Nghiên cứu lỗi phát âm của người việt học tiếng pháp nhìn từ góc độ ngữ âm âm vị học

12 2 0
Nghiên cứu lỗi phát âm của người việt học tiếng pháp nhìn từ góc độ ngữ âm   âm vị học

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

Tạp chí Khoa học Ngơn ngữ Văn hóa ISSN 2525-2674 Tập 5, Số 2, 2021 NGHIÊN CỨU LỖI PHÁT ÂM CỦA NGƯỜI VIỆT HỌC TIẾNG PHÁP NHÌN TỪ GĨC ĐỘ NGỮ ÂM - ÂM VỊ HỌC Trần Thị Khánh Phước* Trường Đại học Ngoại ngữ, Đại học Huế Nhận bài: 26/02/2021; Hoàn thành phản biện: 30/07/2021; Duyệt đăng: 31/08/2021 Tóm tắt: Phát âm sở để tiếp nhận hình thành kỹ học ngoại ngữ kỹ giao tiếp Phát âm sai ảnh hưởng đến khả viết, đặc biệt nghe nói Trang bị cho người học kiến thức kỹ phát âm cần thực liên tục suốt trình học ngoại ngữ Nghiên cứu hệ thống hóa lỗi phát âm người Việt học tiếng Pháp nhìn từ góc độ ngữ âm - âm vị tiếng Pháp Dữ liệu nghiên cứu đoạn diễn ngơn ghi âm qua trình dạy học trực tuyến trực tiếp Dữ liệu phân tích theo phạm trù ngữ điệu, ngữ âm, phụ âm liên kết nối âm Kết nghiên cứu cho thấy sinh viên Việt Nam học tiếng Pháp mắc phải lỗi bốn phạm trù Từ kết nghiên cứu, số biện pháp cải thiện phát âm người học đề xuất dành cho giáo viên Từ khóa: Nguyên âm, phụ âm, ngữ điệu Mở đầu Ngữ âm xem yếu tố trình học ngoại ngữ, từ giúp người học nhanh chóng tìm hiểu kiến thức khác Theo Dufeu (2008) phát âm tốt khơng làm tăng tự tin mà cịn thúc đẩy động lực học tập, tạo cảm giác nắm vững ngơn ngữ bù đắp che dấu lỗi khác cú pháp Nắm vững ngữ âm mang tính định việc loại bỏ ức chế học ngoại ngữ từ giai đoạn kiến thức từ vựng, cú pháp hạn chế Vì phát âm tốt có vai trị quan trọng người học ngoại ngữ Có nhiều nghiên cứu tập trung vấn đề liên quan đến phát âm, lỗi phát âm dạy/học ngữ âm cho người nước ngồi phải kể đến Borrell (1991), Intravaia (2007), Lauret (2007), Abry Chalaron (2011), Kamoun Ripaud (2017) Một đề tài khoa học nghiên cứu khoa tiếng Pháp phát âm dạy phát âm cho người học tiếng Pháp, Đại học Ngoại ngữ Huế tác giả Trần Thị Kim Trâm (2015) nhấn mạnh đến vị trí vai trị ngữ âm chương trình đào tạo Khoa tiếng Pháp giảng dạy ngoại ngữ hai tiếng Pháp cho sinh viên Đại học Huế Tuy nhiên, nay, chưa có nghiên cứu đầy đủ cụ thể lỗi phát âm người học tiếng Pháp Huế đối tượng nghiên cứu mở rộng đến người học tiếng Pháp nhiều sở đào tạo Đại học Huế, Viện Pháp Huế khóa học riêng Trong trình giảng dạy tiếng Pháp cho nhiều đối tượng người học địa bàn thành phố Huế (sinh viên Khoa tiếng Pháp Đại học Ngoại ngữ Huế, sinh viên học tiếng Pháp ngoại ngữ hai, sinh viên sư phạm ngành chương trình kỹ sư INSA người học ôn luyện thi chứng DELF-DALF quốc tế Huế), nhận thấy người học tiếng Pháp gặp nhiều vấn đề giao tiếp Nếu kiến thức từ vựng ngữ pháp mạnh khả diễn đạt nói lại điểm yếu đối tượng Một nguyên nhân làm giảm hiệu giao * Email: ttkphuoc@hueuni.edu.vn 187 Journal of Inquiry into Languages and Cultures ISSN 2525-2674 Vol 5, No 2, 2021 tiếp phát âm Trở ngại kéo theo nhiều trở ngại khác trình học