi một nước

hoặc người thay mặt cho nước đó ở nước ngoài tham gia

các chương trình phát triển và các chương trình hợp tác

khác;

- Những người sống thường trú ở một nước không phải

quốc gia xuất xứ để làm việc như những nhà đầu tư;

- Những người tị nạn và không có quốc tịch;

- Sinh viên và học viên;

- Những người đi biển hay người làm việc trên các công

trình trên biển không được nhận vào để cư trú và tham

gia vào một công việc có hưởng lương ở quốc gia nơi có

việc làm

1.5.2 Khái niệm ‘thành viên trong gia đình’ của người lao

động di trú

Như đã đề cập ở các phần trên, vấn đề quyền của người

lao động di trú gắn liền với vấn đề quyền của những thành viên

trong gia đình mà theo họ sang sinh sống ở nước ngoài Tương

tự như khái niệm “người lao động di trú”, để thống nhất cách

hiểu các nội dung được đề cập trong báo cáo này, khái niệm các

thành viên trong gia đình người lao động di trú được xác định

theo định nghĩa ở Điều 4 Công ước của Liên hợp quốc về quyền của người lao động di trú và các thành viên trong gia đình họ,

theo đó, thuật ngữ “các thành viên gia đình” để chỉ những người

kết hôn với những người lao động di trú hoặc có quan hệ tương

tự như quan hệ hôn nhân, theo pháp luật hiện hành, cũng như con cái và những người sống phụ thuộc khác được công nhận là thành viên của gia đình theo pháp luật hiện hành và theo các hiệp định song phương và đa phương giữa các quốc gia liên quan

Trang 14

Phần II

QUYỀN VÀ VIỆC BẢO VỆ QUYỀN

CỦA NGƯỜI LAO ĐỘNG DI TRÚ

TRONG PHÁP LUẬT QUỐC TẾ

2.1.Khái quát những nỗ lực và văn kiện pháp luật quốc

tế trên lĩnh vực này

Vấn đề người lao động di trú đã được đề cập trên các diễn

đàn quốc tế từ những năm giữa thế kỷ XX Trong lĩnh vực này,

có thể coi Tổ chức Lao động quốc tế (ILO) là chủ thể đi tiên

phong Ngay từ cuối thập kỷ 1930, ILO đã ban hành điều ước

đầu tiên nhằm tạo vị thế bình đẳng cho người lao động di trú

(Công ước Di trú vì việc làm năm 1939, được thông qua tại Kỳ

họp thứ 25 ngày 8/6/1939 của ILO, được sửa đổi bằng Công ước

số 97 năm 1949 về Lao động Di trú), trong đó yêu cầu các quốc

gia thành viên phải đối xử với những người lao động di trú một

cách bình đẳng như những người lao động là công dân của nước

mình Đến năm 1975, ILO ban hành điều ước thứ hai về vấn đề

này (Công ước số 143 về Người di trú trong môi trường bị lạm

dụng và việc thúc đẩy sự bình đẳng về cơ hội và trong đối xử

với người lao động di trú) Công ước này tiến thêm một bước so

với Công ước năm 1947 bằng việc yêu cầu các quốc gia thành

viên phải tôn trọng và bảo vệ tất cả các quyền con người của

người lao động di trú Ngoài ra, còn cần kể đến một số văn kiện khác có liên quan đến vấn đề lao động di trú của tổ chức này, bao gồm Khuyến nghị về người lao động di trú năm 1975 (Khuyến nghị số 151); Công ước về xóa bỏ lao động cưỡng bức

và bắt buộc năm 1930 (Công ước số 29); và Công ước về xóa bỏ lao động cưỡng bức năm 1957 (Công ước số 105)

Ngoài ILO, từ cuối thập kỷ 1970, Liên hợp quốc cũng bắt đầu quan tâm đến việc bảo vệ người lao động di trú Văn kiện đầu tiên của tổ chức này trực tiếp đề cập đến vấn đề người lao động di trú là Nghị quyết số 1706 (LIII) ngày 28/7/1972 của Hội đồng Kinh tế và Xã hội (ECOSOC) trong đó cảnh báo về những tác động tiêu cực của tình trạng đưa người lao động vào một số nước châu Âu một cách bất hợp pháp và việc người lao động di trú từ các nước châu Phi bị bóc lột trong tình trạng tương tự như

nô lệ và cưỡng bức lao động Nghị quyết bày tỏ sự lo ngại sâu sắc và lên án việc tuyển dụng trái pháp luật, đưa lậu người lao động vào một số nước châu Âu và phân biệt đối xử với người lao động di trú, đồng thời yêu cầu các quốc gia có liên quan phải thông qua và thực thi các biện pháp toàn diện để trừng phạt những kẻ vi phạm và ngăn chặn tình trạng này Cũng trong Nghị quyết này, ECOSOC yêu cầu Ủy ban Quyền con người Liên hợp

quốc (the UN Commission on Human Rights 8) xem xét vấn đề

và chuẩn bị những khuyến nghị thích hợp nhằm thúc đẩy các hoạt động trên lĩnh vực này

Cùng năm 1972, Đại hội đồng Liên hợp quốc đã thông qua Nghị quyết số 2920 (XXVII) ngày 15/11/1972 về thực trạng

8 Cơ quan này hiện đã được đổi tên là Hội đồng Quyền con người Liên hợp quốc (the

UN Council on Human Rights)

Trang 15

phân biệt đối xử với người lao động nước ngoài ở một số nước

châu Âu và ở một số nơi khác Nghị quyết kêu gọi chính phủ

của các nước liên quan thực hiện hoặc kiểm tra việc thực hiện

các biện pháp nhằm chấm dứt sự đối xử phân biệt với người lao

động di trú trên lãnh thổ nước mình và có những nỗ lực để cải

thiện những điều kiện cho việc tiếp nhận người lao động di trú

Nghị quyết cũng khuyến nghị các nước tuân thủ các quy định

của Công ước quốc tế về Xóa bỏ Tất cả các Hình thức Phân biệt

Đối xử về Chủng tộc và yêu cầu Ủy ban Quyền con người Liên

hợp quốc báo cáo về vấn đề bóc lột người lao động di trú trong

kỳ họp tiếp theo Thêm vào đó, Nghị quyết cũng đề nghị ILO

tiếp tục nghiên cứu sâu hơn về vấn đề này và kêu gọi các quốc

gia thành viên Liên hợp quốc mà chưa là thành viên đặt ưu tiên

cao cho việc phê chuẩn Công ước số 97 năm 1949 của ILO, coi

đó như là một trong các nỗ lực nhằm xóa bỏ tình trạng buôn lậu

người lao động di trú trên thế giới

Tuân thủ các yêu cầu của Đại hội đồng và ECOSOC, Ủy

ban Quyền con người Liên hợp quốc đã xem xét vấn đề bảo vệ

người lao động di trú trong kỳ họp lần thứ 29 và đã thông qua

Nghị quyết số 1789 (LIV) ngày 18/5/1973, trong đó hối thúc các

quốc gia phê chuẩn các công ước có liên quan của ILO cũng

như ký kết các hiệp ước song phương về vấn đề lao động di trú

khi cần thiết Nghị quyết này cũng yêu cầu Tiểu ban về Chống

Phân biệt Đối xử và Bảo vệ Người thiểu số9 và Ủy ban về Vị thế

của Phụ nữ nghiên cứu sâu về vấn đề này dựa trên các tài liệu,

văn bản, khuyến nghị mà các quốc gia thành viên Liên hợp quốc

Chấp hành yêu cầu của Ủy ban Quyền con người Liên hợp quốc, Tiểu ban về Chống Phân biệt Đối xử và Bảo vệ Người thiểu số đã thảo luận và xác định hai khía cạnh cần tập trung làm

rõ trong việc bảo vệ người lao động di trú, đó là: (i) Các hoạt động đưa người lao động đi làm việc ở nước ngoài một cách lén lút, bất hợp pháp (ii) Sự phân biệt đối xử với người lao động di trú ở các nước đến Để làm rõ hai khía cạnh này, Tiểu ban đã thông qua Nghị quyết số 6 (XXVI) ngày 19/9/1973 trong đó ủy nhiệm cho bà Halima Warzazi là Báo cáo viên đặc biệt về người lao động di trú thực hiện công trình nghiên cứu Bản thảo Báo cáo nghiên cứu sau đó đã được bà Halima Warzazi trình lên Tiểu ban vào năm 1974 và được trình bày tại Hội thảo của Liên hợp quốc về Quyền con người của người lao động di trú tổ chức

ở Tunis (Tuy-ni-di) ngày 12-24/11/197510 và được trình lên Ủy ban Quyền con người Liên hợp quốc vào năm 197611

Ngày 16/12/1976, Đại hội đồng Liên hợp quốc đã thông qua Nghị quyết số 31/127 về “Các biện pháp cải thiện tình hình

và bảo đảm nhân phẩm và các quyền con người của người lao động di trú’ Nghị quyết này bày tỏ sự quan tâm sâu sắc tới thực

10 Xem tài liệu của Liên hợp quốc mã số ST/TAO/HR/50

11 Xem tài liệu của Liên hợp quốc mã số E/CN.4/Sub.2/L.640

Trang 16

trạng phân biệt đối xử thường xuyên mà người lao động di trú

phải đối mặt ở một số quốc gia, đồng thời kêu gọi tất cả các

quốc gia tiến hành các biện pháp có hiệu quả để ngăn chặn và

chấm dứt những sự phân biệt đối xử chống lại người lao động di

trú Đặc biệt, Nghị quyết yêu cầu tất cả các quốc gia:

- Mở rộng vị thế của người lao động di trú tới mức bình

đẳng về đối xử như với người lao động bản địa trong các

vấn đề về quyền con người và trong các quy định pháp

luật về lao động và xã hội của quốc gia

- Thúc đẩy và hỗ trợ tất cả các biện pháp nhằm thực hiện

các văn kiện quốc tế có liên quan và ký kết các hiệp định

song phương nhằm xóa bỏ tình trạng đưa lậu người lao

động vào nước khác

- Thông qua các biện pháp và quy định pháp lý cần thiết

để bảo đảm rằng tất cả người lao động di trú được hưởng

các quyền con người cơ bản, bất kể họ di trú theo cách

thức nào

Cũng trong Nghị quyết kể trên, Đại hội đồng Liên hợp quốc

đã yêu cầu các quốc gia chủ nhà phải cung cấp những tiện ích về

thông tin và nơi tiếp nhận để bảo đảm thực hiện có hiệu quả các

chính sách liên quan đến đào tạo, chăm sóc sức khỏe, nhà ở, giáo

dục và đời sống văn hóa cho người lao động di trú và các thành

viên trong gia đình họ, cũng như bảo đảm cho họ được tự do thực

hành các hoạt động văn hóa của cộng đồng mình Bên cạnh đó,

Nghị quyết cũng yêu cầu các quốc gia gốc phải tăng cường đến

mức cao nhất có thể việc phổ biến thông tin nhằm tư vấn và bảo

vệ người lao động của nước mình ở nước ngoài

Trong kỳ họp lần thứ 32, Đại hội đồng Liên hợp quốc đã thông qua Nghị quyết số 32/120 ngày 16/12/1977, trong đó khuyến nghị ECOSOC và Ủy ban Quyền con người Liên hợp quốc xem xét đầy đủ và chi tiết vấn đề người lao động di trú để báo cáo với Đại hội đồng trong phiên họp tiếp theo Đại hội đồng Liên hợp quốc cũng yêu cầu các cơ quan này phối hợp với ILO, UNESCO và các cơ quan khác có liên quan trong hệ thống Liên hợp quốc trong các hoạt động về bảo vệ quyền của người lao động di trú Vào kỳ họp tiếp theo (lần thứ 33), Đại hội đồng Liên hợp quốc đã thông qua Nghị quyết số 33/163 ngày 20/12/1978, trong đó kêu gọi tất cả các quốc gia thành viên phê chuẩn Công ước về người lao động di trú (các điều khoản bổ sung) của ILO (Công ước số 143 năm 1975) Nghị quyết cũng yêu cầu Tổng thư ký Liên hợp quốc tham khảo ý kiến của các quốc gia thành viên và của ILO về khả năng soạn thảo một điều ước quốc tế về quyền của người lao động di trú

