1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của vị từ quá trình tiếng việt

182 3K 36

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 182
Dung lượng 1,31 MB

Nội dung

Thompson 1965, Văn Chình-phạm Việt Nam của Bùi Đức Tịnh xuất bản lần đầu năm 1968, Sơ thảo ngữ pháp Việt Nam của Lê Văn Lý xuất bản lần đầu năm 1968, Động từ trong tiếng Việt của Nguyễn

Trang 1

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM

HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI

TRƯƠNG THỊ THU HÀ

ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA-NGỮ PHÁP CỦA VỊ TỪ QUÁ TRÌNH TIẾNG VIỆT

LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN

Trang 2

VIỆN HÀN LÂM KHOA HỌC XÃ HỘI VIỆT NAM

HỌC VIỆN KHOA HỌC XÃ HỘI

TRƯƠNG THỊ THU HÀ

ĐẶC ĐIỂM NGỮ NGHĨA-NGỮ PHÁP CỦA VỊ TỪ QUÁ TRÌNH TIẾNG VIỆT

Chuyên ngành: Lí luận ngôn ngữ

LUẬN ÁN TIẾN SĨ NGỮ VĂN

NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC:PGS TS Nguyễn Hồng Cổn

Trang 3

LỜI CAM ĐOAN

Tôi xin cam đoan đây là công trình nghiên cứu của riêng tôi.

Các số liệu, kết quả nêu trong luận án là trung thực, minh bạch và chưa được ai công bố trong bất cứ công trình nào khác.

Hà Nội, ngày 06 tháng 07 năm 2013

Tác giả luận án

Trương Thị Thu Hà

Trang 4

DANH MỤC CÁC KÍ HIỆU, CÁC CHỮ VIẾT TẮT

Trang 5

MỤC LỤC

1.3 VỊ TỪ QUÁ TRÌNH VÀ CÁC QUAN NIỆM VỀ VỊ TỪ QUÁ TRÌNH

TIẾNG VIỆT

31

Trang 6

3.2 VỊ TỪ QUÁ TRÌNH VÔ TÁC CHUYỂN THÁI 88

Trang 7

MỞ ĐẦU

0.1 TỔNG QUAN

0.1.1 Vị từ là những từ có khả năng tự mình làm vị ngữ hoặc làm hạt nhân ngữ

nghĩa của một vị ngữ biểu thị nội dung sự tình của thế giới được nói đến trong câu Nó

có vị trí đặc biệt quan trọng khi nghiên cứu ngữ nghĩa-ngữ pháp của câu Có thể nóimột trong những người đầu tiên quan tâm đến vai trò của vị từ trong câu chính là L

Tesnière Theo L Tesnière, “cấu trúc cú pháp của câu xoay xung quanh động từ và các

diễn tố (actants) làm bổ ngữ cho nó” (Dẫn theo [27, tr 42]) (Ở đây, Cao Xuân Hạo

dùng thuật ngữ “động từ” nhưng theo chúng tôi phải sử dụng thuật ngữ “vị từ” mớichính xác Tuy nhiên, để khách quan, trong phần trích dẫn này, chúng tôi vẫn giữnguyên thuật ngữ “động từ”) L Tesnière thậm chí cho rằng, ngay cả chủ ngữ cũng chỉ

là một trong số các bổ ngữ đó Tiếp sau ông, C.J Fillmore, W.L Chafe, S.C Dik,M.A.K Halliday, v.v cũng là những người đánh giá cao vai trò của vị từ trong câu.Chẳng hạn, nhận định về vai trò của vị từ trong toàn bộ thế giới khái niệm của con

người, W.L Chafe đã phát biểu: “toàn bộ thế giới khái niệm của con người ngay từ đầu

đã chia ra làm hai phạm vi chính Một là phạm vi động từ bao gồm các trạng thái (tình trạng, chất lượng) và sự kiện; phạm vi kia là danh từ bao gồm các “sự vật” (…) Tôi chấp nhận rằng trung tâm của chúng là động từ, còn ngoại diên là danh từ.” [9, tr.

124] (Trong bản dịch Ý nghĩa và cấu trúc của ngôn ngữ [9] của W.L Chafe do Nhà

xuất bản Giáo dục in năm 1998 thuật ngữ “verb” mà tác giả sử dụng được dịch sangtiếng Việt là “động từ” nhưng thực chất khái niệm này tương đương với thuật ngữ “vịtừ” mà chúng tôi sử dụng trong luận án này Tuy nhiên, để khách quan, ở đây, trongphần trích dẫn này chúng tôi vẫn giữ nguyên thuật ngữ “động từ”) Ở Việt Nam, khi

đánh giá về chức năng của vị từ, Cao Xuân Hạo cũng cho rằng “chức năng của vị từ

chính là làm thành vị ngữ (ngữ đoạn vị từ) hay làm trung tâm của ngữ đoạn này, cho nên chính nó đảm đương việc mang những đặc trưng ngữ pháp-ngữ nghĩa đánh dấu sự phân biệt giữa các loại sự tình.” [31, tr 258] Điều này có nghĩa là nó đảm nhận gánh

nặng ngữ pháp-ngữ nghĩa của câu Sở dĩ sự tình này khác biệt với sự tình khác là do sự

Trang 8

ngữ nghĩa của cả câu, Nguyễn Thị Quy [84, tr 9] đã viết: “Nghĩa của các vị từ có một

tác dụng quyết định đối với ngữ pháp của câu” Vị từ có vai trò quan trọng như vậy

trong việc diễn đạt ý nghĩa nhưng khái niệm này lại được các tác giả khác nhau hiểumột cách khác nhau Và do vậy các vị từ cũng được chia thành các tiểu loại khác nhau.Chẳng hạn, căn cứ vào đặc trưng nghĩa học của vị ngữ và kết hợp với yếu tố “hoàncảnh”, W.L Chafe phân chia vị từ tiếng Anh thành sáu loại sau: 1/ Vị từ trạng thái, 2/

Vị từ quá trình, 3/ Vị từ hành động, 4/ Vị từ quá trình hành động, 5/ Vị từ trạng tháihoàn cảnh và 6/ Vị từ hành động hoàn cảnh [9] Hay S.C Dik, dựa trên hai thông số cơ

bản là Động (dynamism) và Chủ ý (control), đã phân chia vị từ thành bốn nhóm cơ bản

là: 1/ Vị từ hành động, 2/ Vị từ quá trình, 3/ Vị từ trạng thái và 4/ Vị từ quan hệ [15].Quan điểm này của ông hiện cũng được nhiều nhà Việt ngữ học ứng dụng để khảo sáttiếng Việt

0.1.2 Vị từ có vai trò quan trọng trong việc phản ánh thế giới hiện thực nên vị từ

nói chung và vị từ tiếng Việt nói riêng đã được nghiên cứu từ rất sớm Riêng về vị từ

tiếng Việt, có thể kể ra một loạt các công trình nghiên cứu tiêu biểu như: Grammaire de

la langue annamite của Trương Vĩnh Ký (1883), Việt Nam văn phạm của Trần Trọng

Kim-Phạm Duy Khiêm-Bùi Kỷ (xuất bản lần đầu năm 1940), Studies in vietnamese

(annamese) grammar của M.B Emeneau (1951), Việt ngữ nghiên cứu của Phan Khôi

(xuất bản lần đầu năm 1955), Khảo luận về ngữ pháp Việt Nam của Trương Văn Nguyễn Hiến Lê (1963), A Vietnamese Grammar của L.C Thompson (1965), Văn

Chình-phạm Việt Nam của Bùi Đức Tịnh (xuất bản lần đầu năm 1968), Sơ thảo ngữ pháp Việt Nam của Lê Văn Lý (xuất bản lần đầu năm 1968), Động từ trong tiếng Việt của Nguyễn

Kim Thản (1977), Ngữ pháp tiếng Việt của Uỷ ban KHXH Việt Nam (1983), Ngữ pháp

tiếng Việt của Đinh Văn Đức (xuất bản lần đầu năm 1986), Nhóm từ chỉ hướng vận động trong tiếng Việt của Nguyễn Lai (1990), Ngữ pháp tiếng Việt của Diệp Quang Ban

(chủ biên) (xuất bản lần đầu năm 1991), Tiếng Việt-Sơ thảo ngữ pháp chức năng của Cao Xuân Hạo (xuất bản lần đầu năm 1991), Vị từ hành động tiếng Việt và các tham tố

của nó, so với tiếng Nga và tiếng Anh của Nguyễn Thị Quy (1995), Kết trị của động từ tiếng Việt của Nguyễn Văn Lộc (1996), Tiếng Việt - Mấy vấn đề ngữ âm-ngữ pháp-ngữ nghĩa của Cao Xuân Hạo (2001), Ngữ pháp chức năng tiếng Việt (Vị từ hành động) của

Trang 9

Nguyễn Thị Quy (2002), Ngữ pháp chức năng Quyển 1 (2000) và Quyển 2 (2005) của Cao Xuân Hạo (chủ biên), Khảo sát các động từ tình thái trong tiếng Việt của Bùi Trọng Ngoãn (2004), Vài nhận xét về ngữ nghĩa vị từ cảm giác của Nguyễn Vân Phổ (2007), Cấu trúc nghĩa biểu hiện của câu với nhóm vị từ trao/ tặng của Lâm Quang Đông (2008), Các phương pháp nghiên cứu ngôn ngữ (2009) và 777 khái niệm ngôn

ngữ học (2010) của Nguyễn Thiện Giáp, Nghiên cứu nhóm vị từ chỉ tình cảm trong tiếng Hán và tiếng Việt của Lý Quế Phương (Li Guifang) (2012), v.v

Các tác giả trên có những quan điểm rất khác nhau về vị từ tiếng Việt nhưng về

cơ bản chia thành những khuynh hướng chính sau:

1/ Khuynh hướng coi vị từ là một phạm trù từ loại (bao gồm động từ và tính từ):

Thuộc khuynh hướng này có thể kể đến các tác giả như: Trần Trọng Kim-PhạmDuy Khiêm-Bùi Kỷ, M.B Emeneau, Bùi Đức Tịnh, Lê Văn Lý, Nguyễn Kim Thản,Đinh Văn Đức, Diệp Quang Ban, Nguyễn Văn Lộc, v.v Trọng tâm trong các công trìnhcủa các tác giả này là coi động từ và tính từ là hai nhóm từ loại khác biệt nhau và họ cốgắng tìm ra các tiêu chí để phân biệt hai nhóm từ này Tiêu biểu cho khuynh hướng này

là Lê Văn Lý và Nguyễn Kim Thản

2/ Khuynh hướng coi vị từ là một phạm trù chức năng:

Thuộc khuynh hướng này có thể kể đến các tác giả như: Cao Xuân Hạo, NguyễnThị Quy, Nguyễn Thiện Giáp, Nguyễn Văn Hiệp, Nguyễn Vân Phổ, Bùi Minh Toán,

v.v Các tác giả này đều cho rằng tính từ và động từ đều là những từ “có thể tự mình

làm thành một vị ngữ (hay một ngữ đoạn biểu thị nội dung của cái sự tình được trần thuật trong câu) hoặc làm trung tâm cho ngữ đoạn ấy.” [31, tr 355] và do vậy chúng

cùng thuộc vào một nhóm gọi là vị từ Thêm vào đó, thuật ngữ “vị từ” cũng “sát hơn

với thuật ngữ Verbe” [84, tr 41] trong tiếng Pháp Với quan điểm như trên thì vị từ có

thể do các từ loại khác nhau đảm nhiệm Và thông thường, vị từ hay do động từ hay tính

từ như quan điểm của các tác giả thuộc khuynh hướng thứ nhất đảm nhiệm Đối vớinhóm các tác giả thuộc khuynh hướng này, tiêu chí để phân biệt các tiểu loại của vị từcũng không phải là các khả năng kết hợp với các nhóm từ chứng như các tác giả trên đã

cố gắng xác lập Theo họ, các tiêu chí [± Động] và [± Chủ ý] mà S.C Dik đã đề ra có

Trang 10

thể là các tiêu chí đáng tin cậy để phân loại vị từ tiếng Việt Theo đó, các tác giả này đãphân chia các vị từ trong tiếng Việt thành bốn nhóm chủ yếu là:

Luận án của chúng tôi cũng hiểu vị từ theo khuynh hướng thứ hai này

0.1.3 Trong số bốn nhóm vị từ tiếng Việt phân loại theo kiểu trên, nhóm vị từ

hành động đã được tác giả Nguyễn Thị Quy nghiên cứu rất chi tiết trong công trình Ngữ

pháp chức năng tiếng Việt (Vị từ hành động), NXB KHXH, 2002 Nhóm vị từ quan hệ

cũng đã được nghiên cứu phần nào trong luận án Tiến sĩ Đặc điểm cú pháp-ngữ nghĩa

của động từ quan hệ tiếng Anh (trong sự liên hệ với tiếng Việt) của tác giả Hoàng Tuyết

Minh Trong khi đó, các nhóm còn lại vẫn chưa được đầu tư nghiên cứu một cách thoảđáng, đặc biệt là nhóm vị từ quá trình, một nhóm vị từ có số lượng khá lớn trong tiếngViệt Nhóm vị từ này hiện chủ yếu mới chỉ được nhắc đến một cách khiêm tốn trongmột số công trình nghiên cứu ngữ pháp nói chung, trong một số công trình nghiên cứu

vị từ nói riêng hay trong một số công trình nghiên cứu các nhóm vị từ khác như: Tiếng

Việt-Sơ thảo ngữ pháp chức năng (quyển I) của Cao Xuân Hạo (1991); Ngữ pháp chức năng tiếng Việt (Vị từ hành động) của Nguyễn Thị Quy (2002); Ngữ pháp chức năng tiếng Việt, Quyển 2: Ngữ đoạn và từ loại do Cao Xuân Hạo chủ biên (2005); Ngữ pháp tiếng Việt của Diệp Quang Ban (2005); Vài nhận xét về ngữ nghĩa vị từ cảm giác của

Nguyễn Vân Phổ (2007); Đặc điểm cú pháp-ngữ nghĩa của động từ quan hệ tiếng Anh

(trong sự liên hệ với tiếng Việt) của Hoàng Tuyết Minh (2008); Tìm hiểu thêm về sự phân biệt động-tĩnh trong vị từ tiếng Việt của Đồng Thị Hằng (2008); Bước đầu tìm hiểu cấu trúc ngữ nghĩa và cú pháp của kiểu câu biểu hiện quá trình của Đinh Thị

Hương (2009); Vị từ tiếng Việt với việc biểu hiện sự tình động và tĩnh của Bùi Minh

Toán (2011); v.v Hầu hết các công trình trên chỉ đề cập đến nhóm vị từ quá trình tiếngViệt như là một tiểu loại vị từ trong sự phân biệt với các tiểu loại khác Chẳng hạn như

trong công trình Ngữ pháp chức năng tiếng Việt (Vị từ hành động) của Nguyễn Thị

Quy, để nghiên cứu nhóm vị từ hành động, tác giả cũng đã nêu ra những điểm đặc trưng

Trang 11

của vị từ quá trình so với vị từ hành động cũng như với các loại vị từ khác (vị từ trạngthái và vị từ quan hệ) và một số tiêu chí phân biệt vị từ hành động với vị từ quá trình,v.v

Trong số các công trình kể trên thì công trình nghiên cứu sâu nhất về vị từ quá

trình có lẽ là công trình Tiếng Việt-Sơ thảo ngữ pháp chức năng (quyển I) của Cao

Xuân Hạo Tuy nhiên, ở công trình này tác giả cũng mới chỉ đưa ra những nhận xét vàquan sát sơ bộ về vị từ quá trình như khái niệm, tiêu chí phân loại và các tiểu loại vị từquá trình, v.v Theo ông, vị từ quá trình phân biệt với vị từ hành động, vị từ trạng thái

và vị từ quan hệ với tư cách là một tiểu loại của vị từ tiếng Việt Đó là những vị từ biểu

thị “một biến cố không chủ ý, chủ thể của nó (thực thể trải qua nó) có thể là người,

động vật hay bất động vật”, [27, tr 232], mang hai đặc điểm chính về mặt ngữ nghĩa là

[+ Động] và [- Chủ ý]

Trong công trình của mình, Cao Xuân Hạo chưa đi sâu nghiên cứu các đặc điểmchi tiết của từng nhóm vị từ trên nhất là nhóm vị từ quá trình Đặc biệt là các vấn đềnhư cách nhận diện vị từ quá trình tiếng Việt, danh sách các vị từ quá trình tiếng Việt,các tiêu chí phân loại vị từ quá trình tiếng Việt, các tiểu loại vị từ quá trình tiếng Việtcũng như đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của từng tiểu loại vị từ quá trình tiếng Việthoàn toàn chưa được đề cập đến Như vậy, có thể nói, việc nghiên cứu vị từ quá trìnhtiếng Việt vẫn còn bỏ ngỏ và cần được đi sâu nghiên cứu nhiều hơn nữa Có hiểu rõcũng như hiểu đúng đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của nhóm vị từ quá trình này chúng

ta mới có thể phát huy tối đa cái chức năng là công cụ tư duy và giao tiếp của tiếngViệt

0.2 LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI

Như trên đã nói, vị từ nói chung và vị từ tiếng Việt nói riêng có vai trò đặc biệtquan trọng trong việc diễn đạt thế giới khách quan Chính vị từ là yếu tố trung tâm củacâu và quyết định các thành phần còn lại của câu Chính vì vậy vị từ đã được quan tâmnghiên cứu từ rất lâu dưới nhiều góc độ khác nhau Tuỳ theo các tiêu chí khác nhau, vị

từ được chia thành các tiểu loại khác nhau Vị từ quá trình là một trong số các tiểu loại

vị từ Khái niệm này đã được đề cập đến trong công trình Meaning and the Structure of

Trang 12

làm rõ hơn trong công trình Functional Grammar (Ngữ pháp chức năng) (1978) của

S.C Dik Quan điểm của các tác giả này đã là những gợi ý quan trọng cho nhiều nhàViệt ngữ học trong công cuộc nghiên cứu vị từ tiếng Việt Tuy nhiên, qua trên ta thấy,mặc dù đã có khá nhiều công trình nghiên cứu về vị từ tiếng Việt nhưng nhóm vị từ quátrình tiếng Việt vẫn chưa được đi sâu nghiên cứu và nhiều vấn đề của nhóm vị từ nàyvẫn chưa được khai thác Do vậy, rất cần có một công trình nghiên cứu một cách hệthống và toàn diện nhóm vị từ này trong tiếng Việt Việc này không chỉ có ý nghĩa vềmặt khoa học mà còn có ý nghĩa về mặt thực tiễn Đó là lí do tại sao chúng tôi lại chọn

đề tài: “Đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của vị từ quá trình tiếng Việt”.

0.3 MỤC ĐÍCH NGHIÊN CỨU

Mục đích nghiên cứu chính của luận án là:

- Góp phần làm sáng tỏ đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của vị từ quá trình tiếngViệt nói riêng và đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của vị từ tiếng Việt nói chung

- Góp phần làm rõ vai trò của các vị từ quá trình tiếng Việt nói riêng và vai tròcủa các vị từ tiếng Việt nói chung với tư cách là hạt nhân tổ chức cấu trúc ngữ nghĩa vàcấu trúc cú pháp của câu

- Góp phần vào việc phân tích, giải thích ngữ nghĩa của các vị từ quá trình trongquá trình biên soạn từ điển, sách dạy tiếng Việt cho người Việt Nam và người nướcngoài

0.4 NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU

Để đạt được những mục đích nghiên cứu trên đây, luận án phải hoàn thànhnhững nhiệm vụ sau:

- Tổng quan tình hình nghiên cứu vị từ quá trình ở nước ngoài và ở Việt Namnhằm xác định rõ hướng nghiên cứu của đề tài

- Xây dựng cơ sở lí thuyết cho đề tài trên cơ sở giới thuyết rõ khái niệm vị từ quátrình và các vấn đề liên quan (tiêu chí nhận diện, cơ sở phân loại, các nhóm vị từ quátrình)

- Phân tích và mô tả đặc điểm ngữ nghĩa của các nhóm vị từ quá trình và vai tròcủa các vị từ quá trình trong việc tổ chức cấu trúc vị từ-tham tố của câu

Trang 13

- Phân tích và mô tả đặc điểm ngữ pháp của các nhóm vị từ quá trình và vai tròcủa vị từ quá trình trong việc tổ chức cấu trúc cú pháp của câu.