tiếng Pháp người học Với mục đích nâng cao hiệu diễn đạt nói cho người học cách phát âm giống/gần giống cách phát âm người Pháp, tiến hành nghiên cứu nhằm phát lỗi phát âm sai thường gặp người Việt học tiếng Pháp, tìm nguyên nhân từ đưa đề xuất giảng dạy Để thực nghiên cứu, số câu hỏi đặt ra: Những lỗi phát âm thường gặp người học tiếng Pháp? Nguyên nhân phát âm sai gì? Làm để sửa lỗi phát âm này? Cơ sở lý luận 2.1 Âm vị âm (phonème/phone) Moeschler Auchlin (2009) định nghĩa âm vị (phonème) đơn vị nhỏ khơng có nghĩa, cấu thành từ nhiều nét dị biệt dùng để đặc tả âm Nếu hoán đổi âm vị kéo theo thay đổi nghĩa Theo Léon M Léon P (2010), phone (còn gọi son) âm phát cụ thể từ âm vị (phonème) Từ hai định nghĩa thấy âm vị mang tính trừu tượng âm có tính cụ thể, cá nhân, phụ thuộc vùng miền, cảm xúc, thái độ, hồn cảnh, chí thể xuất thân xã hội người phát ngôn Một âm vị phát nhiều âm Tuy nhiên, theo quan điểm ngữ âm - âm vị, quan tâm đến âm vị (phonème) Lấy ví dụ âm vị /ʀ/ từ « Paris » /ʀ/ phát âm thành [r] rung Édith Piaf hát: «Non, Rrrien derrrien», thành [ʀ] mặt lưỡi tiếp xúc hàm [ʁ] lưng lưỡi kéo sau vịm miệng Ngữ âm-âm vị cho biến thể âm /ʀ/ Bảng Các cách phát âm /ʀ/ [r] [ʀ] [ʁ] Mazel J (1980) 2.2 Lỗi phát âm theo quan điểm ngữ âm-âm vị học Mặc dù người có cách phát âm riêng tùy thuộc vào vùng miền, cảm xúc, mục đích biểu đạt, hồn cảnh giao tiếp, chí cịn thể xuất thân xã hội người phát ngôn (Léon & Léon, 2010), cách phát âm mang đặc tính chung thường gọi quy luật Nói cách khác, quy tắc chung cách phát âm ngôn ngữ khơng tn thủ quy tắc phát âm xem phát âm sai 188 Tạp chí Khoa học Ngơn ngữ Văn hóa ISSN 2525-2674 Tập 5, Số 2, 2021 Lấy ví dụ phát âm giống mes /me/ mais /mԑ/ hay patte /pat/ pâte /pɑt/ Nhưng phát âm vent /vɑ̃/ vin /vɛ/̃ hay collège /kolԑʒ/ collègue /kolԑg/ giống coi phát âm sai Trong tiếng Pháp, quy luật phát âm tập trung vào bốn phương diện sau: Thứ nhất, quy tắc ngữ điệu (intonation); Thứ hai, quy tắc liên quan đến nguyên âm (voyelles); Thứ ba, quy tắc phát âm phụ âm bán phụ âm (consonnes et semi-consonnes); Thứ tư, quy tắc liên kết nối âm (liaison et enchnement) 2.3 Các phương pháp sa li ng õm Theo giỏo trỡnh Phonộtique franỗaise FLE Đại học Université de Léon, có bốn phương pháp thường sử dụng để sửa phát âm 2.3.1 Phương pháp mô tả cấu tạo âm (méthode articulatoire) Với phương pháp này, người dạy hướng dẫn người học phát âm cách vị trí cách kết hợp quan phát âm lưỡi, môi, vịm miệng, răng, chân răng, hầu Ví dụ để phát âm /u/, cần đưa hai mơi phía trước, làm trịn hai mơi giữ miệng độ mở 2.3.2 Phương pháp nghe-nhắc lại (méthode verbo-tonale) Xuất phát từ lỗi phát âm người học, giáo viên yêu cầu người học nghe nhắc lại câu đơn giản cách thay đổi âm thanh, âm vị, ngữ điệu từ người học tiếp nhận âm vị 2.3.3 Phương pháp đối âm (méthode des oppositions phonologiques) Nguyên tắc phương pháp đưa cặp từ khác biệt âm để giúp người học nhận diện âm từ Ví dụ «poison/ poisson », «collège/ collègue», «le/ les», «base/ basse» Sau cách lặp lại cặp từ này, người học phân biệt âm tự điều chỉnh cách phát âm Đây phương pháp sử dụng phổ biến để luyện phát âm Nhiều giáo trình băng đĩa thiết kế theo phương pháp giúp người học tự học 2.3.4 Phương pháp so sánh (méthode comparatiste) Phương pháp chủ yếu dựa vào tương đồng âm vị hai ngôn ngữ Giáo viên thường sử dụng âm giống gần giống để điều chỉnh cách đọc số âm tiếng nước ngồi Có thể đưa trường hợp âm /j/ tiếng Pháp từ «gentille» tiếng «giờ» theo cách phát âm người miền Trung Việt Nam Việc so sánh âm vị dựa giống giúp người học nắm bắt sửa nhanh lỗi phát âm Phương pháp nghiên cứu Để nhận diện lỗi phát âm người học tiếng Pháp, tiến hành thu âm 118 đọc nói nhiều đối tượng người học Việc thu âm thực liên tục từ tháng đến tháng năm 2020 buổi dạy diễn đạt nói trực tuyến trực tiếp người học 189 Journal of Inquiry into Languages and Cultures ISSN 2525-2674 Vol 5, No 2, 2021 ghi âm mục đích nghiên cứu Điều giúp mô tả chân thật lỗi phát âm học viên Các ghi âm đến từ nhiều đối tượng người học: Nhóm sinh viên tiếng Pháp gồm sinh viên năm thứ ba niên khóa 2019-2020 học phần ngữ âm-âm vị tiếng Pháp 26 sinh viên năm thứ ba niên khóa 2020-2021 thuộc học phần nghe-nói 5; Nhóm sinh viên học tiếng Pháp ngoại ngữ hai gồm sinh viên khoa tiếng Anh năm thứ thuộc học phần viết tiếng Pháp Nhóm sinh viên năm thứ thuộc chương trình đào tạo kỹ sư khoa học ứng dụng INSA (Institut National des Sciences Appliquées) Nhóm 19 người học tiếng Pháp gồm bác sĩ, giáo viên Trường Y-Dược Đại học Huế, sinh viên Y-Dược, sinh viên Đại học Kinh tế có trình độ A2, B1 B2 Chúng không chọn người bắt đầu học tiếng Pháp dựa quan điểm Intravaia (2007) Theo ông, hai ngơn ngữ ln có khác biệt hệ thống ngữ âm Vì vậy, bắt đầu học ngoại ngữ, người học cần thời gian để làm quen bắt chước cách phát âm Việc ghi âm nhiều dạng nói giúp nhận diện lỗi phát âm cách khách quan Để quan sát ngữ điệu nói người học, chọn ghi âm hội thoại giáo trình Le Nouveau Taxi Bên cạnh đó, chúng tơi tập trung ghi âm trao đổi tức (conversations immédiates) giáo viên người học, tập tương tác (exercices en interaction) thuyết trình chủ đề xã hội, giáo dục, kinh tế, thể thao, y tế, sức khỏe, nghề nghiệp người học chuẩn bị phần trình bày thời gian 20 phút Sau thu âm 118 nói, chúng tơi lọc 52 đoạn ghi âm có lỗi phát âm sai Sau chúng tơi tiến hành phân tích lỗi sai nghe thống kê theo bốn nhóm tương ứng với bốn quy luật phát âm tiếng Pháp chính: quy tắc ngữ điệu; quy tắc phát âm nguyên âm; quy tắc phát âm phụ âm bán phụ âm quy tắc liên kết nối âm Kết nghiên cứu Kết phân tích lỗi phát âm sai người học tiếng Pháp liên quan đến bốn quy tắc phát âm tiếng Pháp 4.1 Lỗi ngữ điệu Lỗi ngữ điệu thể nhiều khía cạnh: ngữ điệu, nhóm nhịp điệu nhấn âm 4.1.1 Ngữ điệu Đây lỗi thường gặp người học mức độ B1 B2 Người học có xu hướng lên giọng cuối câu Ví dụ - (1) Eh oui, on a acheté une maison la campagne, côté d’Albi (↑) - (2) Madame, s’il