Trong Hội nghị thế giới lần thứ nhất về chống chủ nghĩa phân biệt chủng tộc và tệ phân biệt chủng tộc tổ chức ở Giơ-ne-

vơ năm 1978, Liên hợp quốc khẳng định cam kết hành động để thúc đẩy quyền của người lao động di trú Cam kết đó được nhắc lại trong Nghị quyết số 34/172 ngày 17/12/1979 được thông qua tại kỳ họp thường niên của Đại hội đồng Liên hợp quốc diễn ra cùng năm (kỳ họp lần thứ 34) Nghị quyết này đồng thời quy định việc thành lập một Nhóm công tác (mở cho tất cả các nước thành viên và các tổ chức quốc tế cử đại diện tham gia) để soạn thảo Công ước quốc tế về quyền của người lao động di trú và các thành viên trong gia đình họ Nhóm công tác bắt đầu công việc soạn thảo công ước từ kỳ họp lần thứ 35

Trang 17

của Đại hội đồng Liên hợp quốc vào năm 1980 và kết thúc vào

tháng 6/1990 Dự thảo công ước được Đại hội đồng Liên hợp

quốc thông qua theo Nghị quyết số 45/158 ngày 18/12/199012

Bên cạnh các sự kiện chính kể trên, vấn đề bảo vệ quyền

của người lao động di trú còn được thảo luận trong nhiều kỳ họp

của các cơ quan chính của Liên hợp quốc Cụ thể, trong kỳ họp

lần thứ 45 ngày 28/7/2000, ECOSOC đã khuyến nghị Đại hội

đồng Liên hợp quốc lấy ngày 18/12 hàng năm là Ngày Quốc tế

về Người Lao động Di trú 13 nhằm nhắc nhở cộng đồng quốc tế

về sự cần thiết và cấp thiết phải tôn trọng, thực hiện và bảo vệ

các quyền con người của nhóm xã hội này Gần đây nhất, năm

2006, Đại hội đồng Liên hợp quốc đã có một kỳ họp đặc biệt để

thảo luận về vấn đề di cư quốc tế, trong đó tiếp tục nhấn mạnh

sự cần thiết phải tăng cường các hoạt động và sự phối hợp ở tất

cả các cấp độ nhằm bảo vệ và thúc đẩy các quyền của người lao

động di trú trên thế giới

Dưới đây là bản tổng hợp những văn kiện chính của ILO

và của Liên hợp quốc liên quan đến vấn đề di trú vì việc làm

được thông qua từ trước tới nay14

Các công ước, khuyến nghị trực tiếp của ILO

1 Công ước số 97 về di trú tìm việc làm (sửa đổi), 1949

12 Nguồn: United Nations Action in the Field of Human Rights, United Nations, New

York and Geneva, 1994

13 Nguồn: Official Records of the Economic and Social Council, 2000, Supplement

No 3 (E/2000/23), chap II, sect A

14 Xem kỷ yếu các hội thảo về bảo vệ người lao động ở nước ngoài do Hội Luật gia

Việt Nam tổ chức trong các ngày 11-12/01/2008 và 3-4/3/2008 tại Hà Nội

2 Khuyến nghị chung số 86 về di trú tìm việc làm (sửa đổi), 1949

3 Công ước số 143 về người lao động di trú (các điều khoản bổ sung), 1975

4 Khuyến nghị chung số 151 về người lao động di trú,

Các công ước, khuyến nghị khác có liên quan của ILO

1 Công ước số 29 về xóa bỏ lao động cưỡng bức, 1930

2 Công ước số 87 về tự do lập hội và bảo vệ quyền được

tổ chức, 1948

3 Công ước số 98 về quyền được tổ chức và thỏa ước lao động tập thể, 1949

4 Công ước số 100 về trả lương bình đẳng, 1951

5 Công ước số 105 về xóa bỏ lao động cưỡng bức, 1957

6 Công ước số 111 về chống phân biệt đối xử (việc làm và nghề nghiệp), 1958

7 Khuyến nghị chung số 111 về chống phân biệt đối xử (việc làm và nghề nghiệp), 1958

8 Công ước số 138 về tuổi lao động tối thiểu, 1973

Trang 18

9 Công ước số 169 về các dân tộc thiểu số và bộ lạc, 1989

10 Công ước số 181 về các cơ sở lao động tư nhân, 1997

11 Công ước số 182 về xóa bỏ những hình thức lao động

trẻ em tồi tệ nhất, 1999

Các văn kiện có liên quan của Liên hợp quốc

1 Công ước quốc tế về bảo vệ các quyền của tất cả những

người lao động di trú và thành viên trong gia đình họ,

5 Công ước quốc tế về các quyền dân sự, chính trị, 1966

6 Công ước về quyền trẻ em, 1989

7 Nghị định thư về ngăn chặn, trừng trị việc buôn bán

người, đặc biệt là buôn bán phụ nữ, trẻ em, bổ sung

Công ước của Liên hợp quốc về chống tội phạm xuyên

quốc gia, 2000

8 Nghị định thư về chống buôn lậu người di cư qua đường

bộ, đường biển và đường không, bổ sung Công ước của

Liên hợp quốc về chống tội phạm xuyên quốc gia, 2000

Nhìn chung, các nỗ lực và văn kiện quốc tế trên lĩnh vực

này tập trung vào ba khía cạnh cơ bản, đó là:

- Quy định và bảo vệ các quyền của người lao động di trú (mà tiêu biểu là Công ước của Liên hợp quốc về quyền của người lao động di trú và gia đình họ)

- Hỗ trợ việc làm và bảo vệ người lao động di trú trong những hoàn cảnh bị ngược đãi (mà tiêu biểu là các Công ước số 97, Công ước số 143 của ILO và bao gồm một phần của Công ước của Liên hợp quốc về quyền của người lao động di trú và gia đình họ)

- Ngăn chặn tình trạng buôn bán người nhập cư (mà tiêu biểu là Nghị định thư về chống buôn bán người nhập cư bằng đường biển, đường bộ và đường hàng không bổ sung Công ước của Liên hợp quốc về chống các tội phạm xuyên quốc gia)

Nghiên cứu này sẽ đề cập đến cả ba khía cạnh kể trên, tuy nhiên, do mục đích và những giới hạn về thời gian và nguồn lực, các khía cạnh thứ nhất và thứ hai là những nội dung trọng tâm

2.2 Công ước của Liên hợp quốc về quyền của người lao động di trú và gia đình họ15

2.2.1 Khái quát

Mặc dù như đã nêu ở trên, trong hệ thống điều ước quốc tế

về quyền con người của Liên hợp quốc còn có một số điều ước khác có liên quan đến vấn đề người lao động di trú; tuy nhiên, cho đến nay, Công ước quốc tế về quyền của người lao động di trú và các thành viên trong gia đình họ vẫn được coi là điều ước

15 Toàn văn công ước đã dịch sang tiếng Việt, xin xem ở phần Phụ lục

Trang 19

quốc tế trực tiếp và hoàn thiện nhất về quyền của người lao

động di trú

Công ước được Đại hội đồng Liên hợp quốc thông qua

ngày 18/12/1990 theo Nghị quyết 45/158 (ngày này sau đó được

Đại hội đồng Liên hợp quốc lấy làm Ngày quốc tế về Người lao

động di trú) Theo Điều 87(1), Công ước sẽ có hiệu lực khi có

20 quốc gia phê chuẩn hoặc gia nhập Tính đến tháng 4/2008,

Công ước đã có 37 nước thành viên (28 quốc gia khác đã ký

nhưng chưa phê chuẩn) Dưới đây là danh sách các quốc gia

thành viên và các quốc gia đã ký công ước16

Bảng 1 Các quốc gia đã ký và tham gia Công ước của Liên hợp quốc

về quyền của người lao động di trú và gia đình họ

Quốc gia Ngày ký Ngày tham gia

Trang 20

o (a) ngày gia nhập

o (d) biểu thị quốc gia này kế thừa việc ký hoặc phê chuẩn hay gia nhập

Điểm quan trọng đầu tiên ở Công ước này là nó đã cụ thể

hóa thêm định nghĩa về người lao động di trú (migrant worker)

mà đã được đề cập trong Công ước số 97 của ILO năm 194917,

đồng thời bổ sung định nghĩa các thành viên trong gia đình họ

(mà đã nêu ở phần trên) Bên cạnh đó, Công ước đã quy định một hệ thống quyền con người của người lao động di trú khá toàn diện và cụ thể Đây là cơ sở rất quan trọng cho việc bảo vệ các quyền và lợi ích của người lao động di trú trên thực tế và có thể coi là đóng góp lớn nhất là Công ước với việc bảo vệ nhóm

xã hội này, bởi lẽ nhiều quyền quan trọng được nêu trong Công ước chưa hề được các văn kiện quốc tế trước đó chưa đề cập, hoặc mới chỉ được đề cập trong những văn kiện không ràng buộc về mặt nghĩa vụ pháp lý của các quốc gia (các văn kiện

‘mềm’)

Tương tự như với các nhóm xã hội dễ bị tổn thương khác như phụ nữ, trẻ em, người thiểu số các quyền con người được quy định trong Công ước quốc tế về quyền của người lao động

di trú và các thành viên trong gia đình họ đã tính đến hoàn cảnh

và những nhu cầu đặc thù của nhóm Những quyền đặc thù này

17 Theo Điều 11 Công ước số 97 của ILO, thuật ngữ người di trú vì việc làm được

hiểu là một người di cư từ một quốc gia này tới quốc gia khác để tìm kiếm việc làm, bao gồm bất kỳ người nào được tuyển dụng một cách lâu dài như là một người di trú

vì việc làm Khái niệm này không bao hàm: (a) những lao động qua lại ở các vùng biên giới; (b) những nghệ sĩ và người có chuyên môn hành nghề tự do đến làm việc ở nước khác trong thời gian ngắn; và (c) các thủy thủ Như vậy, so với định nghĩa này, định nghĩa được nêu trong Công ước của Liên hợp quốc về các quyền của người lao động di trú và các thành viên trong gia đình họ mang tính chất cụ thể hơn, vì đã nêu ra

8 dạng người lao động di trú và 6 dạng người không được coi là lao động di trú

Trang 21

chỉ có thể áp dụng với người lao động di trú mà không áp dụng

với bất kỳ nhóm xã hội nào khác Một số quyền tiêu biểu trong

đó có thể kể như: Quyền được gửi về nước hoặc mang theo số

tiền kiếm được khi hồi hương (Điều 26); Quyền không bị trục

xuất tập thể (Điều 22); Quyền được nhận sự hỗ trợ, bảo vệ của

một cơ quan ngoại giao hoặc lãnh sự của quốc gia xuất xứ, hoặc

của quốc gia đại diện cho lợi ích của quốc gia xuất xứ khi các

quyền được thừa nhận trong Công ước này bị vi phạm

• Không phân biệt đối xử: Nguyên tắc này có nghĩa là tất

cả các quyền được xác lập trong công ước phải được áp

dụng một cách bình đẳng cho tất cả mọi người lao động di

trú; không được tạo ra bất kỳ sự áp dụng hay đối xử khác

biệt nào dựa trên bất kỳ yếu tố nào như về dân tộc, chủng

tộc, quốc tịch, ngôn ngữ, độ tuổi, địa vị xã hội, nghề

nghiệp, giới tính, tôn giáo, tín ngưỡng, quan điểm xã

hội (Điều 1)