- Trên cơ sở đó, rút ra những nhận xét chung về đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ phápcủa vị từ quá trình tiếng Việt và vai trò của chúng trong việc tổ chức cấu trúc ngữnghĩa-ngữ pháp của câu

0.5 ĐỐI TƯỢNG VÀ PHẠM VI NGHIÊN CỨU

Đối tượng nghiên cứu của chúng tôi trong luận án này là các vị từ quá trình tiếng

Việt như: bênh, bềnh, bong, bốc, chìm, co, cóng, cuốn, dãn, dâng, đổ, đông, giật bắn,

giật mình, hửng, lan, lăn, lặn, mòn, mờ, mủn, ngã, nổi, rơi, run, rụng, sập, sụp, tái, teo, toả, trôi, trượt, tuôn, tuột, vữa, xộc, xông, xuống, v.v

Với hai đặc trưng ngữ nghĩa khu biệt là [+ Động] và [- Chủ ý], các vị từ nàyđược coi là trung tâm tổ chức cấu trúc ngữ nghĩa-ngữ pháp của kiểu câu quá trình trongtiếng Việt [27] Ví dụ:

1) Những bức tường sơn vàng đã bong gần hết sơn và phủ đầy rêu mốc [PA,

BVTTVN]

2) Việt đóng cửa xe, đến ngồi cạnh nồi nước dùng đang bốc lên những làn khói mỏng tang nhưng toả ra mùi thơm quyến rũ [PA, BVTTVN]

3) Mặt nó dãn ra, khi biết cây kẹp tóc, trái dừa tươi hay con cá thác lác… mà nó

dành cho chị cũng giống hệt như người ta vẫn thường cho mẹ [NNT, CĐBT]

4) Trời chỉ hơi hửng lên một chút nhưng cũng đủ khiến những người nép mình

dưới hàng hiên lật đật chạy bổ ra ngoài với vẻ mặt hớn hở [NNA, BBLT]

5) Thả lưỡi câu xuống nước, cái phao này sẽ nổi lên [NNA, ĐQHC]

6) Anh tái mặt thốt lên: [NNA, BBLT]

7) Nhưng tôi không đủ can đảm và nhẫn tâm chứng kiến giây phút người ta vớt

chị lên như vớt một đám bèo trôi [NNA, ĐQHC]

8) Trăng thượng tuần xuống đến chân trời, khuất sau những đám mây xa, toả ra

một thứ ánh sáng mờ mịt trộn lẫn với sương đêm nom như khói xám [NNA, ĐQHC]

Phạm vi nghiên cứu của luận án này là các câu có vị từ quá trình được sử dụngvới tư cách là vị ngữ hoặc trung tâm của vị ngữ Các câu này chủ yếu được lựa chọn từ

Trang 14

các tác phẩm văn học nổi tiếng hoặc từ Từ điển tiếng Việt Ngoài ra, luận án cũng sửdụng cứ liệu trong ngôn ngữ hàng ngày của người nói tiếng Việt

0.6 PHƯƠNG PHÁP NGHIÊN CỨU

Phương pháp nghiên cứu chủ yếu trong luận án này là phương pháp miêu tả Đó

là một “hệ thống những thủ pháp nghiên cứu được vận dụng để thể hiện đặc tính của

các hiện tượng ngôn ngữ trong một giai đoạn phát triển nào đó của nó.” [22, tr 19].

Đây là một phương pháp phân tích đồng đại Cụ thể luận án đã sử dụng các thủ phápkhác nhau của phương pháp miêu tả như: phân tích ngữ nghĩa, phân tích phân bố (phântích ngữ cảnh, phân tích ngữ trị, thay thế, cải biến, v.v.), phân tích vị từ-tham tố, phântích thành tố cú pháp và thành phần câu, v.v để phân tích và mô tả đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của các vị từ quá trình tiếng Việt

Bên cạnh đó, luận án có sử dụng một số các thủ pháp nghiên cứu chung chonhiều ngành khoa học như thống kê, phân loại, hệ thống hoá, tổng hợp, v.v

0.7 Ý NGHĨA KHOA HỌC VÀ THỰC TIỄN

0.7.1 Ý nghĩa khoa học

- Luận án là sự tiếp thu và ứng dụng những xu hướng nghiên cứu ngôn ngữ mớitrên thế giới vào tiếng Việt trong lĩnh vực ngữ pháp nói chung và trong lĩnh vực ngữnghĩa-ngữ pháp của câu nói riêng Đó là xu hướng nghiên cứu ngữ nghĩa chức năng vớicách tiếp cận từ ngữ nghĩa, chức năng đến hình thức, cấu trúc, tức là đi từ nghĩa học đến

cú pháp

- Nhóm vị từ quá trình tiếng Việt là một nhóm vị từ khá phổ biến trong tiếngViệt Luận án là công trình đầu tiên nghiên cứu một cách hệ thống và toàn diện các đặcđiểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của nhóm vị từ này

- Qua đó, luận án góp phần làm sáng tỏ bức tranh về ngữ nghĩa-ngữ pháp của vị

từ tiếng Việt nói riêng và câu tiếng Việt nói chung

0.7.2 Ý nghĩa thực tiễn

Các kết quả nghiên cứu của luận án sẽ góp phần giúp người sử dụng tiếng Việt

hiểu biết rõ hơn đặc điểm của nhóm vị từ quá trình tiếng Việt để vận dụng vào các hoạtđộng thực tiễn như: dạy và học tiếng Việt, giải thích từ ngữ trong sách giáo khoa tiếngViệt, biên soạn từ điển tiếng Việt

Trang 15

0.8 BỐ CỤC CỦA LUẬN ÁN

Luận án của chúng tôi ngoài phần Mở đầu, Kết luận và Phụ lục gồm có bốnchương chính như sau:

1/ Chương 1: Cơ sở lí thuyết

Trong chương này, luận án giới thiệu một số lí thuyết về một số vấn đề liên quanđến đề tài của chúng tôi là vị từ, vị từ tiếng Việt, vị từ quá trình và vị từ quá trình tiếngViệt

2/ Chương 2: Nhận diện và phân loại vị từ quá trình tiếng Việt

Trong chương này, luận án giới thiệu hai vấn đề quan trọng của vị từ quá trìnhtiếng Việt là cách nhận diện và cách phân loại vị từ quá trình tiếng Việt

3/ Chương 3: Đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của vị từ quá trình vô tác tiếng Việt.Trong chương này, luận án tập trung phân tích và mô tả đặc điểm ngữ nghĩa-ngữpháp của vị từ quá trình vô tác tiếng Việt và vai trò của chúng trong việc tổ chức cấutrúc ngữ nghĩa-ngữ pháp của câu

4/ Chương 4: Đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của vị từ quá trình hữu tác tiếngViệt

Trong chương này, luận án tập trung phân tích và mô tả đặc điểm ngữ nghĩa-ngữpháp của vị từ quá trình hữu tác tiếng Việt và vai trò của chúng trong việc tổ chức cấutrúc ngữ nghĩa-ngữ pháp của câu

Trang 16

CHƯƠNG 1

CƠ SỞ LÍ THUYẾT

Trong chương này, để có cơ sở cho việc phân tích và mô tả đặc điểm ngữ ngữ pháp của vị từ quá trình tiếng Việt trong các chương sau, luận án giới thiệu một sốquan điểm của các nhà Ngôn ngữ học trong và ngoài nước về vị từ, vị từ tiếng Việt, vị

nghĩa-từ quá trình và vị nghĩa-từ quá trình tiếng Việt

1.1 VỊ TỪ TRONG CẤU TRÚC NGỮ NGHĨA-NGỮ PHÁP CỦA CÂU

1.1.1 Quan điểm của các nhà Ngôn ngữ học trên thế giới

1.1.1.1 Năm 1959, cuốn sách “Éléments de syntaxe structural” của L Tesnière

đã được xuất bản ở Paris Mặc dù nhan đề của cuốn sách là “Các yếu tố của cú pháp

cấu trúc” nhưng nội dung thực sự mà nó đề cập đến chủ yếu lại là ngữ nghĩa và với tác

phẩm này ông được coi là người đặt nền móng cho nghĩa học cú pháp

Khác với đa phần các tác giả đi trước, ông cho rằng cấu trúc của câu xoay quanh

vị từ và các diễn tố (actants) làm bổ ngữ cho nó Theo ông, vị từ là yếu tố trung tâm, làcái nút (noeud), quyết định số lượng cũng như tính chất của các diễn tố Chủ ngữ củacâu, theo ngữ pháp truyền thống là một trong những yếu tố quan trọng nhất của câu vàthường đứng vị trí đầu tiên trong các công trình nghiên cứu về câu trước đó nhưng với

L Tesnière chỉ là thành phần thứ yếu Nó chỉ là một bổ ngữ cho vị từ Nó phụ thuộcvào vị từ giống như các bổ ngữ khác Trong các lược đồ biểu thị cú pháp của câu trongtác phẩm của ông, vị từ luôn chiếm vị trí cao nhất Ví dụ:

1) Câu “Alfred peut donner le livre à Charles” (Alfred có thể cho Charles cuốn

sách ấy) được biểu diễn như sau:

peut

(Dẫn theo [27, tr 42])

Trang 17

2) Hay câu “Alfred frappe Bernard” (Alfred đánh Bernard) được biểu diễn như

sau:

frappe

[137]Trong khi đó, cũng câu này, ngữ pháp truyền thống biểu diễn như sau:

Bernard

[137]Trong ngữ pháp truyền thống, chủ ngữ đứng ngang hàng với vị từ nhưng trongngữ pháp của L Tesnière thì chủ ngữ lại đứng ở hàng dưới, phụ thuộc vào vị từ cũnggiống như bổ ngữ

Mỗi vị từ có một diễn trị riêng thể hiện qua số lượng diễn tố của nó Có vị từ códiễn trị zero (vô diễn trị) như “pluit” (mưa) (il pleut-trời mưa) Có vị từ đơn trị(monovalents) chỉ có một diễn tố như “tomber” (ngã) Có vị từ song trị (bivalents) cóhai diễn tố như “frapper” (đánh) Có vị từ tam trị (trivalents) có ba diễn tố như “donner”(cho, tặng)

Khi nói về các diễn tố, L Tesnière phân biệt ba loại diễn tố là đệ nhất diễn tố, đệnhị diễn tố và đệ tam diễn tố Đệ nhất diễn tố chỉ chủ thể hành động, đệ nhị diễn tố chỉđối tượng của hành động và đệ tam diễn tố chỉ người hưởng lợi trong hành động Trong

ba diễn tố này theo ông đệ nhất diễn tố là diễn tố quan trọng nhất, nó có mặt ở tất cả các

vị từ không phải là vị từ vô trị và có thể giữ cái tên gọi “chủ ngữ” cho nó (Dẫn theo[27, tr 42])

Bên cạnh diễn tố, là các vai nghĩa bắt buộc, còn có các chu tố (circontants) là cácvai nghĩa không bắt buộc trong biểu thị ý nghĩa của câu Các chu tố biểu thị các ý nghĩa

về thời gian, nơi chốn, phương thức, v.v của sự tình do vị từ trung tâm biểu thị Cácchu tố tương đương với các phó từ hay trạng từ (adverbes) Nếu như các diễn tố có số

Trang 18

lượng hạn chế thì các chu tố, ngược lại, không có số lượng hạn chế Và nếu như cácdiễn tố thuộc cái nút của vị từ (noeud verbal) thì các chu tố lại không thuộc cái nút đó.