vous plt, ne téléphonez pas ici! (↑) 190 Tạp chí Khoa học Ngơn ngữ Văn hóa ISSN 2525-2674 Tập 5, Số 2, 2021 Nguyên nhân lý giải người học không ý thức ngữ điệu thay đổi phụ thuộc vào loại câu kể, câu nghi vấn câu cầu khiến Quy luật ngữ điệu không giống tiếng Pháp tiếng Việt Trong tiếng Pháp, cuối câu kể phải xuống giọng cấp độ (niveau 1) Bảng Minh họa ngữ điệu câu kể (câu 1) té Eh oui, on a ache- pagne, une maison la cam- côté d’Albi Đối với câu hỏi khơng có từ hỏi, âm tiết cuối phải lên giọng cấp độ với câu hỏi có từ hỏi đầu câu cuối câu, cần lên giọng cấp độ với từ hỏi Bảng Minh họa ngữ điệu câu cầu khiến (câu 3) pas ne téléphonez Ma- idame, s’il vous plt, ci! Một lỗi phổ biến người học việc thường bỏ qua yếu tố cảm xúc nhân vật nói câu kể Các biểu đạt hoài nghi, mừng rỡ, cáu giận, ngạc nhiên thường bị bỏ qua điều làm giảm đáng kể giá trị thơng điệp cần chuyển tải, chí nhiều trường hợp gây hiểu nhầm - Comment! (Ngạc nhiên) - Mais ce n’est pas possible! Il m’a promis de venir travailler ce matin Moi, j’ai annulé tous les rendez-vous (Giận dữ) - Mais tu aurais discuté avec moi (Trách móc) - Le chapeau est sous l’étagère, sur la chaise, dans la chambre de Mélanie (Cáu kỉnh) Qua ghi âm nhận cho thấy nhiều sinh viên phát âm giọng đều mức độ hồn tồn khơng chuyển tải giá trị biểu đạt cảm xúc câu khiến người nghe cảm nhận nhân vật tỏ thái độ dửng dưng Lấy ví dụ «Ils vont se marier!» thể ba cảm xúc khác giận dữ, vui mừng buồn chán, ta có ba bảng ngữ điệu khác Bảng Minh họa ngữ điệu cảm xúc Giận Vui mừng Buồn chán -rier ! s(e) ma vont vont Ils -rier ! s(e) ma Ils vont s(e) marier Ils Sự rụt rè ngại thể trước đám đông người miền Trung giải thích họ thường bỏ qua biểu cảm ngôn ngữ Do vậy, bên cạnh việc giải thích giá trị ngữ điệu, người dạy cần tạo môi trường học tập thoải mái, giảm bớt khoảng cách tâm lý người dạy người học người học với nhau, đồng thời tập giải phóng thể kết hợp tạo khơng gian học hợp lý khuyến khích người học dám nhập vai thể cảm xúc 191 Journal of Inquiry into Languages and Cultures ISSN 2525-2674 Vol 5, No 2, 2021 4.1.2 Nhóm nhịp điệu Nhóm nhịp điệu định nghĩa việc phát âm liên tục loạt âm tiết Khác với tiếng Việt, tiếng Pháp nhóm nhịp điệu, biên giới từ từ bị xóa bỏ ta nghe chuỗi âm tạo nên việc liên kết nhiều từ lại với Nhóm nhịp điệu có số điểm đặc trưng sau: Thứ nhất, âm tiết cuối nhóm nhịp điệu nhấn âm Thứ hai, nhóm nhịp điệu thường khơng vượt q âm tiết (syllabe) cách khoảng nghỉ ngắn Thứ ba, việc chia câu thành nhóm nhịp điệu phụ thuộc vào ba yếu tố: cấu trúc ngữ pháp, mức độ nhanh chậm người nói độ dài câu Phân tích nhóm lỗi nhịp điệu, nhận thấy lỗi tập trung chủ yếu việc người học nhấn âm sai không xác định cấu trúc ngữ pháp Họ thường lên, xuống giọng nghỉ tùy tiện - (3) Et puis (), le vộlo ỗa fait moins ()// de bruits et moins de (↓)// pollution (↓),// non? - (4) L’appartement est au troisième (↓)// étage avec// ascenseur - (5) La cuisine est gauche de (↓)// l’entrée - (6) Ici, dans mon (↓)// immeuble, je ne connais pas (↓)// du tout mes (↓)// voisins Quy tắc phát âm tiếng Pháp quy định việc ngắt câu thành nhóm ngữ điệu phụ thuộc số âm tiết Một nhóm nhịp điệu thường khơng âm tiết câu dài chia thành nhiều ngữ có cấu trúc cú pháp chặt chẽ: ngữ danh từ, ngữ động từ, ngữ giới từ ngữ trạng từ Trong câu, âm tiết cuối ngữ lên giọng Như vậy, câu (3), (4), (5) (6) cần tạo quãng nghỉ nhấn âm sau: - (3) Et puis (↑)//, le vộlo ()// ỗa fait moins de bruits ()// et moins de pollution,// non?(↑) - (4) L’appartement (↑)//est au troisième étage (↑)// avec ascenseur (↓) - (5) La cuisine (↑)//est gauche del’entrée (↓) - (6) Ici (↑)//, dans mon immeuble (↑)//, je ne connais pas du tout (↑)//mes voisins (↓) Giáo viên cần hướng dẫn quy tắc liên quan đến nhóm nhịp điệu cần để người học sửa lỗi sai Việc cho nghe, bắt chước lặp lại nhiều lần theo phương pháp nghe-nhắc lại hiệu để cải thiện phát âm nhịp điệu người học 4.1.3 Nhấn âm Lỗi nhấn âm chủ yếu rơi vào đối tượng học A2 B1 Nguyên nhân người học chưa nắm nguyên tắc nhấn âm tiếng Pháp Họ thường lên giọng xuống giọng âm tiết cuối từ Một số kết thu từ ghi âm người học 192 Tạp chí Khoa học Ngơn ngữ Văn hóa ISSN 2525-2674 Tập 5, Số 2, 2021 - (7) Je vais vous présenter dans un premier temps le document et ensuite je vous dirai ce qu’il m’inspire - (8) Quelle attention faut-il faire quand on choisit ce mode de voyage? - (9) Jai habitộ pendant quatre mois dans une famille franỗaise lors de mon stage en France Tiếng Pháp quy định từ, trọng âm rơi vào âm tiết cuối - Pois pois - Poisson poi/ssons Trong nhóm từ có kết cấu cú pháp chặt chẽ (ngữ danh từ, ngữ động từ, ngữ trạng từ, ngữ giới từ), âm tiết cuối nhóm nhấn mạnh les petits pois lesp/tits/pois les petits poissons verts lesp/tits/poi/ssons/verts Tu as vu tu/as/vu Nhóm danh từ Nhóm động từ Xét câu hoàn chỉnh, nhấn âm vào âm tiết cuối nhóm cú pháp - Tu as vu,// les petits pois// sont verts! tu/as/vu// lesp/tits/pois//sont/verts - Tu as vu// les petits poissons verts? tu/as/vu// lesp/tits/poissons/verts Như vậy, câu (7), (8) (9) phải nhấn âm sau: - (7) Je vais vous présenter dans un premier temps le document et ensuite je vous dirai ce qu’il m’inspire - (8) Quelle attention faut-il faire quand on choisit ce mode de voyage ? - (9) J’ai habité pendant quatre mois dans une famille franỗaise lors de mon stage en France Để sửa lỗi ngữ điệu người học, theo phương pháp nghe-nhắc lại kết hợp với việc giải thích quy tắc ngữ điệu phương pháp tối ưu giúp người học khắc phục nhanh hiệu khiếm khuyết Giáo viên nên tham khảo thêm sỏch Phonộtique essentielle du franỗais kốm CD ca hai tỏc giả Chanèse Kamoun Delphine Ripaud (2017) 4.2 Lỗi nguyên âm 4.2.1 Nguyên âm mở/ nguyên âm khép (voyelles ouvertes/ voyelles fermées) Phân tích cách phát âm nguyên âm ghi âm cho thấy nhiều người học nhầm lẫn [o]/ [ɔ] 193 Journal of Inquiry into Languages and Cultures ISSN 2525-2674 Vol 5, No 2, 2021 Bảng Lỗi nguyên