• Đối xử quốc gia (national treatment) với người lao động

di trú: Nguyên tắc này có nghĩa là các quốc gia phải bảo

đảm cho người lao động di trú đang làm việc ở nước mình

được hưởng các quyền mà người lao động nước mình

đang được hưởng Nguyên tắc này được quy định ở Điều

25 của Công ước, trong đó nêu rõ, các chế độ áp dụng với

người lao động di trú phải “không được kém thuận lợi hơn’ so với các chế độ áp dụng với người lao động là công dân của quốc gia gốc, cụ thể trong các vấn đề như thù lao, điều kiện làm việc, các tiêu chuẩn tuyển dụng

• Các quyền được áp dụng trong suốt quá trình di trú lao động: Nguyên tắc này có nghĩa là các quốc gia phải bảo

đảm sự bảo vệ các quyền của người lao động di trú trong mọi giai đoạn của tiến trình di trú lao động, bao gồm các giai đoạn chuẩn bị, trên đường đi đến và khi làm việc ở nước tiếp nhận, và khi trở về nước gốc (Điều 1)

Để phù hợp với tính đa dạng về nguồn gốc của người lao động di trú cũng như thông lệ pháp luật của các quốc gia, Công ước đề cập đến vấn đề quyền của người lao động di trú theo hai

hình thức: các quyền con người cơ bản mà tất cả mọi người lao

động di trú, bất kể hợp pháp hay bất hợp pháp 18 , và các thành viên gia đình họ đều phải được bảo đảm và các quyền bổ sung

áp dụng với những người lao động di trú hợp pháp và các thành viên gia đình họ Cụ thể như sau:

Các quyền áp dụng cho mọi người lao động di trú và các thành viên trong gia đình họ

Phần III (từ điều 8 đến 32) của Công ước ghi nhận những quyền và tự do cơ bản của con người cần phải bảo đảm cho mọi người lao động di trú và các thành viên trong gia đình họ (thuộc

Trang 22

o Quyền sống (Điều 9)

o Quyền được thừa nhận là thể nhân trước pháp luật

(Điều 24)

o Quyền không bị tra tấn hoặc đối xử hay trừng phạt

tàn ác, vô nhân đạo hoặc hạ thấp nhân phẩm (Điều

10)

o Quyền không bị bắt làm nô lệ hay nô dịch, bị lao

động cưỡng bức hay bắt buộc (Điều 11)

o Quyền được bảo vệ sự riêng tư (Điều 14)

o Quyền sở hữu tài sản (Điều 15)

o Quyền tự do tư tưởng, tín ngưỡng, nhận thức và tôn

giáo (Điều 12)

o Quyền tự do ngôn luận (Điều 13)

o Quyền tự do rời khỏi hoặc trở về bất kỳ quốc gia

nào, kể cả nước xuất xứ, vào bất kỳ thời điểm nào

(Điều 8)

o Quyền được nhận sự chăm sóc y tế khẩn cấp cần

thiết trên cơ sở đối xử bình đẳng như các công dân

của quốc gia liên quan (Điều 28)

o Quyền có họ tên, được khai sinh và có quốc tịch của

trẻ em các gia đình lao động di trú (Điều 26)

o Quyền của trẻ em các gia đình lao động di trú được

tiếp cận giáo dục trên cơ sở đối xử bình đẳng như

các công dân của quốc gia mà cha mẹ đang làm việc

o Quyền không bị trục xuất tập thể (Điều 22)

o Quyền được nhận sự hỗ trợ, bảo vệ của một cơ quan ngoại giao hoặc lãnh sự của quốc gia xuất xứ, hoặc của quốc gia đại diện cho lợi ích của quốc gia xuất

xứ khi các quyền được thừa nhận trong Công ước này bị vi phạm (Điều 23)

o Quyền tự do và an toàn cá nhân (Điều 16, 21), bao gồm sự bảo vệ người lao động cư trú và các thành viên trong gia đình họ khỏi bị tịch thu, hủy hoặc cố gắng hủy một cách tuỳ tiện các giấy tờ nhận dạng, giấy tờ cho phép nhập cảnh hoặc lưu lại, cư trú hoặc lập nghiệp trong lãnh thổ quốc gia hoặc giấy phép lao động

o Các quyền trong tố tụng hình sự (Điều 17, 18, 19), bao gồm được đối xử nhân đạo, được xét xử một cách công bằng và được áp dụng những tiêu chuẩn

tư pháp của một xã hội văn minh như không bị áp dụng hồi tố, không bị bỏ tù vì không hoàn thành một nghĩa vụ hợp đồng, không bị buộc phải đưa ra lời khai chống lại chính mình hoặc nhận tội, có quyền bào chữa và được nhận các trợ giúp pháp lý cần thiết

o Quyền được đối xử bình đẳng như các công dân của quốc gia nơi có việc làm liên quan đến vấn đề thù lao và những điều kiện làm việc, tuyển dụng khác

Trang 23

như làm ngoài giờ, giờ làm việc, nghỉ cuối tuần,

ngày nghỉ được trả lương, an toàn lao động, y tế,

chấm dứt quan hệ lao động, độ tuổi lao động tối

thiểu, hạn chế làm việc tại gia và bất kỳ vấn đề nào

khác mà, theo pháp luật và thực tiễn quốc gia, được

coi là điều kiện làm việc, tuyển dụng (Điều 25)

o Quyền được tham gia công đoàn và những hiệp hội

khác được thành lập theo pháp luật, nhằm bảo vệ lợi

ích kinh tế, xã hội, văn hóa và các lợi ích khác của

họ, chỉ phụ thuộc vào những quy định của các tổ

chức liên quan (Điều 26)

o Quyền hưởng an sinh xã hội tương tự như mức độ

dành cho những công dân sở tại trong chừng mực là

họ đáp ứng được những yêu cầu được quy định trong

pháp luật của quốc gia đó và trong các điều ước song

và đa phương (Điều 27)

Đối với những người lao động di trú không có giấy tờ,

các quyền kể trên bảo đảm rằng họ sẽ không bị đối xử như những

kẻ phạm tội, mà như những con người, và trong nhiều trường

hợp là như những nạn nhân của những kẻ buôn người

Cần lưu ý là một số quyền và tự do kể trên, cụ thể như

quyền tự do ngôn luận, quyền tự do rời khỏi hoặc trở về bất kỳ

quốc gia nào và quyền hội họp, lập hội có thể bị những hạn chế

theo pháp luật nếu cần thiết để bảo vệ an ninh của các quốc gia

liên quan, trật tự công cộng, sức khỏe và đạo đức cộng đồng, các

quyền và tự do của người khác, cũng như để ngăn chặn việc

tuyên truyền chiến tranh và việc tuyên truyền kích động thù địch

giữa các quốc gia, chủng tộc, hoặc tôn giáo, dẫn đến việc phân biệt đối xử, thù địch hoặc bạo lực Đây là những nguyên tắc chung áp dụng trong tất cả các điều ước quốc tế về quyền con người

Theo Điều 33, tùy từng trường hợp cụ thể, người lao động

di trú và các thành viên gia đình họ phải được quốc gia xuất xứ, quốc gia nơi có việc làm và quốc gia quá cảnh thông báo về: (a) Các quyền họ có theo quy định của Công ước này; (b) Các điều kiện về việc chấp nhận họ, các quyền và nghĩa vụ của họ theo pháp luật và thực tiễn của quốc gia liên quan và những vấn đề khác giúp họ tuân thủ các thủ tục hành chính hay các thủ tục khác tại quốc gia đó Điều này cũng yêu cầu các quốc gia thành viên phải áp dụng các biện pháp thích hợp để cung cấp những thông tin nói trên một cách miễn phí cho người lao động di trú

và các thành viên gia đình họ và trong chừng mực có thể, bằng ngôn ngữ mà họ có thể hiểu

Các quyền khác áp dụng riêng cho người lao động di trú

có giấy tờ hợp pháp và các thành viên gia đình họ

Ngoài những quyền được đề cập trong Phần III, những người lao động di trú và các thành viên gia đình họ mà có giấy

tờ hợp pháp còn được hưởng các quyền khác ghi nhận trong Phần IV của Công ước (từ điều 36 đến 56), bao gồm:

o Quyền được thông báo đầy đủ về mọi điều kiện liên quan đến việc cư trú và các công việc mà họ sẽ phải làm (Điều 37)

o Quyền được vắng mặt tạm thời mà không ảnh hưởng đến việc được phép cư trú hoặc lao động (Điều 38)

Trang 24

o Quyền tự do đi lại và tự do lựa chọn nơi cư trú trong

lãnh thổ của quốc gia nơi có việc làm (Điều 39)

o Quyền lập hội và các nghiệp đoàn tại quốc gia nơi có

việc làm nhằm thúc đẩy và bảo vệ các lợi ích về kinh

tế, xã hội, văn hóa và các lợi ích khác của họ (Điều

40)

o Quyền tham gia vào các vấn đề công, bầu cử và được

bầu trong các cuộc bầu cử tại quốc gia xuất xứ (Điều

41)

o Quyền được bảo vệ và hỗ trợ để có cuộc sống gia đình

hợp nhất (Điều 44)

o Quyền được chuyển thu nhập để chu cấp cho gia đình

từ quốc gia nơi có việc làm đến quốc gia xuất xứ hoặc

bất cứ một quốc gia nào khác (Điều 47)

o Quyền được đối xử bình đẳng như công dân sở tại

trong các vấn đề về thuế (Điều 48)

o Quyền tự do lựa chọn công việc có hưởng lương của

họ, chỉ phải theo những điều kiện và hạn chế nhất định

(Điều 52)

o Quyền được đối xử bình đẳng như với công dân của

nước sở tại trong các vấn đề về lao động, việc làm

(Điều 54, 55)

o Quyền không bị trục xuất một cách tuỳ tiện (Điều 56)

o Quyền được hỗ trợ thiết lập và tham gia các thủ tục

hay thể chế nhằm thực hiện những nhu cầu, nguyện

vọng và các nghĩa vụ đặc biệt của người lao động di

trú và các thành viên gia đình họ ở cả các quốc gia xuất xứ và các quốc gia nơi có việc làm (Điều 42) Quyền này bao gồm việc tư vấn hay tham gia vào quá trình đưa ra các quyết định về cuộc sống và việc quản

lý các cộng đồng địa phương, cũng như hưởng các quyền chính trị ở các quốc gia nơi có việc làm

o Quyền được đối xử bình đẳng như công dân của quốc gia nơi có việc làm, liên quan đến việc tiếp cận các tổ chức và dịch vụ giáo dục; các dịch vụ hướng nghiệp

và việc làm; các cơ sở và tổ chức đào tạo và tái đào tạo nghề; nhà ở; các dịch vụ xã hội và y tế; tham gia các hợp tác xã và doanh nghiệp tự quản; tham gia đời sống văn hóa (Điều 43)

o Quyền bình đẳng của các thành viên trong gia đình của người lao động di trú với người dân bản địa trong các vấn đề: (i) tiếp cận các tổ chức và dịch vụ giáo dục; (ii) tiếp cận các tổ chức và dịch vụ hướng nghiệp và đào tạo nghề; (iii) tiếp cận các dịch vụ y tế và xã hội; (iv) tiếp cận và tham gia đời sống văn hóa (Điều 45) Liên quan đến quyền này, Công ước yêu cầu các quốc gia nơi có việc làm tạo điều kiện cho sự hòa nhập của con cái của những người lao động di trú vào hệ thống trường học địa phương cũng như cho việc dạy tiếng

mẹ đẻ và văn hóa cho con cái của người lao động di trú

o Quyền được miễn các loại thuế và phí xuất nhập khẩu đối với các thiết bị, đồ dùng gia đình và cá nhân, cũng như các thiết bị cần thiết phục vụ cho làm một công