Như vậy, đối với L Tesnière, vị từ không chỉ là yếu tố trung tâm trong cấu trúcngữ nghĩa mà cả trong cấu trúc cú pháp (CTCP)

1.1.1.2 Bài viết The case for case (Tác dụng của Cách) là một trong số những

bài viết nổi tiếng nhất của C.J Fillmore Công trình này của C.J Fillmore tập trung làm

rõ mối quan hệ mà ông gọi là quan hệ cách giữa vị từ và các tham tố (arguments) của

nó Theo ông, một sự tình bao gồm một vị từ trung tâm và các tham tố của nó là nhữngngữ đoạn biểu thị những cách ngữ nghĩa hay vai nghĩa nào đó Trong các công trình củamình, ông đã đề xuất các quan hệ cách sau: Tác thể (Agentive), Công cụ (Instrument),Tặng cách (Dative), Tạo thể (Factitive), Vị trí (Locative), Đối thể (Objective), Lợi thể(Benefactive), Liên đới thể (Comitative), Thời gian (Time), Nguồn (Source), Đích(Goal), Hướng (Direction), Khoảng cách (Extent)

Danh sách các cách của ông sau đó đã được các tác giả theo khuynh hướng củaông chỉnh lí, bổ sung thêm Có thể kể thêm một số cách sau: Đối thể/ Bị thể (Patiens),Đương thể (hay Quá thể) (Undergoer hay Processsed), Lực (Force), Kẻ mang tư thế(Positioner), Tuyến đường (Path), Đích (Terminus), Nguyên nhân (Cause), Kết quả(Result) (Dẫn theo [27, tr 43-44], [37, tr 42-50]), [128]

1.1.1.3 S.C Dik cũng là một trong những nhà ngôn ngữ đề cao vai trò của vị từ

trong cấu trúc ngữ nghĩa cũng như trong CTCP của câu Theo ông, “các đơn vị từ vựng

có ‘tính nội dung’ đơn giản (động từ, tính từ, danh từ) được xử lí như những vị từ cơ bản theo quy tắc của Bach (1968) Chúng được cho sẵn trong vốn từ vựng, và ở đó được cung cấp tất cả những thông tin quan yếu đối với thái độ ngữ nghĩa và cú pháp của chúng trong các biểu thức ngôn ngữ học.” [15, tr 29] Những thông tin được chứa

đựng trong khung vị từ này gồm có:

Trang 19

nhưng có vị từ có thể có hai hay ba tham tố Theo kinh nghiệm của ông, một kết cấu vịngữ hạt nhân khó có thể có hơn bốn tham tố.

(iv) những hạn định mà vị từ đòi hỏi ở các vai nghĩa của nó: Những hạn địnhchọn lựa mà vị từ nêu ra đảm bảo sự tương hợp giữa vị từ và các ngữ định danh đượcđiền vào các vị trí tham tố trong kết cấu vị ngữ hạt nhân

(v) các chức năng ngữ nghĩa của tham tố [15, tr 29; 44-45] S.C Dik đã nêumột số chức năng ngữ nghĩa hạt nhân sau: 1/ Tác thể (Agent), 2/ Đích (Goal), 3/ Tiếpthể (Recipient), 4/ Hướng (Direction), 5/ Nguồn (So), 6/ Kẻ mang tư thế (Positioner), 7/

Vị trí (Location), 8/ Kẻ chịu tác động của quá trình (Processed), 9) Lực (Force), 10/Zero (Ø), 11/ Thời gian (Time), 12/ Lợi thể (Beneficiary), 13/ Công cụ (Instrument),14/ Kẻ trải nghiệm (Experiencer) [15, tr 54-63]

Minh hoạ cho quan điểm của mình ông đã đưa ra khung vị từ cơ bản sau:

give v (x 1 : human (x 1 )) Ag (x 2 ) Go (x 3 : animate (x 3 )) Rec [15, tr 29]

Trong khung vị từ trên, “v” cho biết “give” là một vị từ-động từ (verbal

Rec (recipient: Tiếp thể) đánh đấu chức năng ngữ nghĩa của các tham tố Các biểu thức

Tác thể và Tiếp thể

Trong khung vị từ cơ bản của S.C Dik, thuật ngữ “tham tố” (arguments) mà ông

sử dụng được hiểu là yếu tố bắt buộc, cần thiết của vị từ và như vậy nó tương đươngvới khái niệm “diễn tố” (actants) chứ không tương đương với khái niệm “tham tố”(participants) bao gồm diễn tố (actants) và chu tố (circontants) theo quan điểm của L.Tesnière

Kế thừa sự phân biệt các chức năng ngữ nghĩa của C.J Fillmore nhưng một sốchức năng ngữ nghĩa trên của ông có nội dung khái niệm không giống như quan điểmcủa C.J Fillmore Trong số đó có thể kể đến các chức năng ngữ nghĩa như Công cụ(Instrument), Đích (Goal), Kẻ trải nghiệm (Experiencer) Chẳng hạn, ông đã phân tíchcặp câu sau:

1) John opened the door with the key.

Trang 20

C.J Fillmore gán chức năng Công cụ cho ngữ định danh “the key” trong cả haicâu Trong khi đó, theo ông, chỉ có “the key” trong câu 1) là có chức năng Công cụ, làchu tố của kết cấu vị ngữ hạt nhân còn trong câu 2) nó mang chức năng Lực và là mộttham tố của vị từ “open”

Tóm lại, S.C Dik đã đưa ra 18 cấu trúc kết hợp các chức năng ngữ nghĩa hạtnhân gắn với bốn kiểu sự tình cơ bản như sau:

Hành động

Tư thế

Quá trình

Proc JohnProc fell down

Trạng thái

[15, tr 55-56]

Trang 21

Các cấu trúc hạt nhân nêu trên nếu được bổ sung thêm chu tố (satellites) [15, tr.31] sẽ cho các cấu trúc mở rộng Chu tố là sự mở rộng tuỳ chọn của kết cấu vị ngữ hạtnhân S.C Dik đã phân biệt năm chức năng ngữ nghĩa tiêu biểu sau của chu tố:

“(i) chỉ định chi tiết các sự tình hạt nhân: Phương thức, Đặc trưng, Công cụ; (ii) quan hệ của sự tình với các tham tố khác: Lợi thể, Liên đới thể;

(iii) quan hệ của sự tình với các chiều kích thời gian: Thời gian, Thời đoạn, Tần số;

(iv) quan hệ của sự tình với các chiều kích không gian: Vị trí, Nguồn, Phương hướng, Lối đi;

(v) quan hệ của sự tình với các sự tình khác: Chu cảnh, Nguyên nhân, Lí do, Mục đích, Kết quả.” [15, tr 70-71].

Trong công trình của S.C Dik vai trò của vị từ trong CTCP của câu đã được ôngnhắc đến trong phần nói về việc ấn định các vai chủ ngữ và bổ ngữ Trước hết, ông cho

rằng: “Về mặt hình thức, sự ấn định chủ ngữ và bổ ngữ được thể hiện trong ngữ pháp

chức năng đơn giản chỉ như là việc thêm chức năng chủ ngữ và bổ ngữ cho các tham tố với chức năng ngữ nghĩa đã được xác định.” [15, tr 98] Theo ông, việc gán các vai

chủ ngữ và bổ ngữ trong các ngôn ngữ khác nhau có thể khác nhau ở các điểm như: i/loại thành tố có thể đảm nhận vai chủ ngữ, ii/ điều kiện để các thành tố có thể đảm nhậnvai chủ ngữ, iii/ kết quả hình thức của việc ấn định chủ ngữ, iv/ quy tắc ngữ pháp cótính chất hệ quả đòi hỏi quy chiếu chủ yếu đối với chức năng chủ ngữ [15, tr 97-98]

Tuy nhiên, ông cũng nhận xét rằng: “a/ Sự ấn định chủ ngữ về bản chất không chỉ hạn

định ở tham tố Tác thể và Đích, b/ Sự ấn định chủ ngữ không nhất thiết phải dẫn đến bất cứ sự chuyển vị nào của tham tố.” [15, tr 97] Thêm vào đó, “khả năng ấn định bổ ngữ bị giới hạn nhiều hơn so với các khả năng ấn định chủ ngữ, cả trong nội bộ một ngôn ngữ cũng như giữa các ngôn ngữ với nhau Sự ấn định bổ ngữ nói chung tuỳ thuộc vào sự ấn định chủ ngữ.” [15, tr 98] Từ đó ông đưa ra đánh giá về vai trò của vị

từ trong việc xác định các thành phần cú pháp của câu như sau:

“(c) Nếu có sự phù ứng giữa động từ và bất kì thành tố nào khác trong cú, chủ

ngữ sẽ là ứng viên thứ nhất và bổ ngữ là ứng viên thứ hai cho việc xác định sự phù ứng

Trang 22

(d) Việc lựa chọn chủ ngữ và bổ ngữ sẽ thường được ‘mã hoá’ ở động từ dưới hình thức thái (chủ-bị động) của động từ tương liên với những lựa chọn chủ ngữ và bổ ngữ khác nhau.” [15, tr 100]

Tóm lại, mô hình cấu trúc ngữ nghĩa của S.C Dik gồm có kết cấu vị ngữ hạtnhân và kết cấu vị ngữ mở rộng Kết cấu vị ngữ hạt nhân chỉ bao gồm vị từ và các tham

tố Vị từ là yếu tố quyết định số lượng cũng như đặc điểm của các tham tố Các tham tố

do các ngữ định danh biểu thị và là yếu tố cần thiết, yếu tố bắt buộc của khung vị ngữ.Kết cấu vị ngữ mở rộng được hình thành nhờ bổ sung các chu tố vào kết cấu vị ngữ hạtnhân Các chu tố cũng do các ngữ định danh biểu thị nhưng đó không phải là các yếu tốbắt buộc của khung vị ngữ và nó gắn liền với bản chất của sự tình hơn là với bản chấtcủa vị từ Thuật ngữ “tham tố” (arguments) của S.C Dik chỉ tương đương với thuật ngữ

“diễn tố” (actants) của L Tesnière Mỗi kết cấu vị ngữ hạt nhân có thể được diễn đạtbằng các CTCP khác nhau Và trong các CTCP chính vị từ là yếu tố quyết định việc lựachọn cũng như gán các vai cú pháp cho các vai nghĩa của câu

1.1.1.4 Khi viết về ngữ nghĩa của câu, M.A.K Halliday cho rằng câu luôn hàm

chứa ba kiểu ý nghĩa khu biệt là ý nghĩa thông điệp, ý nghĩa trao đổi và ý nghĩa thể hiệnhay biểu hiện (clause as representation) Câu có ý nghĩa như là một sự thể hiện có nghĩa

là câu là “một sự giải thích một quá trình nào đó trong kinh nghiệm đang diễn ra của

con người” [24, tr 102] Hay nói một cách khác, một trong những nội dung ngữ nghĩa

của câu là phản ánh thế giới kinh nghiệm Đó là những cái đang diễn ra (goings-on) như

“sự kiện, hành động, cảm giác, ý nghĩa, tồn tại và đang trở thành” [24, tr 205] Thế

giới kinh nghiệm này được hệ thống chuyển tác (transitivity) phân chia thành một tậphợp các kiểu quá trình (process type) Trong tiếng Anh, theo ông, có sáu quá trình sau:

1) Quá trình vật chất (material processes): biểu thị các kinh nghiệm bên ngoài,các quá trình thuộc thế giới bên ngoài

2) Quá trình tinh thần (mental processes): biểu thị các kinh nghiệm bên trong,các quá trình của ý thức

3) Quá trình quan hệ (relational processes): gồm các quá trình phân loại và đồngnhất nhằm liên hệ mảng này với mảng kia của thế giới kinh nghiệm

Trang 23

4) Quá trình hành vi (behavioural processes): là quá trình thể hiện những biểuhiện bên ngoài của hành động nội tâm, các quá trình của ý thức và trạng thái sinh lí