âm [o]/ [ɔ] [o]/ [ɔ] homme dialogue sociologue écologue Người học phát âm /om/ /djaloɡ/ /sosjoloɡ/ /ekoloɡ/ Phát âm /ɔm/ /djalɔɡ/ /sɔsjɔlɔɡ/ /ekolɔɡ/ Với cặp [ø]/ [œ], người học thường phát âm thành [ə] Bảng Lỗi nguyên âm [ø]/ [œ] [ø]/ [œ] peu deux pleurer vecteur Người học phát âm /pə/ /də/ /pləʀe/ /vԑktəʀ/ Phát âm /pø/ /dø/ /pløʀe/ /vԑktœʀ/ Trong tiếng Việt, hai ngun âm [ø] [œ] khơng có, điều lý giải người học thường khơng phân biệt phát âm nguyên âm Với họ, [ø] hay [œ] biến thể (variantes) âm [ə] Để sửa lỗi nguyên âm đóng/ mở, giáo viên nên sử dụng phương pháp nghe-nhắc lại kết hợp phương pháp mô tả cấu âm phương pháp đối âm để giúp người học phân biệt rõ âm 4.2.2 Nguyên âm mũi (voyelles nasales) Phân tích liệu ghi âm cho thấy nhiều số học viên có thói quen phát âm [ԑn] thay [ɛ]̃ Đó trường hợp từ matin, demain, lendemain, certain, quelqu’un, aucun, américain, pain, copain, pin, mannequin, Trong trường hợp này, giáo viên cần hướng dẫn người học cách cấu tạo âm âm mũi kết hợp luyện tập thường xuyên để giúp người học có thói quen phát âm Một lỗi khác liên quan đến nguyên âm [ɛ]̃ từ việc người học bị phụ thuộc nhiều vào chữ viết nên phát âm -im thành [im] -in thành [in] thay cần phát âm [ɛ]̃ important, impossible, import-export, impact, impatience, imparfait, indispensable, information, insupportable… Giáo viên cần giải thích rõ mối tương quan chữ viết phát âm Trong tiếng Pháp, -im (+b/p),-in, -ain, -ein, -yn, -ym, -aim, -um, -(i/e+) en phát âm [ɛ]̃ 4.2.3 Lỗi liên quan chữ «e» Chữ «e» không phát âm đứng cuối từ Tuy vậy, người học thường xuyên phát âm thành [ə] [e] (trường hợp động từ) Bảng Lỗi liên quan chữ «e» «e» libre petite J’habite J’aime (Je) voyage 194 Người học phát âm /libʀə/ /pətitə/ /ʒabite/ /ʒԑme/ /vwajaʒe/ Phát âm /libʀ/ /pətit/ /ʒabit/ /ʒԑm/ /vwajaʒ/ Tạp chí Khoa học Ngơn ngữ Văn hóa ISSN 2525-2674 Tập 5, Số 2, 2021 4.3 Lỗi phụ âm (consonnes) 4.3.1 Phụ âm cuối câm Trong tiếng Pháp, đa số phụ âm kết thúc từ không đọc Tuy nhiên, phụ thuộc chữ viết, nhiều học viên đọc phụ âm Ví dụ trop, gentil, estomac, accès, roux, ballet, début, étudiant, ticket, Bên cạnh đó, danh từ tính từ số nhiều thường phát âm [s] Nguyên nhân lỗi lý giải ảnh hưởng việc phát âm ngôn ngữ tiếng Anh người học tiếp cận trước Người học thường phát âm thành phụ âm tắc (consonnes occlusives) thay phụ âm nổ (consonnes explosives) Thay cần mở môi để âm bật ra, họ lại khép môi lại âm khơng trường hợp coupe, soupe, cube, robe, études, toute(s), sympathique, voyage Ngun nhân lỗi giải thích khác biệt phát âm tiếng Pháp tiếng Việt Trong tiếng Việt, phụ âm cuối tiếng phụ âm tắc người học giữ thói quen học tiếng Pháp Giải thích quy luật phát âm phương pháp nghe-nhắc lại giúp người học điều chỉnh lỗi 4.3.2 Nhiều phụ âm âm tiết đứng cạnh Đặc điểm âm tiết có phụ âm đứng cạnh khó khăn cho người Việt Trong tiếng Việt, tiếng ln đơn âm có phụ âm xuất âm đầu và/hay vần Vì vậy, người học thường thêm nguyên âm [ə] phụ âm Sau kết