Trang 25

việc có hưởng lương trong các trường hợp: (i) Khi rời

quốc gia xuất xứ hoặc quốc gia thường cư trú; (ii) Khi

được nhận vào quốc gia nơi có việc làm lần đầu; (iii)

Khi rời quốc gia nơi có việc làm lần đầu; (iv) Khi quay

trở về quốc gia xuất xứ hoặc quốc gia cư trú lần cuối

(Điều 46)

o Quyền được cấp giấy phép cư trú trong khoảng thời

gian ít nhất bằng với thời hạn được phép làm công

việc có hưởng lương (Điều 49) Liên quan đến quyền

này, người lao động di trú mà được phép tự do lựa

chọn công việc có hưởng lương sẽ không bị mất giấy

phép cư trú chỉ bởi việc ngừng làm công việc có

hưởng lương trước khi hết hạn của giấy phép lao động

Cũng theo nguyên tắc chung của luật quốc tế về quyền con

người, một số quyền và tự do kể trên, bao gồm quyền tự do đi

lại, tự do lựa chọn nơi cư trú trong lãnh thổ của quốc gia nơi có

việc làm, quyền lập hội và các nghiệp đoàn có thể phải chịu

những hạn chế do pháp luật quy định, cần thiết để bảo vệ an

ninh quốc gia, trật tự công cộng, sức khỏe hay đạo đức cộng

đồng hay các quyền và tự do của người khác

2.2.3 Một số khía cạnh khác

Tính thực tiễn của công ước

Như đã nêu ở trên, Công ước đã thừa nhận và tính đến

tính đa dạng về nguồn gốc của người lao động di trú, thể hiện ở

việc chia nhóm đối tượng này thành hai loại (có giấy tờ hợp

pháp và không có giấy tờ hợp pháp) nhưng quy định một khuôn

khổ các quyền con người cơ bản mà tất cả mọi người lao động

di trú đều được bảo vệ Thêm vào đó, Công ước tập trung đề cập đến các quyền liên quan đến những khía cạnh mà người lao

động di trú thường gặp khó khăn (‘migrant in trouble’ rights),

bao gồm các quyền về giấy tờ tùy thân, về tiếp cận với hệ thống

tư pháp, các quyền về các dịch vụ xã hội thiết yếu với người lao động di trú và các thành viên trong gia đình họ, và quyền được hồi hương19

Chế độ báo cáo và giám sát thực hiện

Tương tự một số điều ước quốc tế khác về quyền con người, Công ước quy định chế độ báo cáo và giám sát việc thực hiện của các quốc gia Về chế độ báo cáo, các quốc gia thành viên sẽ phải nộp báo cáo quốc gia về việc thực hiện công ước theo định kỳ 5 năm, ngoài ra còn có thể phải nộp các báo cáo bất thường theo yêu cầu của ủy ban giám sát công ước trong trường hợp có vấn đề đặc biệt nghiêm trọng nảy sinh Đối với các quốc gia mới tham gia công ước, báo cáo đầu tiên phải nộp sau một năm công ước có hiệu lực, sau đó sẽ áp dụng chế độ báo cáo định kỳ 5 năm

Về cơ chế giám sát, Công ước quy định thành lập một ủy ban giám sát (Ủy ban về bảo vệ quyền của người lao động di trú), gồm 10 chuyên gia độc lập, do các quốc gia thành viên công ước đề cử và bầu ra (nhưng hoạt động với tư cách cá nhân chứ không phải trên tư cách đại diện cho quốc gia mà mình có

Trang 26

quốc tịch20) Ủy ban họp mỗi năm một lần để xem xét các báo

cáo quốc gia và đưa ra những bình luận, khuyến nghị (cả chung

cho mọi quốc gia thành viên cũng như riêng cho từng nước, tùy

trường hợp) Báo cáo quốc gia đầu tiên được Ủy ban xem xét

vào tháng 4 năm 2006 (của Mali), và từ đó đến nay, Ủy ban đã

xem xét các báo cáo quốc gia của Mêhicô, Ai-cập, Êcuađo,

Côlômbia, A-déc-bai-dan, En San-va-đo, Bôlivia và Si-ri

Thêm vào đó, Công ước quy định cơ chế cho phép một

quốc gia thành viên có quyền khiếu nại với Ủy ban giám sát

công ước về việc một quốc gia thành viên khác không thực hiện

đầy đủ các nghĩa vụ theo quy định của công ước (Điều 76); và

cơ chế cho phép cá nhân công dân có thể khiếu nại với Ủy ban

giám sát về việc chính phủ không thực hiện đầy đủ các nghĩa vụ

theo quy định của công ước (Điều 77) Tuy nhiên, Công ước cho

phép bảo lưu các điều 76 và 77, và hiện tại, tất cả các quốc gia

thành viên của công ước đều bảo lưu hai điều này21

2.3 Các tiêu chuẩn của ILO về bảo vệ quyền của người

lao động di trú

Như đã đề cập ở phần trên, trong hệ thống các văn kiện

pháp lý do ILO thông qua từ trước đến nay có khá nhiều văn

20 Hiện tại, thành viên của Ủy ban bao gồm hai đại diện của châu Á (quốc tịch

Philippines và Sri Lanka), ba đại diện của châu Mỹ La-tinh (quốc tịch Mêhicô,

Ecuador, El Salvador và Guatemala), hai đại diện của châu Phi (quốc tịch Ai-cập và

Ma-rốc) và hai đại diện của Trung Đông (quốc tịch Thổ Nhĩ Kỳ và Azerbaijan) Tất

cả thành viên hiện nay của Ủy ban đều là các cựu quan chức và nhà ngoại giao

chuyên nghiệp của các nước mà họ mang quốc tịch

21 Tình trạng này cũng giống như với các công ước quốc tế về quyền con người khác,

có rất ít quốc gia thành viên chấp nhận thẩm quyền của ủy ban giám sát công ước

được tiếp nhận và giải quyết các đơn khiếu nại của quốc gia khác hoặc của công dân

nước mình

kiện đề cập đến việc bảo vệ người lao động di trú, trong đó có

hai công ước quan trọng nhất là Công ước số 97 về lao động di

trú vì việc làm (sửa đổi năm 1949) và Công ước số 143 về người lao động di trú trong hoàn cảnh bị lạm dụng, và về việc thúc đẩy cơ hội và sự đối xử bình đẳng với người lao động di trú (các quy định bổ sung)22 Đây cũng là hai trong số tám công ước cơ

bản của ILO23

Sở dĩ hai công ước kể trên được coi là những điều ước nền tảng của ILO về vấn đề lao động di trú vì chúng đề cập đến các vấn đề phát sinh trong toàn bộ quá trình di trú lao động, kể

từ khi người lao động ở nước gốc, trong quá trình làm việc ở nước nhận cho đến khi trở về Tuy nhiên, tương tự như Công ước của Liên hợp quốc về quyền của người lao động di trú, tầm quan trọng đặc biệt của các công ước này thể hiện ở chỗ tất cả mọi người lao động di trú đều được bảo vệ bởi các công ước mà

không phân biệt giữa người lao động di trú thường xuyên hay không thường xuyên, cũng như không dựa trên nguyên tắc có đi

có lại giữa các quốc gia Thêm vào đó, các công ước vận động

cho việc xây dựng các hợp đồng mẫu như là một công cụ pháp

lý hiệu quả để bảo vệ các quyền của người lao động di trú

Bên cạnh hai công ước kể trên, còn cần kể đến Khuôn khổ

đa chiều về di trú lao động của ILO Mặc dù đây là một văn

22 Toàn văn hai công ước này đã được dịch sang tiếng Việt, xin xem ở phần Phụ lục

23 Tám công ước cơ bản (trên tổng số khoảng 200 công ước do ILO thông qua từ năm

1919 đến nay) thể hiện quan điểm của các quốc gia thành viên tổ chức này về những nguyên tắc và tiêu chuẩn cơ bản nhất trong quan hệ lao động mà các quốc gia cần tuân thủ Các công ước này bao gồm: hai công ước số 97 và 143 về lao động di trú; hai công ước số 29 và 105 về xóa bỏ lao động cưỡng bức; hai công ước số 100 và 111về xóa bỏ phân biệt đối xử trong lao động và việc làm và hai công ước số 138, 182

về tuổi lao động tối thiểu và xóa bỏ lao động trẻ em

Trang 27

kiện không có tính ràng buộc pháp lý nhưng có ý nghĩa quan

trọng với việc bảo vệ các quyền của người lao động di trú, bởi lẽ

nó chứa đựng những nguyên tắc hướng dẫn hành động dựa trên

quyền (right-based approach) trong đối xử với người lao động

di trú mà đã được các quốc gia thành viên của ILO nhất trí thông

qua

2.3.1 Công ước số 97 của ILO

Công ước này được thông qua tại kỳ họp thứ 30 ngày

8/6/1949 của Hội nghị toàn thể của ILO và có hiệu lực từ

22/01/1952 Công ước này sửa đổi Công ước về Di trú vì việc

làm năm 1939 Tính đến hết tháng 3/2008, Công ước có 47 nước

thành viên24 Danh sách các quốc gia thành viên như sau:

Bảng 2 Các quốc gia thành viên Công ước số 97 của ILO

Quốc gia Ngày tham

gia

Phê chuẩn/

Gia nhập

1 An-ba-ni 02/03/2005 phê chuẩn

2 An-giê-ri 19/10/1962 phê chuẩn

3 Ác-mê-ni 27/01/2006 phê chuẩn

4 Bahamas 25/05/1976 phê chuẩn

24 Nguồn: ILOLEX (30/3/2008)

5 Barbados 08/05/1967 phê chuẩn

6 Bỉ 27/07/1953 phê chuẩn

7 Belize 15/12/1983 phê chuẩn

8 Bosnia & Herzegovina 02/06/1993 phê chuẩn

9 Bra-xin 18/06/1965 phê chuẩn

10 Burkina Faso 09/06/1961 phê chuẩn

11 Ca-mơ-run 03/09/1962 phê chuẩn

12 Cuba 29/04/1952 phê chuẩn

13 Síp 23/09/1960 phê chuẩn

14 Đô-mi-ni-ca 28/02/1983 phê chuẩn

15 Ê-cu-a-đo 05/04/1978 phê chuẩn

16 Pháp 29/03/1954 phê chuẩn

17 CHLB Đức 22/06/1959 phê chuẩn

18 Grê-na-đa 09/07/1979 phê chuẩn

19 Goa-tê-ma-la 13/02/1952 phê chuẩn

20 Guyana 08/06/1966 phê chuẩn

Trang 28

21 Israel 30/03/1953 phê chuẩn

22 Ý 22/10/1952 phê chuẩn

23 Jamaica 26/12/1962 phê chuẩn

24 Kê-ni-a 30/11/1965 phê chuẩn

25 Mác-xê-đô-ni-a 17/11/1991 phê chuẩn

26 Ma-đa-gas-ca 14/06/2001 phê chuẩn

27 Malawi 22/03/1965 phê chuẩn

28 Malaysia 03/03/1964 phê chuẩn

29 Mauritius 02/12/1969 phê chuẩn

30 Môn-đô-va 12/12/2005 phê chuẩn

31 Mông-tê-nê-grô 03/06/2006 phê chuẩn

32 Hà Lan 20/05/1952 phê chuẩn

33 Niu Di-lân 10/11/1950 phê chuẩn

34 Nigeria 17/10/1960 phê chuẩn

35 Na-uy 17/02/1955 phê chuẩn

36 Bồ Đào Nha 12/12/1978 phê chuẩn

37 Saint Lucia 14/05/1980 phê chuẩn

38 Séc-bi 24/11/2000 phê chuẩn

39 Slovenia 29/02/1992 phê chuẩn

40 Tây Ban Nha 21/03/1967 phê chuẩn

41 Tajikistan 10/04/2007 phê chuẩn

42 Tanzania 22/06/1964 phê chuẩn

43 Trinidad & Tobago 24/05/1963 phê chuẩn

44 Anh 22/01/1951 phê chuẩn

45 Uruguay 18/03/1954 phê chuẩn

46 Vê-nê-zu-ê-la 09/06/1983 phê chuẩn

47 Dăm-bi-a 02/12/1964 phê chuẩn

Nội dung của Công ước có thể chia thành hai phần chính

Phần I đề cập đến việc hỗ trợ và bảo vệ người lao động di trú

Cụ thể, theo phần này, các quốc gia thành viên có các nghĩa vụ:

- Cung cấp những thông tin có liên quan cho Văn phòng Lao động quốc tế và các nước thành viên khác (Điều 1), bao gồm (a) thông tin về những chính sách, pháp luật và quy định của quốc gia liên quan đến các vấn đề di trú và nhập cư; (b) thông tin về các quy định đặc biệt liên quan

Trang 29

đến việc di trú vì việc làm và các điều kiện làm việc

cũng như nghề nghiệp của những người di trú vì việc

làm và (c) thông tin liên quan đến những thỏa thuận

chung và những thỏa thuận đặc biệt về các vấn đề được

các nước thành viên đã thông qua Thêm vào đó, các

quốc gia cũng có nghĩa vụ cung cấp các thông tin liên

quan một cách miễn phí cho người lao động di trú (Điều

2)

- Hỗ trợ việc đi lại và tiếp nhận người lao động di trú

(Điều 4)

- Duy trì và cung cấp các dịch vụ thích đáng và miễn phí

để hỗ trợ những người di trú vì việc làm (Điều 2), trong

đó bao gồm dịch vụ y tế và điều kiện sinh hoạt vệ sinh cả

khi đi và khi đến, cả với người lao động di trú và với

những thành viên trong gia đình họ đi kèm (Điều 4), dịch

vụ việc làm (Điều 7)

- Hợp tác với nhau để chống sự tuyên truyền lệch lạc về

các vấn đề di trú và nhập cư (Điều 3)

Phần II của Công ước đề cập đến việc đối xử bình đẳng

với người lao động di trú Cụ thể, theo phần này, các quốc gia

thành viên có các nghĩa vụ:

- Áp dụng chế độ đối xử quốc gia với người lao động di

trú (Điều 6) Cụ thể, các quốc gia thành viên Công ước

phải áp dụng với mọi người di trú hợp pháp trong lãnh

thổ nước mình một sự đối xử ở mức không kém hơn sự

đối xử với công dân của nước mình trong các vấn đề về

hành chính, các quy định về tiền công, thời giờ làm việc

và nghỉ ngơi, tuổi tối thiểu và về các khía cạnh khác trong quan hệ lao động, kể cả việc gia nhập các công đoàn và thỏa ước tập thể, các vấn đề về nơi ở, an sinh xã hội, thuế và thủ tục tố tụng

- Cho phép những người di trú vì việc làm được chuyển thu nhập và tiền tiết kiệm của họ ra nước ngoài (Điều 8) Ngoài những nội dung trên, Công ước còn bao gồm ba Phụ lục đề cập đến những quy định và hướng dẫn cụ thể nhằm bảo vệ các quyền của người lao động di trú, trong đó:

- Phụ lục 1 đề cập đến việc tuyển dụng, bố trí và các điều

kiện lao động của những người di trú vì việc làm được tuyển dụng mà không theo các thỏa thuận do chính quyền bảo trợ để đi theo nhóm Theo điều 3 của Phụ lục, các quốc gia chấp thuận Phụ lục này sẽ phải hạn chế thành phần chủ thể tham gia các hoạt động tuyển dụng, giới thiệu và bố trí người lao động di trú trong phạm vi: (a) các văn phòng tuyển dụng công cộng hoặc các cơ quan công cộng khác ở địa phương mà các hoạt động được tiến hành; (b) các cơ quan công cộng ở địa phương mà trên

đó các hoạt động được thực hiện được cho phép tiến hành theo một thỏa thuận giữa các Chính phủ liên quan; và (c) các cơ quan được thiết lập phù hợp với các điều khoản của một văn kiện quốc tế Tuy nhiên, theo các khoản 3 và 4 điều này, pháp luật quốc gia hoặc một thỏa thuận song phương có thể cho phép các chủ thể tư nhân, bao gồm các cơ quan tư nhân được ủy quyền bởi nhà chức trách có thẩm quyền, các chủ sử dụng lao động đang cần thuê người lao động di trú, được tiến hành các hoạt động tuyển dụng, giới thiệu hoặc bố trí người lao động di trú, miễn là phải giám sát hoạt động của các chủ thể tư nhân này

Trang 30

Điều 4 của Phụ lục quy định, dịch vụ do cơ quan dịch vụ việc

làm công cộng của quốc gia cung cấp cho người lao động di trú

phải là miễn phí Điều 5 đề cập đến những yêu cầu cụ thể trong

cơ chế giám sát việc sử dụng người lao động di trú của những

chủ sử dụng lao động, theo đó một bản sao hợp đồng tuyển dụng

phải được trao cho người lao động di trú trước khi họ xuất hành

sang nước tiếp nhận lao động, hoặc tại một trung tâm tiếp nhận

khi họ vừa đến nước mà họ sẽ làm việc Bản hợp đồng này phải

chứa đựng những quy định về điều kiện làm việc và thù lao trả

cho người lao động Thêm vào đó, trước khi xuất hành sang

nước tiếp nhận, người lao động di trú còn phải được nhận một

tài liệu thông tin về những điều kiện tổng quát về đời sống và

công việc áp dụng với họ trong thời gian họ sẽ làm việc ở nước

đó

- Phụ lục II đề cập đến việc tuyển dụng, bố trí và các điều

kiện lao động của những người di trú vì việc làm được tuyển

dụng theo các thỏa thuận do chính quyền bảo trợ để đi theo

nhóm Tương tự như Phụ lục 1, điều 3 Phụ lục này cũng yêu cầu

các quốc gia phải giới hạn các chủ thể có thẩm quyền tuyển

dụng, bố trí và các điều kiện lao động của những người di trú vì

việc làm được tuyển dụng theo các thỏa thuận do chính quyền

bảo trợ để đi theo nhóm trong phạm vi các chủ thể công cộng,

tuy nhiên, có thể mở rộng sang một số dạng chủ thể tư nhân

nhưng phải có sự giám sát Điều 4 cũng quy định dịch vụ của

các cơ quan dịch vụ việc làm công cộng cung cấp cho những

người di trú vì việc làm được tuyển dụng theo các thỏa thuận do

chính quyền bảo trợ để đi theo nhóm phải là miễn phí Điều 6 đề

cập đến các hướng dẫn cụ thể trong việc giám sát sử dụng người

lao động di trú được tuyển dụng theo các thỏa thuận do chính quyền bảo trợ để đi theo nhóm (tương tự như các quy định ở Phụ lục I)

- Phụ lục III đề cập đến các vấn đề liên quan đến tài sản cá nhân, các dụng cụ và thiết bị với những người di trú vì việc làm Theo Phụ lục này, các quốc gia cần miễn thuế hải quan cho các tài sản cá nhân, dụng cụ và thiết bị cầm tay thông thường của người lao động di trú và các thành viên gia đình họ khi họ mang theo những tài sản đó vào nước tiếp nhận (Điều 1) và khi họ chuyển chúng trở về nước gốc (Điều 2)

2.3.2 Công ước số 143 của ILO

Công ước này được thông qua tại kỳ họp thứ 60, ngày 4/6/1975 của Hội nghị toàn thể của ILO và có hiệu lực từ 9/12/1978 Tính đến hết tháng 3/2008, công ước có 23 nước thành viên25 Danh sách các quốc gia thành viên như sau:

Bảng 3 Các quốc gia thành viên Công ước số 143 của ILO

Quốc gia Ngày tham gia Phê chuẩn/

Gia nhập An-ba-ni 12/09/2006 Phê chuẩn Ác-mê-ni-a 27/01/2006 Phê chuẩn Bê-nanh 11/06/1980 Phê chuẩn

25 Nguồn: ILOLEX (30/3/2008)

Trang 31

Bosnia & Herzegovina 02/06/1993 Phê chuẩn

Buốc-ki-na Pha-sô 09/12/1977 Phê chuẩn

Ca-mơ-run 04/07/1978 Phê chuẩn

Ghi-nê 05/06/1978 Phê chuẩn

Kê-ni-a 09/04/1979 Phê chuẩn

Mác-xê-đô-ni-a 17/11/1991 Phê chuẩn

Mông-tê-nê-grô 03/06/2006 Phê chuẩn

Phi-líp-pin 14/09/2006 Phê chuẩn

Bồ Đào Nha 12/12/1978 Phê chuẩn

San Marino 23/05/1985 Phê chuẩn

Slovenia 29/05/1992 Phê chuẩn

Thụy Điển 28/12/1982 Phê chuẩn

Tajikistan 10/04/2007 Phê chuẩn Tô-gô 08/11/1983 Phê chuẩn U-gan-đa 31/03/1978 Phê chuẩn Vê-nê-zu-ê-la 17/08/1983 Phê chuẩn

Mục tiêu của Công ước số 143 của ILO, như đề cập trong Lời nói đầu, là nhằm bổ sung cho Công ước số 97 năm

1949 và Công ước về Phân biệt đối xử (Việc làm và Nghề nghiệp) năm 1958 Chính vì vậy, bên cạnh việc tái khẳng định nghĩa vụ của các quốc gia thành viên cần phải tôn trọng các quyền con người cơ bản của tất cả người lao động di trú (Điều 1), Công ước đề cập đến những khía cạnh mà các Công ước số

97 và Công ước về Phân biệt đối xử (Việc làm và Nghề nghiệp) chưa đề cập rõ, cụ thể như sau:

- Yêu cầu các quốc gia thành viên khảo sát tình hình người lao động di trú được tuyển dụng trái phép đang làm việc ở nước mình hoặc được đưa qua nước mình để sang các nước khác và tình trạng của những người lao động di trú được tuyển dụng trái phép (Điều 2)

- Áp dụng các biện pháp cần thiết và phù hợp để ngăn chặn dòng người lao động di trú bất hợp pháp và việc tuyển dụng bất hợp pháp người di trú (Điều 3)

- Truy cứu hình sự những kẻ tổ chức buôn bán người lao động di trú (Điều 5)

- Áp dụng các biện pháp chế tài hành chính, dân sự và

Trang 32

hình sự đối với những kẻ tuyển dụng trái phép người lao

động di trú (Điều 6)