5) Quá trình phát ngôn (verbal processes): các mối quan hệ tượng trưng đượcthiết lập trong ý thức của con người và được thể hiện dưới hình thức ngôn ngữ như là

sự phát ngôn và thể hiện ý nghĩa

6) Quá trình hiện hữu (existential processes): các hiện tượng thuộc tất cả các loạithuần tuý được công nhận là tồn tại hay xảy ra

Trong đó, ba quá trình đầu là ba kiểu quá trình chính và ba quá trình sau là baquá trình trung gian giữa các quá trình chính trên Mỗi quá trình như trên luôn bao gồm

ba thành phần:

“(i) chính quá trình;

(ii) các tham thể trong quá trình;

(iii) các chu cảnh liên quan đến quá trình.” [24, tr 208]

Các tham thể chính yếu trong ngữ pháp tiếng Anh mà ông đã xác định được gồmcó: Hành thể, Đích thể, Ứng thể, Cảm thể, Hiện tượng, Phát ngôn thể, Đích ngôn thể,Đương thể, Thuộc tính, Bị đồng nhất thể, Đồng nhất thể, Biểu hiện, Giá trị, Hiện hữuthể, Lợi thể và Cương vực

Các kiểu chu cảnh chủ yếu gồm có: Phạm vi, Định vị, Phong cách, Nguyênnhân, Ngẫu nhiên, Đồng hành, Vai diễn, Vấn đề và Quan điểm

Mỗi quá trình trên được biểu thị bằng một biểu thức ngôn ngữ được gọi là cấutrúc vị từ-tham thể gồm một vị từ và các tham tố của nó Trong cấu trúc này, vị từ giữvai trò là yếu tố trung tâm quyết định số lượng cũng như đặc điểm của các tham tố đikèm với nó Chẳng hạn, xét hai câu sau:

1) The lion sprang (Con sư tử nhẩy)

2) The lion caught the tourist (Con sư tử vồ người khách du lịch).

Hai câu trên có cấu trúc vị từ-tham thể như sau:

1) The lion sprang 2) The lion caught the tourist

[24, tr 209]Câu 1) chỉ có một tham thể nhưng câu 2) thì có hai tham thể

Trang 24

Hay xét câu sau:

Tôi không thích nó

[24, tr 221]Trong câu trên, tham tố thứ nhất “I” bắt buộc phải là một sự vật có ý thức Trongkhi đó, tham tố thứ hai “it” có thể là một sự vật hay một thực tế

Mỗi cấu trúc vị từ-tham thể có những tham thể điển hình khác nhau Thôngthường, mỗi tham thể điển hình cho một hay một vài cấu trúc nào đó Tuy nhiên, trong

số các tham thể mà ông nêu ra, tham thể Lợi thể và Cương vực lại không điển hình chomột cấu trúc vị từ-tham thể nào cụ thể

Tóm lại, theo M.A.K Halliday, nghĩa biểu hiện của câu chính là các quá trình.Mỗi quá trình trên được biểu thị bằng một biểu thức ngôn ngữ được gọi là cấu trúc vịtừ-tham thể gồm một vị từ giữ vai trò là yếu tố trung tâm và các tham tố của nó Trongcấu trúc này, chính vị từ quyết định số lượng cũng như đặc điểm của các tham tố đi kèmvới nó

1.1.2 Quan điểm của các nhà Việt ngữ học

1.1.2.1 Trong bài viết Một số biểu hiện của cách nhìn Âu châu đối với cấu trúc

tiếng Việt, Cao Xuân Hạo đã nhận xét về chức năng của vị từ như sau: “chức năng của

vị từ chính là làm thành vị ngữ (ngữ đoạn vị từ) hay làm trung tâm của ngữ đoạn này, cho nên chính nó đảm đương việc mang những đặc trưng ngữ pháp-ngữ nghĩa đánh dấu sự phân biệt giữa các loại sự tình.” [31, tr 258] Quan điểm này của ông được

nhắc lại trong phần ông viết về phân loại câu theo nghĩa biểu hiện của khung vị ngữ

Theo đó, “các sự tình, được biểu hiện trong ngôn ngữ bằng những câu mà hạt nhân là

khung vị ngữ, gồm lõi vị ngữ, (mà trung tâm là vị từ) và các tham tố của nó.” [27, tr.

232] Với quan điểm vị từ là trung tâm của lõi vị ngữ, là yếu tố đánh dấu sự phân biệtngữ nghĩa-ngữ pháp giữa các loại sự tình, Cao Xuân Hạo đã áp dụng các lí thuyết củanhững nhà ngữ pháp chức năng tiêu biểu như L Tesnière, C.J Fillmore, W.L Chafe,S.C Dik, M.A.K Halliday, v.v để phân biệt các sự tình trong tiếng Việt

Trang 25

Trước hết, ông cho rằng có thể áp dụng các tiêu chí [± Động] và [± Chủ ý] củaS.C Dik để phân biệt các sự tình trong tiếng Việt Tuy nhiên, theo ông cần phải thêm

sự tình [Tồn tại] (Hiện hữu) vào hàng các sự tình cơ bản ngang hàng với Biến cố vàTình hình Cũng vậy, để phù hợp với tình hình tiếng Việt hơn, ông đã thay thế ô Tư thếtrong lược đồ các sự tình của S.C Dik bằng loại Quan hệ trong bảng phân loại các sựtình (các quá trình) của M.A.K Halliday Còn các sự tình thuộc ô Tư thế này của S.C.Dik sẽ thuộc vào nhóm các sự tình hành động không chuyển tác không di chuyển vàđược ông gọi là Ứng xử (behavioural), thuật ngữ của M.A.K Halliday Các sự tình này

đã được ông hệ thống thành một biểu đồ (Xin xem Phụ lục Biểu đồ phân loại các sự

tình của Cao Xuân Hạo, tr 163).

Tiếp đó tác giả đã giới thiệu khái quát bốn kiểu câu (sự tình) cơ bản sau:

- Câu chỉ hành động

Câu chỉ hành động biểu thị một biến cố có chủ ý Chủ thể của hành động nêutrong câu được gọi là Hành thể, hay kẻ hành động (actor) Có hai loại câu hành động:hành động vô tác và hành động chuyển tác Một hành động vô tác có thể chỉ có mộtdiễn tố là Hành thể nhưng hành động chuyển tác phải có ít nhất hai diễn tố: Hành thể vàĐối thể hay Bị thể hay có ba diễn tố: 1/ Tác thể (agens), 2/ Đối thể hay Bị thể và 3/

“Người nhận (Nhận thể) trong những hành động như trao, cho, tặng, hoặc là nơi đến

(đích) trong những hành động làm thay đổi vị trí của đối tượng.” [27, tr 235]

- Câu chỉ quá trình

Câu chỉ quá trình biểu thị một biến cố không chủ ý Có hai loại câu quá trình:quá trình vô tác và quá trình chuyển tác Một quá trình vô tác thường không có diễn tốhay chỉ có một diễn tố Diễn tố trong quá trình vô tác được gọi là Động thể hay Quá thể

Quá trình chuyển tác là quá trình trong đó “một vật vô tri gây một tác động thay đổi

trạng thái hay vị trí của một đối tượng khác, hoặc huỷ diệt đối tượng đó đi.” [27, tr.

238] Quá trình chuyển tác cũng thường có ít nhất hai diễn tố trong đó diễn tố thứ nhất,chủ thể của sự tác động là Lực

- Câu chỉ trạng thái

Câu chỉ trạng thái thường là những câu có một diễn tố Diễn tố này chỉ chủ thể

Trang 26

nhiên, trong những câu mà vị từ là thích, yêu, thương, ghét, thù, giận, sợ, kính, nể,

trọng, phục, v.v. thì lại có hai diễn tố trong đó diễn tố thứ nhất là kẻ mang hay thể nghiệm tìnhcảm do vị từ biểu thị và được gọi là Nghiệm thể (experiencer) và diễn tố thứ hai là đối tượnggây nên tình cảm đó và được tác giả tạm gọi là “Đối thể tình cảm” Ví dụ:

[27, tr 240]

- Câu chỉ quan hệ

Cao Xuân Hạo đã phân biệt bốn loại quan hệ có thể có trong câu quan hệ và đưa

ra một số mô hình cấu trúc câu chỉ quan hệ như sau:

1/ Quan hệ giữa một thực thể với một thực thể Ví dụ: “A hơn B”, “A kém B”,

“A là B”, “A không phải là B”, “A là của B”, “A là sở hữu chủ của B”, “A là con củaB”, “A ở trong B”, “A ở dưới B”, v.v

2/ Quan hệ giữa một thực thể với một sự tình hay một chu cảnh Ví dụ: “A làmcho X”, “A là nạn nhân của vụ X”, “A là nơi xảy ra X”

3/ Quan hệ giữa một sự tình với một sự tình Ví dụ: “X diễn ra đồng thời với Y”,

“X là cho Y”, “X cản trở Y”, “X quy định Y”, “X loại trừ Y”, “X là mục đích của Y”,v.v

4/ Quan hệ giữa một sự tình với một chu cảnh Ví dụ: “X diễn ra trong khoảng từ

Y đến Z”, “X diễn ra năm/ thế kỉ Y”

(Xem [27, tr 242])

Về mặt CTCP, Cao Xuân Hạo cho rằng trong những ngôn ngữ như tiếng Việt

“cấu trúc cơ bản của câu tương ứng với cấu trúc của mệnh đề gồm hai phần Sở đề

(Subjectum hay Thema) và Sở thuyết (Praedicatum hay Rhema).” [27, tr 74] Và mặc

dù ông cho rằng vị từ mang những đặc trưng ngữ pháp-ngữ nghĩa đánh dấu sự phân biệtgiữa các loại sự tình nhưng trong các bài viết của ông về hay liên quan đến CTCP củacâu không thấy ông đề cập đến vai trò của vị từ trong việc tổ chức CTCP của câu

Tóm lại, theo Cao Xuân Hạo, vị từ là những từ có thể tự mình làm vị ngữ hay làtrung tâm của vị ngữ Về mặt ngữ nghĩa, vị từ quyết định bản chất của các sự tình Vềmặt CTCP, câu tiếng Việt chỉ gồm hai thành phần là Đề và Thuyết

Trang 27

1.1.2.2 Khi nghiên cứu về câu đơn, tác giả Diệp Quang Ban đã đánh giá về vai

trò của vị từ mà ông gọi là vị tố (predicator) [5, tr 54] trong câu như sau: “Vị tố là yếu

tố chính của câu, về cả phương diện nghĩa biểu hiện (chỉ sự việc) và phương diện cú pháp” [5, tr 55] Theo ông, về nghĩa biểu hiện “vị tố nêu đặc trưng hoặc quan hệ của

sự thể được nói đến trong câu” còn về mặt cú pháp “các yếu tố cú pháp khác trong câu quây quần xung quanh vị tố” [5, tr 55] Đối với ông, “chủ ngữ và bổ ngữ đều chịu sự