thu từ ghi âm Bảng Trường hợp nhiều phụ âm cạnh CC+V profession croire problème phrase pratiquer Người học phát âm /pəʀofԑsjɔ̃/ /kəʀwaʀ/ /pəʀɔbəlԑm/ /fəʀaz/ /pəʀɑtike/ Phát âm /pʀofԑsjɔ̃/ /kʀwaʀ/ /pʀɔblԑm/ /fʀaz/ /pʀɑtike/ Nếu âm tiết trước kết thúc phụ âm [s], học viên «nuốt» ln phụ âm Bảng Trường hợp phụ âm [s] đứng trước phụ âm [s]+C( espérer expérience restaurant histoire Người học phát âm /ɛpeʀe/ /ɛkpeʀjɑ̃s/ /ʀɛtɔʀɑ̃/ /itwaʀ/ Phát âm /ɛspeʀe/ /ɛkspeʀjɑ̃s/ /ʀɛstɔʀɑ̃/ /istwaʀ/ Đối với lỗi người dạy cần nhiều thời gian kiên nhẫn để phát âm mẫu sửa cho người học 195 Journal of Inquiry into Languages and Cultures ISSN 2525-2674 Vol 5, No 2, 2021 4.4 Lỗi liên kết nối âm Do tiếng Việt thuộc tiếng đơn âm biên giới tiếng rõ ràng nên học tiếng Pháp, người học thường lúng túng việc liên kết (enchnement) nối từ (liaison) ngữ thành chuỗi âm liên tục 4.4.1 Lỗi liên kết Lỗi liên kết thường gặp liên kết phụ âm Người học thường đọc rời từ trường hợp sau: - (10) En plus, cette/ activité apporte beaucoup d’avantages - (11) Il/ attire de nombreuses personnes venir dans la ville durant le festival - (12) Les jeunes aiment passer leurs vacances entre/ amis Quy tắc phát âm quy định, liên kết bắt buộc phải thực nhóm nhóm ngữ nghĩa từ đứng trước kết thúc phụ âm từ bắt đầu nguyên âm h câm Như vậy, câu (10), (11) (12) phải phát âm liên kết sau: - En plus, cette∟ activité apporte beaucoup d’avantages - Il∟ attire de nombreuses personnes venir dans la ville durant le festival - Les jeunes aiment passer leurs vacances entre∟amis Đối với lỗi phát âm liên kết, giáo viên cần nhấn mạnh đặc điểm liên kết tiếng Pháp qua nghe để hình thành thói quen cho người học Cần kiên trì luyện sửa lỗi cho người học suốt trình học đồng thời thường xuyên nhắc lại quy tắc liên kết để học viên ý thức thực liên kết phát âm 4.4.2 Lỗi nối âm Khi phát âm tiếng Pháp, nhiều phụ âm cuối từ khơng đọc hay cịn gọi câm (muet) Nhưng xuất cụm từ, nhiều trường hợp, phụ âm câm phát âm kết hợp với nguyên âm đầu từ Tiếng Pháp gọi nối âm (liaison) Tuy nhiên, kết thu từ ghi âm cho thấy, lỗi nối âm lỗi phổ biến người học tập trung nối âm bắt buộc Lỗi nối âm bắt buộc thường bắt gặp nối chủ ngữ đại từ với động từ - Si vous/ écoutez sa chanson, vous serez attiré certainement par la mélodie Trong đó, quy tắc phát âm quy định bắt buộc phải nối âm chủ ngữ đại từ liền với động từ bắt đầu nguyên âm h câm Như «Si vous/ écoutez» đọc thành [sivuzekute] Một lỗi liên quan nối âm bắt buộc nhóm ngữ nghĩa mà tập trung chủ yếu ngữ danh từ (từ xác định danh từ, tính từ danh từ, giới từ đơn âm danh từ/đại từ, trạng từ tính từ) - Ce document est un / article paru sur le site Internet intitulé www.myweekendforyou 196 Tạp chí Khoa học Ngơn ngữ Văn hóa ISSN 2525-2674 Tập 5, Số 2, 2021 Trong «un article» cần phát âm [œ͂nɑʀtikl] Hay trường hợp tính từ kết hợp với danh từ «Le premier/ étage» hay «Les/ anciens/ étudiants» phải nối âm để trở thành [ləpʀəmjeʀeta:ʒ] [lezɑ̃sjɛ̃zetydjɑ̃] Trong