- Thông qua và thực hiện một chính sách quốc gia nhằm

thúc đẩy và bảo đảm sự bình đẳng về cơ hội và đối xử

trong lao động và việc làm, an sinh xã hội, công đoàn và

quyền văn hóa, tự do cá nhân và tập thể đối với người

lao động di trú và các thành viên trong gia đình họ sống

hợp pháp trên lãnh thổ của mình

- Thực hiện các biện pháp cần thiết để tạo điều kiện tái

đoàn tụ gia đình của tất cả người lao động di trú cư trú

hợp pháp trên lãnh thổ của mình

2.3.3 Khuôn khổ đa chiều về di trú lao động của ILO

Như đã đề cập ở phần trên, văn kiện này được xem là các

nguyên tắc hướng dẫn trong các vấn đề về lao động di trú, được

thông qua bởi các quốc gia thành viên ILO Dưới đây là các nội

dung chính của văn kiện:26

Các biện pháp hợp tác lao động quốc tế

- Xây dựng quan hệ hợp tác lao động quốc tế để thúc đẩy

sự di trú vì mục đích việc làm có quản lý

- Kiến tạo sự trao đổi thông tin, sự đối thoại ba bên liên

chính phủ ở cấp khu vực, quốc tế và nhiều bên, và thúc

đẩy việc thông qua các thỏa thuận song phương, đa

phương

Quản lý di trú lao động một cách hiệu quả

- Xây dựng và thực hiện các chính sách toàn diện, minh

26 Xem kỷ yếu hội thảo tư vấn về bảo vệ người lao động ở nước ngoài do Hội Luật gia

Việt Nam tổ chức trong các ngày 3-4/3/2008 tại Hà Nội

bạch, nhất quán và có tính liên kết để quản lý có hiệu quả việc di trú lao động, được định hướng bởi các tiêu chuẩn quốc tế về lao động và về quyền con người và mang tính nhạy cảm giới, mà có thể mang lại lợi ích cho

cả phụ nữ và nam giới ở những nước gửi và nhận lao động

- Mở rộng các địa chỉ di trú lao động thường xuyên có tính đến các nhu cầu của thị trường lao động, các vấn đề về giới và các xu hướng biến động về dân số nhằm quản lý

có hiệu quả sự di trú lao động

Bảo vệ người lao động di trú

- Bảo đảm rằng pháp luật và thực tiễn quốc gia thúc đẩy

và bảo vệ các quyền của tất cả mọi người lao động di trú trong đó sử dụng các tiêu chuẩn lao động và quyền con người quốc tế như là những hướng dẫn cho việc này

- Cung cấp thông tin về các quyền lao động và quyền con người cho người lao động di trú và hỗ trợ họ thực hiện các quyền này

- Tạo lập các cơ chế thực thi có hiệu quả nhằm bảo vệ các quyền của người lao động di trú và tập huấn về quyền con người cho tất cả các quan chức chính phủ và phi chính phủ có liên quan đến vấn đề di trú lao động

Hội nhập và hòa nhập xã hội

- Thúc đẩy sự hội nhập và hòa nhập về kinh tế, xã hội, và văn hóa của người lao động di trú và các thành viên gia

đình họ ở nước tiếp nhận lao động

Mở rộng các nơi tiếp nhận lao động di trú thường xuyên,

Trang 33

phù hợp với nhu cầu của thị trường lao động và xu

hướng biến động về nhân lực

- Phân tích thường xuyên thị trường lao động

- Ban hành các chính sách minh bạch về tuyển dụng, chấp

nhận và bố trí nơi ở cho người lao động di trú

- Ban hành các chính sách và thủ tục nhằm hỗ trợ sự

chuyển nơi làm việc của người lao động di trú, thông qua

các thỏa thuận đa phương, khu vực và song phương

- Ban hành các chương trình việc làm tạm thời ở những

nơi cần thiết nhằm đáp ứng các khu vực thiếu hụt lao

động ở các nước tiếp nhận lao động

Đối thoại xã hội với các đối tác ba bên và tư vấn với các

tổ chức xã hội dân sự và các tổ chức của người lao động

di trú

Ban hành và thực hiện các thủ tục quốc gia về đối thoại

xã hội với các đối tác ba bên, các tổ chức xã hội dân sự

và các tổ chức của người lao động di trú; thu hút sự tham

gia của các tổ chức này vào quá trình xây dựng quản lý

và thực hiện các chính sách về di trú

Bảo vệ người lao động di trú

- Bảo đảm rằng pháp luật và thực tiễn quốc gia thúc đẩy

và bảo vệ các quyền của tất cả mọi người lao động di trú,

trong đó sử dụng các tiêu chuẩn quốc tế về lao động và

quyền con người làm hướng dẫn

- Cung cấp thông tin và hỗ trợ người lao động di trú thực

hiện các quyền lao động và quyền con người của họ

- Xây dựng các cơ chế thực thi hữu hiệu để bảo vệ các quyền của người lao động di trú, và tập huấn về quyền của người lao động di trú cho tất cả các quan chức chính phủ và phi chính phủ liên quan đến di trú lao động

- Bảo đảm quyền lập hội

- Bảo vệ các điều kiện lao động và chống buôn bán người

- Bảo đảm sự tôn trọng các tiêu chuẩn về tuổi lao động tối thiểu

Bảo vệ người lao động di trú: Áp dụng các quyền với mọi người lao động không có bất kỳ sự phân biệt đối xử nào

- Áp dụng các tiêu chuẩn về quyền con người một cách bình đẳng với mọi người lao động di trú, và các tiêu chuẩn này phải được thể hiện trong pháp luật quốc gia

- Phê chuẩn và thực hiện đầy đủ các văn bản pháp luật quốc tế về người lao động di trú

Bảo vệ người lao động di trú: Áp dụng và thực thi có hiệu quả pháp luật quốc gia

- Bảo đảm rằng thực hiện các quy định pháp luật quốc gia

mà thúc đẩy và bảo vệ các quyền của tất cả người lao động di trú, trong đó lấy các tiêu chuẩn quốc tế về lao động và quyền con người làm hướng dẫn

- Cung cấp thông tin và hỗ trợ người lao động di trú thực hiện các quyền lao động và quyền con người của họ

- Xây dựng các cơ chế thực thi hữu hiệu để bảo vệ các quyền của người lao động di trú và tập huấn về quyền

Trang 34

của người lao động di trú cho tất cả các quan chức chính

phủ và phi chính phủ liên quan đến di trú lao động

Bảo vệ người lao động di trú: Phòng chống và xóa bỏ

những hành động lạm dụng

- Phòng chống lao động cưỡng bức, buôn bán, tuyển dụng

bóc lột, đào tạo, sử dụng lao động gán nợ, việc thu giữ

giấy tờ tùy thân và lương của người lao động di trú

- Xây dựng các cơ chế khiếu nại hiệu quả và bảo đảm

quyền tiếp cận với công lý, quyền được bồi thường và

phục hồi cho người lao động di trú bất kể vị thế di trú

của họ và trừng phạt những kẻ vi phạm

- Nâng cao nhận thức về những nguy cơ có thể gặp phải

trong di trú lao động cho người lao động di trú

- Hỗ trợ và bảo vệ nạn nhân

Tiến trình di trú: Di trú minh bạch và trật tự

- Hỗ trợ tất cả các giai đoạn di trú thông qua việc cung cấp

thông tin, tập huấn và dạy tiếng cho người lao động di

trú

- Hỗ trợ việc đi lại của người lao động di trú từ nước gốc

đến nước tiếp nhận, cho phép họ duy trì quan hệ và liên

hệ với gia đình

- Đơn giản hóa các thủ tục và giảm các loại phí mà người

lao động di trú và người tuyển dụng lao động phải đóng

- Bảo đảm sự công nhận các kỹ năng của người lao động

di trú

Chứng nhận và các thể chế tuyển dụng, bố trí, giám sát

- Chuẩn hóa cơ chế cấp chứng chỉ sau khi được tư vấn

- Bảo đảm người lao động di trú có thể hiểu và thực hiện các hợp đồng lao động

- Bảo đảm rằng các hoạt động phi pháp và trái đạo đức được ngăn chặn và trừng trị

- Bảo đảm rằng người lao động di trú không phải gánh vác một cách trực tiếp hoặc gián tiếp các loại phí cho các cơ quan có liên quan

- Bảo đảm rằng người lao động di trú bị thiệt hại bởi việc

vi phạm hợp đồng được đền bù bởi cơ quan giữ tiền đặt

cược

- Khuyến khích các cơ quan thực hiện đúng và tốt hơn các tiêu chuẩn đã được thừa nhận

Hội nhập và hòa nhập xã hội

- Thúc đẩy sự hội nhập và hòa nhập xã hội của người lao động di trú và các thành viên gia đình họ ở những nước tiếp nhận lao động

- Xây dựng và thành lập các văn bản pháp luật/chính sách/cơ quan về chống phân biệt đối xử

- Thu thập dữ liệu tổng thể

- Đào tạo nghề và giáo dục cho người lao động di trú

- Có lộ trình hòa nhập cho người lao động di trú để thúc đẩy vị thế pháp lý của họ

- Cử đại diện và cho phép thành lập hiệp hội của người lao động di trú

Trang 35

- Định hướng và hướng dẫn cho người lao động di trú về

ngôn ngữ và văn hóa

- Hỗ trợ người lao động di trú trong quan hệ gia đình và

cộng đồng

- Nâng cao nhận thức trong xã hội về sự đóng góp của

người lao động di trú

- Bảo đảm quyền khai sinh, có quốc tịch, bảo hiểm xã hội

và hỗ trợ giáo dục cho con cái của người lao động di trú

Di trú và phát triển

- Thừa nhận và nhận thức đầy đủ về sự đóng góp của

người lao động di trú với sự tăng trưởng kinh tế và sự

phát triển của cả hai nước gửi và nhận lao động

- Hội nhập và hòa nhập người lao động di trú vào việc

làm, thị trường lao động và các chính sách phát triển

kinh tế vĩ mô và vi mô

- Thúc đẩy vai trò của người lao động di trú trong sự hội

nhập khu vực

- Thúc đẩy những động lực đóng góp của người lao động

di trú cho sự phát triển của doanh nghiệp

- Hỗ trợ người lao động di trú trong việc chuyển thu nhập

và tiếp cận với dịch vụ ngân hàng thông qua việc cạnh

tranh và cung cấp cơ hội đầu tư có lợi thu nhập, các lợi

ích về thuế

- Thúc đẩy sự liên kết với các cộng đồng xuyên quốc gia

và các sáng kiến kinh doanh

2.3.4 Tài liệu Hướng dẫn của ILO về Hoạt động và Chính sách Tuyển dụng Lao động Di cư trong khu vực Tiểu vùng Mê Kông

Để hỗ trợ các nước ở tiểu vùng sông Mê Kông trong việc bảo vệ các quyền của người lao động di trú, Văn phòng khu vực của ILO đã biên soạn Tài liệu Hướng dẫn kể trên, trong đó nhấn mạnh tầm quan trọng của việc cải thiện các qui trình tuyển dụng lao động nhằm khuyến khích di trú an toàn và giảm các nguy cơ tiềm tàng của người lao động di trú đối với nạn bóc lột sức lao động, các hình thức lao động trẻ em tồi tệ nhất và buôn bán người ILO hy vọng các hướng dẫn này giúp giải quyết các vấn

đề về tuyển dụng lao động trong bối cảnh di trú lao động trong khu vực Tiểu vùng Mê Kông mà cụ thể là tài liệu này sẽ đóng vai trò là cơ sở để tiếp tục thảo luận/đối thoại về chính sách và thực tiễn tuyển dụng lao động di trú và để xây dựng các chiến lược thực hiệ các chính sách đó