ấn định về phương diện nghĩa một chiều từ vị tố” [5, tr 59] Trong đó, “vị tố là một chức năng cú pháp trong quan hệ với chủ ngữ và các loại bổ ngữ Về mặt từ loại vị tố

có thể do yếu tố có tính chất động từ, hoặc yếu tố có tính chất tính từ, hoặc yếu tố có tính chất danh từ đảm nhiệm.” [5, tr 73] Những điều này cho thấy ông cũng cho vị từ

là một phạm trù chức năng chứ không phải là một phạm trù từ loại và nó có vai trò làtrung tâm trong cấu trúc ngữ nghĩa-ngữ pháp của câu

Về mặt cấu trúc nghĩa biểu hiện, theo ông, cấu trúc nghĩa biểu hiện gồm có sựthể và các vai nghĩa [5, tr 23]

Sự thể nêu đặc trưng hay quan hệ của sự việc được nêu trong câu Các sự thểđược phản ánh trong câu rất đa dạng, phong phú và không tách biệt nhau một cách rạchròi Tuy nhiên, ông cho rằng có ba kiểu sự thể khái quát và ba kiểu sự thể chuyển tiếpsau:

- Các sự thể vật chất (material), phản ánh thế giới vật lí

- Các sự thể tinh thần (mental), phản ánh thế giới ý thức

- Các sự thể quan hệ (relational), phản ánh các mối quan hệ trừu tượng

- Các sự thể hành vi (behavioural), chuyển tiếp giữa các sự thể vật chất và các sựthể tinh thần

- Các sự thể ngôn từ (verbal - tức sử dụng ngôn từ, bao gồm nói năng và cảmnghĩ), chuyển tiếp giữa các sự thể tinh thần và các sự thể quan hệ

- Các sự thể tồn tại (existential - gồm sự tồn tại, sự xuất hiện, sự tiêu biến),chuyển tiếp giữa các sự thể vật chất và các sự thể quan hệ [5, tr 24-25]

Các vai nghĩa là các yếu tố nghĩa quây quần xung quanh vị tố Các vai nghĩa là

bộ phận tạo nên sự thể được gọi là các tham thể (participant) còn các vai nghĩa chỉ đi

Trang 28

Tham thể là “những thực thể tham gia vào sự thể (sự việc) như là bộ phận cần

thiết của sự thể, bộ phận nằm trong sự thể.” [5, tr 25] Ông đã liệt kê ra chín tham thể

thường gặp sau:

a Động thể (hay thể động - Actor) Ví dụ: Cậu bé đang viết thư.

b Đương thể (hay thể mang trạng thái - Carrier) Ví dụ: Cậu bé ốm nặng.

c Cảm thể (thể cảm nghĩ - Sensor) Ví dụ: Nó suy nghĩ nhiều lắm.

d Phát ngôn thể (thể nói năng - Sayer) Ví dụ: Họ đang bàn về một dự án mới.

e Đích thể (mục tiêu - Goal) Ví dụ: Cậu bé đang viết thư.

f Tiếp thể (thực thể nhận vật trao - Recipient) Ví dụ: Cậu bé gửi thư cho bạn.

g Đắc lợi thể (thực thể được lợi - Beneficiary), hoặc là Bị hại thể (thực thể chịu

sự thiệt hại - Maleficiary) Ví dụ: Bà mẹ rửa chân cho con.

h Bị đồng nhất thể (Identified)/ Đồng nhất thể (Identifier) Ví dụ: Anh này là

thợ mộc giỏi nhất vùng này.

i Thuộc tính thể (Attributor) Ví dụ: Anh này là thợ mộc.

Cảnh huống “là yếu tố nghĩa chỉ phương tiện, cách thức, hoàn cảnh, không gian,

thời gian và các kiểu quan hệ trong tình huống, đi kèm với sự thể (sự việc).” [5, tr 26].

Ông đã liệt kê bốn nhóm cảnh huống thường gặp là:

a Phương tiện, Cách thức Ví dụ:

1) Giáp mở cửa bằng chìa khoá riêng (Phương tiện)

2) Họ làm việc rất vui vẻ (Cách thức)

b Không gian: Vị trí, Hướng, Điểm đến, Hướng (có) điểm đến, Đường đi Ví dụ:

1) Con mèo ngủ ở thềm nhà (Vị trí)

2) Cậu bé mở nắp hộp ra (Hướng)

3) Con mèo tha con chuột vào bếp (Hướng điểm đến)

4) Bọn trẻ chạy trên cầu thang (Đường đi)

c Thời gian: Thời điểm, Thời hạn, Tần số (số lần) Ví dụ:

1) Họ đến đây lúc 5 giờ chiều (Thời điểm)

2) Họ học ở đại học bốn năm (Thời hạn)

3) Nghỉ hè, Giáp đi bơi thường xuyên (Tần số)

d Nguyên nhân, Hệ quả, Điều kiện, Mục đích, Nghịch đối Ví dụ:

Trang 29

1) Con gà chết đói (Nguyên nhân)

2) Giáp vừa thông minh vừa chăm chỉ học tập nên đã đỗ cao (Hệ quả)

3) Tôi đến sau nếu hôm nay về muộn (Điều kiện)

4) Giáp ra sân bay để đón bạn (Mục đích)

5) Cậu bé này tuy nghèo, nhưng tốt bụng (Nghịch đối) [5, tr 26-27]

Các tham thể và các cảnh huống tác giả nêu trên chủ yếu là tiếp thu có điềuchỉnh và bổ sung cho phù hợp với tiếng Việt các thuật ngữ của M.A.K Halliday

Về mặt CTCP, Diệp Quang Ban cho rằng “quan hệ của vị tố với các yếu tố có

quan hệ chặt chẽ về nghĩa và cú pháp với nó, hợp lại làm thành cấu trúc cơ sở của câu (clause basic structure).” [5, tr 63] Theo đó, các yếu tố nằm trong cấu trúc cơ sở của

câu gồm có chủ ngữ, vị tố, tân ngữ và bổ ngữ Các yếu tố này cùng với “đề ngữ và gia

ngữ (còn gọi là trạng ngữ) làm thành cấu trúc cú pháp của câu (clause syntactic structure).” [5, tr 63]

Diệp Quang Ban còn cho rằng CTCP và cấu trúc nghĩa biểu hiện có sự quan hệqua lại lẫn nhau Các kiểu sự thể, các tham thể và các cảnh huống là những yếu tố giảithích nghĩa cho chức năng cú pháp và ngược lại các chức năng cú pháp là những yếu tốdiễn giải mặt hình thức cho các sự thể, các tham thể và các cảnh huống Nhận định nhưvậy nhưng Diệp Quang Ban vẫn xác định cấu trúc nghĩa biểu hiện và CTCP là hai hiệntượng khác nhau, không đồng nhất với nhau Tuy nhiên, nếu như cách tiếp cận chứcnăng của S.C Dik là đi từ ngữ nghĩa tới cú pháp thì Diệp Quang Ban lại đi ngược lại.Ông bắt đầu từ việc phân tích CTCP đến phân tích các cấu trúc nghĩa biểu hiện của câu

1.1.2.3 Nếu như Cao Xuân Hạo chủ yếu quan tâm đến cấu trúc ngữ nghĩa của

câu thì Nguyễn Minh Thuyết và Nguyễn Văn Hiệp lại đặc biệt quan tâm đến CTCP của

câu Cũng với quan điểm vị từ là yếu tố trung tâm của câu, là “những từ có thể làm vị tố

trong câu” [37, tr 330] như các tác giả trên, các ông đã đi sâu phân tích CTCP của câu

tiếng Việt Theo các ông, câu có ba thành phần chính là vị ngữ, chủ ngữ và bổ ngữ vàbốn thành phần phụ là khởi ngữ, tình thái ngữ, định ngữ và trạng ngữ Các thành phầnnày được các ông định nghĩa như sau:

- “Vị ngữ là bộ phận của nòng cốt câu có thể chen thêm phó từ chỉ thời-thể hoặc

Trang 30

- “Chủ ngữ là bộ phận của nòng cốt câu biểu thị chủ thể ngữ pháp của vị ngữ,

tạo ra cùng vị ngữ một kết cấu có khả năng nguyên nhân hoá.” [104, tr 121].

- Bổ ngữ cùng với chủ ngữ đều là thành phần chính của câu nhưng bổ ngữ khácvới chủ ngữ ở chỗ chủ ngữ có thể làm bổ ngữ thể từ tính trong kiến trúc nguyên nhâncòn bổ ngữ thì không có khả năng này [104, tr 171]

- “Khởi ngữ là thành phần phụ luôn luôn đứng trước nòng cốt câu, biểu thị chủ

đề của sự tình được nêu trong câu.” [104, tr 193].

- “Tình thái ngữ là thành phần phụ của câu luôn luôn đứng sau nòng cốt câu, có

nhiệm vụ bổ sung những ý nghĩa về tình thái cho câu.” [104, tr 230].

- Định ngữ là “thành phần phụ có thể đứng trước nòng cốt câu hoặc chen vào

giữa chủ ngữ và vị ngữ, có nhiệm vụ biểu thị những ý nghĩa hạn định về tình thái hoặc cách thức cho sự tình được nêu trong câu.” [104, tr 260].

- “Trạng ngữ là thành phần phụ của câu có khả năng tham gia các cải biến vị

trí: đứng trước, đứng sau hoặc chen vào giữa chủ ngữ và vị ngữ Trạng ngữ biểu thị những ý nghĩa về không gian, thời gian, mục đích, nguyên nhân, phương tiện… cho sự tình được biểu đạt trong câu.” [104, tr 296].

Câu có thể chỉ có vị ngữ (nòng cốt câu chỉ do một IC (thành tố trực tiếp) tạothành), có thể có vị ngữ và chủ ngữ hay có thể có cả vị ngữ, chủ ngữ và bổ ngữ Ngoài

ra, câu có thể có một hay một số hay không có thành phần phụ nào Câu chỉ có cácthành phần chính được gọi là nòng cốt câu

Trang 31

1.2 VỊ TỪ VÀ CÁC QUAN NIỆM VỀ VỊ TỪ TRONG TIẾNG VIỆT

Như trên đã nói, cho đến nay những quan điểm về vị từ tiếng Việt có thể chia thành hai khuynh hướng chính sau:

1.2.1 Khuynh hướng coi vị từ là một phạm trù từ loại: Đại diện tiêu biểu cho

khuynh hướng này là Lê Văn Lý và Nguyễn Kim Thản Trọng tâm trong các công trìnhcủa các tác giả này là coi động từ và tính từ là hai nhóm từ loại khác biệt nhau và họ cốgắng tìm ra các tiêu chí để phân biệt hai nhóm từ này

1.2.1.1 Lê Văn Lý đã phân tự ngữ tiếng Việt thành sáu loại sau: A (Danh tự), B

mình, ông chưa gọi tên nhóm từ loại gồm động từ và tính từ là vị từ nhưng lại gọi mộtloại là B và một loại là B’ trong đó B’ vốn dĩ được tách ra từ B, đối lập với các nhómcòn lại Trong đó, động từ (động tự theo cách gọi của ông) là những từ như sau:

- Những tự ngữ nào có thể có những ngôi tự đứng trước: tôi viết, mày học, nó

chơi (…)

- Những tự ngữ nào có thể có những ngữ vị phủ định theo sau, và làm thành với những ngữ vị phủ định đó một câu nghi vấn: Đi không? Về chưa? (…)

- Những tự ngữ nào có một trong những tự ngữ sau đây đứng trước: đang

(đương), vẫn, vốn, đã, sẽ, sắp, hãy, hẵng, cứ, đừng, chớ, kẻo, bị, chịu, không, chưa, chẳng, chả (…) [61, tr 50].