Về mặt nội dung, tài liệu bao gồm các hướng dẫn về các vấn đề then chốt liên quan tới tuyển dụng lao động di trú với trọng tâm nhằm vào di trú qua biên giới Các hướng dẫn này có thể được vận dụng phù hợp vào hoàn cảnh cụ thể của mỗi nước Các hướng dẫn được xây dựng dựa trên một quá trình tư vấn với các đối tác 3 bên của ILO, các tổ chức quốc tế27 và các

tổ chức phi chính phủ liên quan trong khu vực Tiểu vùng Mê Kông Đồng thời, các hướng dẫn cũng dựa trên các công trình

27 Bao gồm ILO, Chương trình Phát triển Liên Hợp quốc (UNDP) thông qua Dự án Liên minh các Tổ chức Liên hợp quốc Phòng chống buôn bán người tại Tiểu vùng Mê Kông (UNIAP), Tổ chức Di cư Quốc tế (IOM), Quĩ Phát triển Phụ nữ của Liên hợp quốc (UNIFEM)

Trang 36

nghiên cứu ở mỗi nước, các công cụ sẵn có của quốc tế và khu

vực cũng như kết quả của các hội thảo tư vấn quốc gia và khu

vực về chính sách và thực tiễn tuyển dụng lao động di trú

Tài liệu hướng dẫn bao gồm các nội dung cụ thể như sau:

Nguyên tắc hướng dẫn

• Các nguyên tắc và quyền cơ bản tại nơi làm việc của tất

cả lao động di trú, bất kể vị thế của họ như thế nào, đều

phải được thúc đẩy và bảo vệ

• Việc di trú nên được quản lý theo hướng đảm bảo lợi ích

cho người lao động di trú, các thành viên trong gia đình

của người lao động di trú, chủ sử dụng lao động, nước

gửi và nước tiếp nhận lao động

• Chính phủ, với sự tham khảo ý kiến của các tổ chức của

giới sử dụng lao động và người lao động cùng các nhóm

liên quan khác nên thiết lập các chính sách và luật pháp

toàn diện, nhất quán và minh bạch về di trú lao động và

tuyển dụng lao động nhằm hỗ trợ cho quá trình di trú

hiệu quả và có trách nhiệm, tạo điều kiện cho những

người lao động phù hợp, cả nam và nữ, có thể di trú và

có được việc làm đàng hoàng

ƒ Các thủ tục tuyển dụng chính quy ở cả nước gửi đi và

nước tiếp nhận cần phải dễ tiếp cận, hiệu quả và phù hợp

để trở thành sự lựa chọn hấp dẫn nhất đối với người lao

động và chủ sử dụng lao động

ƒ Các chính sách về tuyển dụng cần dựa trên các phân tích

khách quan và định kỳ về thị trường lao động, sử dụng

số liệu phân bố theo giới tính và độ tuổi, và có sự tham

khảo ý kiến giữa các chính phủ, các tổ chức của giới chủ, giới thợ và các tổ chức liên quan khác

Các thủ tục và dịch vụ trước khi di trú

ƒ Chính phủ của các nước gửi và nước tiếp nhận lao động nên tiểu chuẩn hóa các thủ tục và tổ chức tốt quy trình trình di trú nhằm giảm thiểu sự chậm trễ và các chi phí liên quan tới hoạt động tuyển dụng chính quy, ví dụ: cấp phát hộ chiếu, thị thực, giấy phép làm việc, chứng nhận sức khỏe v.v

ƒ Các đơn vị tuyển dụng cần thu thập đầy đủ thông tin về việc làm (trách nhiệm và nghĩa vụ trong hợp đồng, điều kiện làm việc, mức lương thực tế, bảo hiểm, điều kiện sinh sống, thời gian làm việc, chế độ nghỉ ốm, nghỉ phép năm, làm thêm giờ, v.v) từ chủ sử dụng lao động và chính phủ của nước tiếp nhận, trước khi quảng cáo tuyển lao động cho công việc đó

ƒ Các đơn vị tuyển dụng nên tìm kiếm lao động có chuyên môn phù hợp với yêu cầu của đơn vị sử dụng lao động, đồng thời bố trí việc làm cho họ đúng thời hạn

ƒ Các đơn vị tuyển dụng nên đảm bảo người lao động sẽ được thông báo bằng ngôn ngữ của họ, họ hiểu được và

tự do chấp nhận các điều kiện, điều khoản của hợp đồng

o Người lao động nên được cung cấp bản sao các giấy tờ liên quan đến công việc và hợp đồng tuyển dụng

ƒ Chính phủ của các nước gửi và nước nhận nên hợp tác với các đơn vị tuyển dụng, các tổ chức của giới chủ và

Trang 37

giới thợ, các tổ chức quốc tế và các tổ chức phi chính

phủ để xây dựng các chương trình đào tạo thiết yếu trước

khi họ đi lao động ở nước ngoài

o Chương trình tập huấn trước khi đi cần bao hàm

các điều kiện và điều khoản về việc làm, quyền,

trách nhiệm của người lao động và sự bảo vệ đối

với họ, tầm quan trọng của việc giữ gìn giấy tờ

tùy thân, bản sao hợp đồng lao động, ngôn ngữ,

văn hóa, các kênh gửi tiền về gia đình an toàn và

hiệu quả, các địa chỉ liên hệ khi cần thiết, các cơ

chế khiếu nại, các luật liên quan đến vấn đề lao

động và sinh sống tại nước tiếp nhận

ƒ Đào tạo trước khi di trú nên có tính bắt buộc, dễ tiếp cận,

và người lao động có khả năng chi trả, và chính phủ cần

giám sát các đơn vị tuyển dụng nhằm bảo đảm việc đào

tạo được thực hiện và có chất lượng tốt

ƒ Chính phủ nên xuất bản các tài liệu bằng ngôn ngữ của

người lao động di trú để thông báo cho họ biết về quyền

và nghĩa vụ của họ, đồng thời cung cấp các số điện thoại

ở trong nước và tại nước đến để người lao động có thể

liên hệ khi họ cần hỗ trợ

ƒ Các chính phủ nên cung cấp sự hỗ trợ, có tính đến sự

phù hợp về giới và độ tuổi, cho các lao động di trú qua

các kênh phù hợp (ví dụ, bố trí Tùy viên Lao động, các

Trung tâm thông tin/ hỗ trợ tại nước đến, v.v.)

Quy định cho các đơn vị tuyển dụng

ƒ Các chính phủ của các nước gửi và nước tiếp nhận lao

động cần quản lý di trú lao động, cấp phép và giám sát các đơn vị tuyển dụng và các đơn vị đại lý/chi nhánh của

họ một cách minh bạch, có trách nhiệm, và theo các tiêu chuẩn quốc tế (ví dụ: theo Công ước 181 của ILO)

ƒ Chính phủ của các nước gửi và nước tiếp nhận lao động cần hướng dẫn và cung cấp các dịch vụ cho tất cả những người mong muốn di trú tìm việc làm hợp pháp ở nước ngoài, bao gồm cả thông tin về các cách thức di trú hiện

có, ví dụ như di trú theo các thỏa thuận giữa các chính phủ

ƒ Các đơn vị tuyển dụng cần phải có trách nhiệm toàn diện đối với các hoạt động do các đại lý/ chi nhánh tuyển dụng của mình tiến hành

o Các chính phủ nên thường xuyên theo dõi hoạt động của các đơn vị tuyển dụng

ƒ Nhằm bảo vệ thông tin cá nhân, các đơn vị tuyển dụng và chính phủ của các nước gửi và nước tiếp nhận lao động (bao gồm các sứ quán và lãnh sự) cần hợp tác thu thập thông tin về người lao động và chủ sử dụng lao động, và luôn sẵn sàng cung cấp thông tin này trong trường hợp chính phủ kiểm tra

ƒ Các chính phủ nên làm việc với chính quyền địa phương

để đảm bảo việc kiểm tra giám sát sẽ được thực hiện tại cấp địa phương

ƒ Các chính phủ nên làm việc với các tổ chức liên quan để thiết lập hệ thống đánh giá và giám sát các đơn vị tuyển dụng

Trang 38

o Các đơn vị tuyển dụng phải có trách nhiệm đối

với việc tuyển dụng lao động làm việc trong các

điều kiện độc hại, nguy hiểm, bị lạm dụng hoặc

bị phân biệt đối xử Họ cần thúc đẩy các điều

kiện làm việc an toàn, kể cả trong điều kiện bản

chất công việc hợp đồng là nguy hiểm

o Hình thức xử phạt đối với các đơn vị vi phạm

luật (ví dụ: lừa đảo, thu lệ phí quá qui định, thông

tin sai lệch v.v.) nên bao gồm cả hình thức treo

hoặc hủy giấy phép hoạt động, chịu trách nhiệm

về vi phạm hợp đồng

ƒ Các chính phủ cần thiết lập các cơ chế khiếu nại để

người lao động có thể khiếu nại về các đơn vị tuyển

dụng

ƒ Các chính phủ nên xem xét thiết lập một hệ thống bảo

vệ, như bảo hiểm, đặt cọc do các đơn vị tuyển dụng chi

trả, nhằm bồi thường người lao động khi họ bị thiệt hại

về tiền công do lỗi của đơn vị tuyển dụng (hoặc đại lý

của họ) để thực hiện nghĩa vụ của họ đối với người lao

động

ƒ Khi có thể, chính phủ nên thiết lập quĩ dự phòng hoặc

quỹ bảo đảm để sử dụng cho việc hồi hương, bảo hiểm,

chăm sóc y tế, và các hoạt động tái hòa nhập cộng đồng

và trợ cấp hưu cho lao động di trú khi cần thiết

ƒ Chính phủ nên xem xét các biện pháp nhằm khuyến

khích các đơn vị tuyển dụng có mô hình hoạt động tốt và

thúc đẩy cạnh tranh lành mạnh giữa các đơn vị tuyển

dụng, ví dụ: thông qua khen thưởng

ƒ Các đơn vị tuyển dụng cần áp dụng các quy tắc hoạt động tuyển dụng một cách tự nguyện

o Các quy tắc hoạt động nên bao gồm các chiến lược nâng cao nhận thức người dân, cơ chế giám sát và khung hình phạt cho các đơn vị không tuân thủ pháp luật

Phí dịch vụ tuyển dụng

ƒ Chính phủ và các tổ chức tuyển dụng nên cố gắng để giảm thiểu các khoản phí tuyển dụng và thuê lao động di trú do người lao động và chủ sử dụng lao động chi trả

ƒ Các lệ phí tuyển dụng nên do chủ sử dụng lao động chi trả Nếu không thể, chính phủ cần qui định mức phí dịch

vụ tối đa mà các đơn vị tuyển dụng được phép thu từ người lao động, với sự tham khảo ý kiên từ các tổ chức của người lao động và giới sử dụng lao động

ƒ Các đơn vị tuyển dụng nên công khai các khoản phí và lệ phí đối với người lao động và chủ sử dụng lao động, đảm bảo sự minh bạch về các khoản phí (ví dụ: lệ phí giấy tờ/ tài liệu), và phí dịch vụ tuyển dụng

ƒ Chính phủ nên qui định và giám sát cách thức mà các đơn vị tuyển dụng có thể khấu trừ tiền phí từ lương của người lao động

ƒ Chủ sử dụng lao động và các đơn vị tuyển dụng phải có

sự đồng ý bằng văn bản của người lao động đối với việc khấu trừ lương của họ và đảm bảo rằng người lao động hoàn toàn tiếp cận được tài khoản tiết kiệm của họ bất kể lúc nào