Phương pháp làm việc xuyên suốt trong công trình của ông và đã có ảnh hưởngđến rất nhiều các nhà nghiên cứu Việt ngữ học khác là phương pháp “từ chứng” mà ông

gọi là “chứng tự” Nguyên tắc của phương pháp này là “Bao nhiêu những tự ngữ có thể

phối hợp được với một số các chứng tự nào đó sẽ thuộc về cùng một tự loại với nhau.”

[61, tr 32] Trên nguyên tắc như vậy nên theo ông, động tự là những nhóm từ như sau:

1) có khả năng đặt trước nhiều, lắm, bao nhiêu và không thể đặt sau những từ ấy; 2) đặt sau những từ chỉ loại như người, kẻ, sự, đồ, việc, cái, con thì trở thành loại

A;

3) có thể đặt trước một từ chỉ định, một từ chỉ phẩm chất, qua các từ trung gian,

như cách…

Trang 32

4) có thể đặt sau những từ chỉ vị trí, nhưng phải có một từ môi giới, như: lúc,

khi, chỗ, nơi;

5) có thể đặt sau những từ chỉ ngôi và những từ nghi vấn;

6) có thể đặt sau những từ hãy, cứ, hẵng, kẻo, chớ gì, ước gì, vẫn, vốn, đang,

đương, sẽ, sắp, đã, chỉ, bị, chịu, đều, thà, đành;

7) có thể đặt sau những hình vị phủ định: không, chưa, chả, chẳng, đừng, chớ;

8) có thể đặt trước những hình vị phủ định: khi đó, câu được tạo ra sẽ là câu nghivấn

[Lê Văn Lý (1948), Le parler vietnamien, tr 159-165] (Dẫn theo [91, tr 15-16])

Còn tính từ (tĩnh từ) (B’) là những “tự ngữ thuộc tự loại B có thể phối hợp được

với những chứng tự (…): rất, khá, hơi, khí: rất thích, khá mệt, hơi lớn, khí xấu” [61, tr.

50]

Điều đó có nghĩa là B khác B’ ở chỗ “những từ thuộc loại B không thể đặt sau

rất, khá, khí, hơi, còn những từ thuộc loại B’ thì có thể được.” (Dẫn theo [91, tr 16]).

Quan điểm này của ông đã chi phối quan điểm của nhiều nhà Việt ngữ học trong mộtthời gian dài Tuy nhiên, về sau, quan điểm này của ông đã bị tác giả Nguyễn Thị Quyphê phán rất nhiều Phương pháp phân loại vị từ tiếng Việt của ông khắc phục đượcnhược điểm không biến đổi hình thái của tiếng Việt nhưng lại có hạn chế là khó phânchia triệt để các từ ngữ thuộc nhóm vị từ thành hai loại B và B’ Trong công trình củamình, Lê Văn Lý cũng chưa đưa ra một định nghĩa khái quát về vị từ tiếng Việt

1.2.1.2 Thuộc khuynh hướng này còn có thể kể đến tác giả Nguyễn Kim Thản.

Trong cuốn sách Động từ tiếng Việt xuất bản năm 1977, tác giả Nguyễn Kim Thản cũng

chia nhóm vị từ thành hai nhóm là động từ và tính từ Trước hết, ông chia toàn bộ từtiếng Việt thành những từ tình thái và những từ phi tình thái Tiếp đó, nhóm từ phi tìnhthái được chia thành thực từ và hư từ Nhóm thực từ lại gồm hai nhóm là thể từ và vị từ.Sau đó nhóm vị từ được chia thành động từ và tính từ Cách phân chia từ tiếng Việt củaNguyễn Kim Thản có thể hình dung theo sơ đồ sau:

Trang 33

Điểm khác biệt của Nguyễn Kim Thản so với Lê Văn Lý là ông đã gọi tên nhóm

từ loại gồm động từ và tính từ là vị từ Từ đó, ông đưa ra khái niệm về vị từ như sau:

1/ Về mặt ý nghĩa: vị từ là những từ “biểu thị quá trình hay tính chất của sự

vật”;

2/ Về mặt hình thức: vị từ là những từ có khả năng trực tiếp làm vị ngữ; trực tiếp

đặt sau đều, chẳng, sẽ, ; có thể đặt trước những từ phủ định không, chưa để tạo thành câu nghi vấn và không có khả năng đặt trước những từ chỉ định như này, kia, ấy, nọ,

[91, tr 21]

Sau đó, ông đưa ra phương pháp phân biệt động từ và tính từ như sau:

1/ Động từ tiếng Việt là những từ có đặc điểm như sau:

- Về mặt ý nghĩa: động từ “biểu thị quá trình, cũng tức là biểu thị hoạt động hay

trạng thái nhất định của sự vật trong quá trình” [91, tr 23].

- Về mặt hình thức: động từ là những từ ngoài những đặc điểm chung của vị từ

như có khả năng trực tiếp làm vị ngữ; trực tiếp đặt sau đều, chẳng, sẽ, ; không có khả năng đặt trước những từ chỉ định như này, kia, ấy, nọ, ; v.v Động từ còn có một đặc điểm đặc trưng phân biệt với tính từ là “có thể đặt sau những hư từ chỉ sự cầu khiến

hãy, đừng, chớ” [91, tr 24].

2/ Tính từ tiếng Việt là những từ có đặc điểm như sau:

- Về mặt ý nghĩa: tính từ “biểu thị tính chất của sự vật”

- Về mặt hình thức: tính từ “không thể đặt sau những từ chỉ sự cầu khiến như

Trang 34

Phương pháp phân loại vị từ trên của ông khắc phục được nhược điểm chỉ dựavào hình thức để nhận diện động từ và tính từ tiếng Việt của Lê Văn Lý nhưng vẫn gặprất nhiều khó khăn khi phân biệt hai nhóm từ này Cách phân chia vị từ như trên củaông cũng đã bị Nguyễn Thị Quy phê phán rất nhiều Bà đã tìm ra 662 từ trong từ điểnđược chú là tính từ và hoàn toàn không thấy trong số các dẫn chứng về động từ của ông

và của những người đồng quan điểm với ông Nói một cách khác, chúng được các tácgiả ngầm coi là tính từ Nhưng có điều đáng chú ý là các từ này lại có khả năng kết hợp

với hãy, đừng, chớ, là tiêu chí nhận diện của động từ chứ không phải của tính từ [84, tr.

54-55] Thêm vào đó, khi phân chia nhóm động từ thành những nhóm nhỏ hơn đã xảy

ra tình trạng lẫn lộn vị trí phân bố cũng như đặc điểm ngữ nghĩa của nhiều động từ Cónhững động từ có đặc trưng ngữ nghĩa giống nhau lại được xếp vào các nhóm khácnhau cũng như có những động từ rất khác nhau về ngữ nghĩa lại được xếp vào cùng một

nhóm Chẳng hạn, các động từ như ra, vào, lên, xuống vốn là những động từ hành động

biểu thị những hành động cụ thể lại được xếp vào nhóm “động từ trừu tượng” bên cạnh

các động từ như yêu đương, say đắm Hay vin, la ó, ngoi cũng là những động từ hành

động biểu thị những hành động cụ thể lại được xếp vào nhóm “động từ trạng thái” bên

cạnh sệ, lắng, uất

Tóm lại, trong công trình của mình Nguyễn Kim Thản đã đưa ra rất nhiều nhóm

vị từ nhưng hoàn toàn chưa tách nhóm vị từ quá trình (VTQT) ([+ Động] [- Chủ ý])thành một nhóm riêng để nghiên cứu, và vì vậy cũng chưa đề cập đến kiểu câu quátrình

1.2.2 Khuynh hướng coi vị từ là một phạm trù chức năng: Đại diện tiêu biểu

cho khuynh hướng này là Cao Xuân Hạo và Nguyễn Thị Quy

1.2.2.1 Trong một bài viết phê phán cách nhìn châu Âu đối với tiếng Việt, Cao

Xuân Hạo đã bày tỏ quan điểm của mình về hai khái niệm thường được gọi là động từ

và tính từ trong tiếng Việt Theo ông hai thuật ngữ này vốn được dịch ra từ hai từ tiếngPháp “verbe” và “adjectif” tương ứng với hai từ La tinh cổ là “verbum” và “(nomen)

adjectivum” có nghĩa “là ‘lời’, là ‘điều được nói ra’, là ‘vị từ’” và ‘danh từ phụ gia’.

[31, tr 251] Và như vậy theo ông ‘verbe’ không phải là một cái gì động nên không thểdịch là ‘động từ’ được Tương tự, ‘adjectif’ cũng không chứa đựng cái ý ‘tĩnh’ hay ‘tính

Trang 35

chất’ để được dịch là ‘tính từ’ hay ‘tĩnh từ’ Trong bài viết này, ông đã phê phán giớingữ học Việt Nam khi họ cho rằng động từ và tính từ tương ứng với ‘verbe’ và

‘adjectif’ Theo ông, những đơn vị ngôn ngữ thường được gọi là tính từ vốn cùng thuộcmột nhóm với những đơn vị thường được gọi là động từ và cả hai cùng thuộc một nhóm

mà ông gọi là “vị từ” Đó là “một từ có thể tự mình làm thành một vị ngữ (hay một ngữ

đoạn biểu thị nội dung của cái sự tình được trần thuật trong câu) hoặc làm trung tâm cho ngữ đoạn ấy.” [31, tr 355] Còn “động từ” hay “động tự” là những sự thể [+ Động]

như “chạy, rơi, bắt đầu, thôi, lấy, ngừng” và “tính từ” hay “tĩnh tự” là những vị từ chỉ

những sự thể tĩnh ([- Động]) Trong đó sự phân biệt [+ Động]/ [- Động] là những sựphân biệt ngữ nghĩa-ngữ pháp mà ông tiếp thu từ S.C Dik

Theo ông, để nghiên cứu vị từ của một ngôn ngữ đơn lập điển hình như tiếngViệt thì hai tiêu chí [± Động] và [± Chủ ý] chưa đủ Để có thể khái quát được toàn bộđặc điểm của vị từ tiếng Việt, ông đề nghị bổ sung thêm tiêu chí [± Hữu đích] Kết quả,Cao Xuân Hạo cho rằng các vị từ tiếng Việt có thể được phân chia thành những nhómnhư sau:

a Vị từ “động” và vị từ “tĩnh” ([± Động])

b Vị từ “chủ ý” và vị từ “không chủ ý” ([± Chủ ý])

c Vị từ “hữu đích” và vị từ “vô đích” ([± Hữu đích]) [31, tr 258]

Phân chia vị từ tiếng Việt thành các nhóm dựa trên các tiêu chí phân loại mà S.C.Dik áp dụng cho các ngôn ngữ Ấn-Âu nên Cao Xuân Hạo cũng nhấn mạnh rằng sựphân biệt [+ Động]/ [- Động] (tĩnh) trong các vị từ tiếng Việt khác với sự phân biệt đó

trong các thứ tiếng có tính từ như các ngôn ngữ Ấn-Âu Ông viết: “trong các vị từ tĩnh

của tiếng Việt (kể cả những vị từ được gọi là “tính từ”) có nhiều từ có thể chuyển thành [+ Động] bằng cách thêm một trạng ngữ chỉ “hướng” (…), trong khi sự phân biệt này trong các thứ tiếng nói trên (các thứ tiếng có tính từ) là bất di bất dịch, vì đã được từ vựng hoá, nghĩa là các thứ tiếng này dùng hai từ khác nhau (nhiều khi có thể thuộc hai

từ loại khác nhau như vị từ và tính từ) để thể hiện sự phân biệt này.” [31, tr 258-259].

Quan điểm của Cao Xuân Hạo đã mở ra một khuynh hướng mới, một cách nhìn mới vềmột nhóm từ quan trọng có tính phổ quát trong ngôn ngữ nói chung và trong tiếng Việtnói riêng Và một trong những nhà Việt ngữ học chịu ảnh hưởng mạnh mẽ quan điểmnày chính là Nguyễn Thị Quy

Trang 36

1.2.2.2 Nói đến khái niệm vị từ còn có thể nhắc đến Nguyễn Thị Quy với công

trình Ngữ pháp chức năng tiếng Việt (Vị từ hành động)

Theo bà, vị từ là “một từ có chức năng tự mình làm thành một vị ngữ hoặc làm

trung tâm ngữ pháp, hay làm hạt nhân ngữ nghĩa của một vị ngữ biểu hiện nội dung của sự thể.” [84, tr 42].

Với định nghĩa trên, ta có thể thấy, vị từ, theo quan điểm của bà, bao trùm cảnhững từ mà các tác giả khác gọi là động từ và tính từ Trong công trình của mình, bà

cũng đã nói: “Thuật ngữ Vị từ mà nhiều tác giả đã dùng để gọi chung động từ và tính

từ, chúng tôi thấy sát hơn với thuật ngữ Verbe” [84, tr 41]

Bà cũng khẳng định chức năng ngữ nghĩa này của vị từ đã quy định đặc trưng

ngữ pháp chủ yếu của nó Nghĩa là các vị từ có “khả năng được tình thái hoá bằng

những từ tình thái như có, không, đang, đã, chưa, có thể, hãy, đừng, phải, nên, ắt, sẽ,

sự thể tĩnh-những tình thế, những trạng thái Sự tình tĩnh hay những sự tình không động

là “các sự tình không bao hàm bất kì sự biến đổi nào” và “tất cả những sự tình không

phải là tình huống là những sự tình động hay là các biến cố.” [15, tr 49] Sự phân biệt

về tính [± Chủ ý] là sự phân biệt giữa những sự thể có chủ ý và những sự thể không có

chủ ý “Một sự tình là chủ ý nếu một trong những thực thể hàm chứa trong nó, kẻ chủ ý,

có năng lực quyết định các sự tình đó tồn tại hay không” [15, tr 49] Và “một sự tình không được kiểm soát là sự tình không chủ ý” [15, tr 49] Các tiêu chí này của S.C.

Dik đã được Nguyễn Thị Quy áp dụng triệt để khi phân loại vị từ tiếng Việt Kết quả bà

đã phân biệt các nhóm vị từ sau trong tiếng Việt:

Trang 37

Tóm lại, kết hợp các tiêu chí phân biệt vị từ, Nguyễn Thị Quy đã phân chia vị từtiếng Việt thành bốn nhóm chính sau:

1.3.1 Khái niệm vị từ quá trình (VTQT)

1.3.1.1 Như trên đã nói, một trong số những người đầu tiên đưa ra khái niệm

VTQT là W.L Chafe Khi phân biệt các đặc trưng nghĩa học của vị ngữ, W.L Chafe đãchia cấu trúc nghĩa của câu ra làm ba loại cơ bản là trạng thái, quá trình và hành động

Câu trạng thái là những câu mà vị từ của nó là vị từ trạng thái và có một danh từ

là “kẻ nhận hành động ấy (đối tượng của hành động) đi kèm” [9, tr 127] Ví dụ: The

wood is dry (Củi khô) Ở đây, như trên đã nói, trong bản dịch Ý nghĩa và cấu trúc của ngôn ngữ của W.L Chafe do Nhà xuất bản Giáo dục in năm 1998 thuật ngữ “verb” mà

tác giả sử dụng được dịch sang tiếng Việt là “động từ” nhưng thực chất khái niệm nàytương đương với thuật ngữ “vị từ” mà chúng tôi phân tích ở trên nên để cho thống nhất

và tránh hiểu nhầm, ở đây chúng tôi sử dụng thuật ngữ “vị từ” này để thay thế cho thuậtngữ “động từ”

Câu quá trình là những câu mà vị từ của nó là VTQT Ví dụ: The wood dried.

(Củi đã khô).

Câu hành động là những câu mà vị từ của nó biểu thị hoạt động hoặc hành động

Ví dụ: Michael ran (Michael đã chạy).

Tuy nhiên, khi phân tích các câu, W.L Chafe lại nhận thấy rằng có những câu

mà vị từ của nó vừa là quá trình vừa là hành động Ví dụ:

a Michael dried the wood (Michael đã làm khô củi).

b The men tightened the rope (Những người đàn ông đã kéo căng sợi dây).

c Harriet broke the dish (Harriet đã làm vỡ đĩa).

d The tiger killed the elephant (Con hổ đã giết con voi).

Trang 38

Từ đây ông đề xuất một loại câu nữa là câu quá trình và hành động Nhưng theochúng tôi, bản chất của các câu này vẫn là biểu thị những hoạt động hay hành động nên

có thể xếp chung chúng vào nhóm các câu hành động Các câu mà W.L Chafe cho làcâu quá trình và hành động nêu trên về bản chất vẫn diễn đạt một biến cố trong đó cómột tác thể thực hiện một hành động nào đó Chỉ có điều trong các câu quá trình vàhành động này, các hành động do vị từ biểu thị có tác động vào một đối tượng nào đó

Đó là, “the wood” trong câu a, “the rope” trong câu b, “the dish” trong câu c và “the

elephant” trong câu d Trong khi đó, trong câu hành động “Michael ran” (Michael đã chạy), hành động do vị từ biểu thị không tác động vào đối tượng nào cả Hai kiểu câu

này chỉ phân biệt ở điểm hành động do vị từ biểu thị có tác động hay không tác độngvào đối tượng khác còn bản chất vẫn diễn đạt một sự tình có sự chuyển biến từ tìnhhuống này sang tình huống khác, một đặc điểm của sự tình động Do vậy, theo chúngtôi, có thể gộp chung các câu mà W.L Chafe quan niệm là câu quá trình và hành độngvào loại câu hành động

Để phân biệt các loại câu trên, trước hết ông phân biệt hai nhóm là phi trạng thái

và trạng thái nhờ hai câu hỏi là “What happened? “Cái gì đã xảy ra?”” và “What’s

happening? “Cái gì đang xảy ra?”” [9, tr 127] Ngoài ra, ông cho rằng cũng có thể sử

dụng dạng thức tiếp diễn để phân biệt hai nhóm này Theo ông, dạng thức phi trạng thái

có dạng thức tiếp diễn không trùng với trạng thái Ví dụ:

1) The wood is drying “Củi đang khô đi”.

2) The men are laughing “Những người đàn ông đang cười”.

3) Harriet is breaking the dish “Harriet đang đánh vỡ đĩa”.

4) The wood is being dry “Củi đang khô” (ở một thời điểm nào đó) [9,

tr 127]

Các câu 1), 2) và 3) là câu phi trạng thái còn câu 4) là câu trạng thái

Tiếp theo, để phân biệt các câu trong nhóm các câu phi trạng thái ông đã sử dụng

hai câu hỏi là: What did N do? (N làm gì?) và What happened to N? (Cái gì đã xảy ra

với N?) Ở đây, N là một danh từ nào đó Theo ông, “câu có chứa hành động là câu trả

lời cho câu hỏi What did N do?” [9, tr 128], câu chỉ quá trình là câu trả lời cho câu hỏi

Trang 39

What happened to N? và câu vừa là quá trình vừa là hành động là câu trả lời cả hai câu

hỏi trên Ông đã nêu ra các ví dụ như sau:

1) What did Harriet do? “Harriet đã làm gì?”

She sang “Cô ấy đã hát”

2) What happened to Harriet? “Cái gì đã xảy ra cho Harriet?”

She died “Cô ấy đã chết”.

3) What did Harriet do? “Harriet đã làm gì?”

She broke the dish “Cô ấy đã đánh vỡ đĩa”

4) What happened to the dish? “Cái gì đã xảy ra với cái đĩa?”

Harriet broke it “Harriet đã đánh vỡ nó” [9, tr 128-129].

Trong các câu trên thì “She sang” và “She broke the dish” là các câu có chứa hành động còn các câu “She died” và “Harriet broke it” là các câu chỉ quá trình.

Từ việc phân biệt bốn loại câu trên, W.L Chafe đã cho rằng vị từ có bốn đặctrưng ngữ nghĩa sau:

Trang 40

Tóm lại, ở đây thuật ngữ VTQT đã được nhắc đến Đó là trung tâm của câu quá

trình, là một loại câu phi trạng thái và là câu trả lời cho câu hỏi What happened to N?.

Tuy nhiên, trong công trình của W.L Chafe, đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của VTQTmới chỉ dừng ở đây

1.3.1.2 Khái niệm VTQT được S.C Dik, một trong ba đại diện tiêu biểu của

trào lưu ngữ pháp chức năng hiện đại, trình bày rõ ràng hơn khi nghiên cứu về các kiểu

sự tình do vị từ biểu thị Dựa trên hai thông số cơ bản là “Động (dynamism) và Chủ ý

(control)” [15, tr 48], S.C Dik đã đưa ra một bảng phân biệt các sự tình như sau:

Sự tình+ Động

SỰ KIỆN

- ĐộngTÌNH HUỐNG

[15, tr 50]Theo đó có bốn sự tình cơ bản được câu biểu thị là:

1) The table stood in the corner [15, tr 51]

2) John tasted the wine in the soup [15, tr 51]

Ngày đăng: 23/08/2014, 16:48

HÌNH ẢNH LIÊN QUAN

Sơ đồ 2.1. Quy trình nhận diện vị từ quá trình tiếng Việt - đặc điểm ngữ nghĩa-ngữ pháp của vị từ quá trình tiếng việt
Sơ đồ 2.1. Quy trình nhận diện vị từ quá trình tiếng Việt (Trang 169)

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w