Trang 39

ƒ Chủ sử dụng lao động hoặc các đơn vị tuyển dụng quản

lý việc khấu trừ lương của người lao động cần thường

xuyên phát hành bảng lương, trong đó có ghi cụ thể mức

lương tổng và tất cả các khoản khấu trừ

ƒ Chính phủ nên khuyến khích việc thiết lập các cơ quan

tài chính của chính phủ hoặc của các tổ chức khác để cho

người lao động vay vốn với lãi suất thấp khi họ không đủ

khả năng chi trả các khoản phí của đơn vị tuyển dụng

Điều kiện làm việc và các quyền lợi của người lao động

ƒ Chính phủ của nước gửi và nước tiếp nhận lao động nên

ban hành pháp luật toàn diện phòng chống các hoạt động

bóc lột lao động, bao gồm cả buôn bán người, lao động

cưỡng bức và các hình thức lao động trẻ em tồi tệ nhất

o Khi soạn thảo luật quốc gia, chính phủ nên tham

khảo các tiêu chuẩn quốc tế và khu vực, đặc biệt

đối với các công ước/ luật mà mình đang là thành

viên

ƒ Chính phủ của nước gửi và nước tiếp nhận lao động cần

thực hiện các Thỏa thuận song phương và đa phương

trong việc bảo vệ lao động nhập cư, kể cả việc phải có

hợp đồng lao động tiêu chuẩn

ƒ Các chính phủ cần đề ra các tiêu chuẩn tối thiểu đối với

hợp đồng lao động cho lao động xuất khẩu và lao động

trong nước, có tính đến các nhu cầu đặc biệt của lao

động di trú và lao động trong các khu vực phi kết cấu

o Hợp đồng lao động cần bao hàm các tiêu chuẩn

tối thiểu về độ tuổi, mức lương, điều kiện làm

việc, thủ tục chấm dứt hợp đồng, thay đổi công việc, trách nhiệm báo cáo, cơ chế khiếu nại, thủ tục bồi thường

ƒ Các chính phủ nên phối hợp giám sát điều kiện làm việc tại nước tiếp nhận và đảm bảo việc thực hiện các trách nhiệm pháp lý Việc này cần được thực hiện theo các điều khoản thỏa thuận song phương và đa phương nếu

o Công tác thanh tra lao động nên được áp dụng tại tất cả các nơi làm việc, bao gồm cả nơi có lao động di trú nhằm giám sát các điều kiện làm việc

và việc tuân thủ hợp đồng lao động

o Các đơn vị tuyển dụng lao động, kể cả tại nước gửi và nước tiếp nhận, cần hỗ trợ các chính phủ giám sát tình hình của lao động nhập cư tại nước tiếp nhận, và có sự điều phối khi cần thiết

ƒ Các chính phủ cần hợp tác với các tổ chức của giới chủ

và giới thợ để thiết lập cơ chế khiếu nại hiệu quả cho lao động di trú, cơ chế giải quyết các tranh chấp lao động mà trong đó, khi phù hợp, có thể liên quan tới cả đại diện của giới chủ và giới thợ

o Chính phủ nên tạo điều kiện để những người lao động bị bóc lột có thể tiếp cận thỏa đáng với hệ thống tòa án và pháp luật tại nước đến

o Các cơ chế khiếu nại cần cho phép người lao động có thể tìm kiếm sự giúp đỡ từ quan chức chính quyền, phiên dịch, các trung tâm xúc tiến

Trang 40

việc làm có sử dụng ngôn ngữ của người lao động Khi có điều kiện, việc này có thể do Tùy viên lao động, các văn phòng dịch vụ việc làm hoặc cơ quan trung gian khác cung cấp

o Các chính phủ cần đảm bảo rằng người lao động

di trú tiếp cận được với các dịch vụ y tế, có thể qua kênh cung cấp dịch vụ trực tiếp hoặc qua các

cơ chế chuyển tuyến

ƒ Chính phủ của nước gửi và nước tiếp nhận lao động nên

thúc đẩy việc nâng cao nhận thức về quyền của lao động

di trú, bao gồm cả việc đào tạo về nhân quyền, quyền lao

động cho các cán bộ chính phủ và các đơn vị liên quan

đến vấn đề di trú

ƒ Các chính phủ, tổ chức của giới chủ và giới thợ tại nước

gửi và nước tiếp nhận nên chia sẻ thông tin và hợp tác để

phòng chống nạn buôn người cho mục đích bóc lột lao

động

ƒ Các chính phủ của nước gửi và nước tiếp nhận nên

khuyến khích sự hài hòa về văn hóa và xã hội giữa lao

động nhập cư và các cộng đồng sở tại

2.4 Nhận xét

Trong vòng hơn nửa thế kỷ qua, Liên hợp quốc và ILO

đã xác lập được một hệ thống khá toàn diện và cụ thể các tiêu

chuẩn pháp lý quốc tế về quyền của người lao động di trú Thêm

vào đó, hai tổ chức này cũng đã đặt ra những cơ chế giám sát

thực hiện các tiêu chuẩn quốc tế về quyền của người lao động di

trú với nhiều hình thức, trong đó trọng tâm là chế độ báo cáo việc thực hiện các điều ước có liên quan của các quốc gia thành viên

Hệ thống tiêu chuẩn pháp lý quốc tế về quyền của người lao động di trú là một phần của hệ thống các điều ước quốc tế về quyền con người nói chung, về quyền lao động nói riêng Những quy định này thể hiện tính nhân bản sâu sắc, là kết tinh của những giá trị nhân văn của nhân loại Ở góc độ kinh tế và xã hội,

hệ thống tiêu chuẩn pháp lý quốc tế về quyền của người lao động di trú có tác dụng to lớn trong việc thúc đẩy sự phát triển

về kinh tế của các quốc gia có liên quan cũng như của toàn thế giới, đồng thời góp phần gìn giữ và củng cố tình hữu nghị giữa các quốc gia gốc và quốc gia nhận lao động Ở góc độ quyền con người, nếu hệ thống các tiêu chuẩn pháp lý quốc tế này được tuân thủ một cách đầy đủ, chắc chắn sẽ tạo ra một sự đối

xử bình đẳng và sự bảo vệ hiệu quả về mọi mặt với nhóm đối tượng dễ bị tổn thương là người lao động di trú

Đáng tiếc là mặc dù vấn đề quyền của người lao động di trú đã được đề cập từ hơn nửa thế kỷ và ngày càng trở nên cấp bách, song rất nhiều quốc gia hiện vẫn có thái độ do dự trong việc tham gia và thực hiện các công ước quốc tế về vấn đề này

Cụ thể, tính đến nay, sau gần 18 năm kể từ khi được thông qua song mới có 37 quốc gia là thành viên của Công ước quốc tế về quyền của người lao động di trú và các thành viên trong gia đình

họ Tình trạng tương tự cũng xảy ra với các công ước của ILO

về vấn đề lao động di trú Hai công ước cơ bản nhất của ILO trên lĩnh vực này là Công ước số 143 (được thông qua từ năm 1975) hiện mới chỉ có 18 quốc gia thành viên Công ước số 97

Ngày đăng: 22/05/2019, 23:26

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
2) Quỹ Dân số Liên hợp quốc UNFPA (2006), Tình trạng dân số thế giới năm 2006, Phụ lục về thanh niên Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tình trạng dân số
Tác giả: Quỹ Dân số Liên hợp quốc UNFPA
Năm: 2006
3) Hội Luật gia Việt Nam (2006), Pháp luật quốc gia và quốc tế về bảo vệ quyền của các nhóm xã hội dễ bị tổn thương, NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, 2006 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Pháp luật quốc gia và quốc tế "về bảo vệ quyền của các nhóm xã hội dễ bị tổn thương
Tác giả: Hội Luật gia Việt Nam
Nhà XB: NXB Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 2006
4) Hội Luật gia Việt Nam (2008), Kỷ yếu Hội thảo về Pháp luật và cơ chế quốc tế, khu vực và quốc gia về bảo vệ người lao động ở nước ngoài do Hội Luật gia Việt Nam tổ chức trong các ngày 11-12/01/2008 tại Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Pháp luật "và cơ chế quốc tế, khu vực và quốc gia về bảo vệ người lao "động "ở nước ngoài
Tác giả: Hội Luật gia Việt Nam
Năm: 2008
6) United Nations (2004) United Nations Action in the Field of Human Rights, New York and Geneva, 1994 Sách, tạp chí
Tiêu đề: United Nations Action in the Field of "Human Rights
7) ECOSSOC (2000) Official Records of the Economic and Social Council, 2000, Supplement No. 3 (E/2000/23) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Official Records of the Economic and "Social Council, 2000, Supplement No. 3
11) Cục Quản lý LĐ ngoài nước, Bộ LĐ-TB-XH, Báo cáo hàng năm, các năm 2005, 2006, 2007 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Báo cáo hàng "năm
12) Bộ LĐ-TB-XH (2006), Số liệu thống kê việc làm và thất nghiệp ở Việt Nam giai đoạn 1996-2005, NXB Lao động – Xã hội, năm 2006 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Số liệu thống kê việc làm và thất "nghiệp ở Việt Nam giai đoạn 1996-2005
Tác giả: Bộ LĐ-TB-XH
Nhà XB: NXB Lao động – Xã hội
Năm: 2006
13) Cục Quản lý Lao động ngoài nước, Bộ LĐ-TB-XH (2001), Đề án ổn định và phát triển thị trường LĐ ngoài nước thời kỳ 2001-2010 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đề án ổn định và phát triển thị trường LĐ ngoài nước thời kỳ
Tác giả: Cục Quản lý Lao động ngoài nước, Bộ LĐ-TB-XH
Năm: 2001
14) Cục Quản lý Lao động ngoài nước, Bộ LĐ-TB-XH (2003), Báo cáo Tổng kết và triển khai Nghị định số 81/2003/NĐ- CP của Chính phủ,12/2003 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Báo cáo Tổng kết và triển khai Nghị "định số 81/2003/NĐ-"CP của Chính phủ
Tác giả: Cục Quản lý Lao động ngoài nước, Bộ LĐ-TB-XH
Năm: 2003
15) Cục Quản lý Lao động ngoài nước, Bộ LĐ-TB-XH, Tạp chí việc làm ngoài nước, năm 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 và 2006 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tạp chí "việc làm ngoài nước
16) Các văn kiện có liên quan của ILO trong http://www.ilo.org/ilolex/english/index.htm và http://www.ilo.org/public/english/region/asro/bangkok Link
17) Các văn kiện có liên quan của Liên hợp quốc trong http://www.ohchr.org/EN/ProfessionalInterest/Pages/InternationalLaw.aspx Link
18) Các văn kiện có liên quan của Đảng trong http://www.cpv.org.vn/tiengviet/tulieuvankien/vankiendang19)Các văn bản pháp luật có liên quan của Việt Nam tronghttp://www.chinhphu.vn Link
5) Hội Luật gia Việt Nam (2008), Kỷ yếu Hội thảo tư vấn về bảo vệ và thúc đẩy các quyền của người lao động ở nước ngoài do Hội Luật gia Việt Nam tổ chức trong các ngày 3- 4/3/2008 tại Hà Nội Khác
8) Tuyên bố khuyến nghị chung thông qua tại Hội thảo tư vấn về bảo vệ quyền của người lao động ở nước ngoài do Hội Luật gia Việt Nam tổ chức trong các ngày 3-4/3/2008 Khác
9) Tài liệu kèm theo Tuyên bố chung thông qua tại Hội thảo tư vấn do Nhóm hoạt động về người lao động di trú ở ASEAN gửi tới Hội nghị các bộ trưởng lao động các nước ASEAN họp tại Băng cốc ngày 7/5/2008 Khác
10) Các báo Pháp luật TP.HCM, Tuoitre Online, Thanhnien Online, Dantri Online, BBC Vietnamese..., tháng 1-4/2008 Khác

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w