tiếng Việt, tiếng đọc tách rời nên người Việt học tiếng Pháp gặp khơng trở ngại học quy tắc nối âm Vì vậy, giảng dạy, giáo viên cần đặc biệt giúp sinh viên tìm hiểu quy tắc nối âm bắt buộc, nối âm không bắt buộc cấm nối âm Quy tắc cần nhắc lại trường hợp học viên liên tiếp mắc lỗi để giúp người học sửa chữa ý thức cần thiết việc nối âm tiếng Pháp Thảo luận đề xuất kiến nghị Kết nghiên cứu cho thấy người Việt gặp nhiều khó khăn việc phát âm tiếng Pháp Bên cạnh đề xuất sư phạm nêu sau dạng lỗi sai nhằm giúp khắc phục lỗi phát âm phần kết nghiên cứu, đưa số kiến nghị cần thiết giảng dạy tiếng Pháp cho người Việt Thứ nhất, chất lượng phát âm giáo viên đóng vai trị quan trọng trọng việc hình thành thói quen ý thức phát âm người học Đối với học viên, phát âm giáo viên xem chuẩn, mẫu mực để học viên bắt chước Vì vậy, người dạy phải khơng ngừng trau dồi chất lượng phát âm nắm vững quy tắc phát âm tiếng Pháp Thứ hai, cần linh hoạt cách sử dụng phương pháp sửa lỗi phát âm giúp người học cải thiện chất lượng phát âm Bổ sung tập phát âm kịp thời giúp người học nắm bắt làm chủ quy tắc phát âm Thứ ba, sửa phát âm cần xem công việc thường xuyên lâu dài trình độ Tránh xem cơng việc giáo viên dạy trình độ A1 A2 trình độ bắt đầu, việc tiếp xúc với tiếng Pháp hội hiểu quy tắc phát âm chưa nhiều Sửa phát âm thường xuyên giúp người học ý thức việc nói nói hay, từ giúp học viên cải thiện khả nói nghe Cuối cùng, để giúp người học dám thể khả phát âm biết nhận lỗi tự tin sửa lỗi, người dạy cần tạo khơng khí học thoải mái, gần gũi, ln động viên khuyến khích Điều giúp người học trút bỏ mặc cảm khả phát âm Kết luận Phát âm đóng vai trị quan trọng người học ngoại ngữ Với lượng từ vựng phong phú, làm chủ cú pháp kiến thức văn hóa-xã hội dồi dào, phát âm trở ngại lớn học viên làm giảm đáng kể hiệu giao tiếp Thất bại phát âm người học có nhiều lý do: mơi trường ngơn ngữ, động hợp tác người học đặc biệt phương pháp giảng dạy giáo viên Tuy nhiên, nhiều lớp học tiếng Pháp, dạy/học phát âm chưa quan tâm mức với nhiều lý thiếu thời gian hay tính chấp nhận mục tiêu phương pháp giao tiếp Việc lựa chọn hay kết hợp phương pháp sửa phát âm với việc lựa chọn tập tạo khơng khí học tập tích cực góp phần cải thiện khả phát âm cho người học Bên cạnh đó, người dạy phải ln trau dồi hồn thiện khả nghe-nói, ngữ điệu, cử điệu bộ, sử dụng không gian 197 Journal of Inquiry into Languages and Cultures ISSN 2525-2674 Vol 5, No 2, 2021 giá trị biểu đạt ngơn ngữ Cuối cùng, để dạy phát âm tốt, người dạy cần có kiến thức vững quy luật phát âm tiếng Pháp Tài liệu tham khảo Abry, D., & Chalaron, M.L (2011) Les 500 exercices de phonétique Paris: Hachette Borrell, A (1991) Importance de la phonétique dans l’enseignement/ apprentissage des langues secondes et étrangères Revue de Phonétique Appliquée, 99-100-201, 261-270 Dufeu, B (2008) L'importance de la prononciation dans l'apprentissage d'une langue étrangère Dossier Franc-parler (Truy cập vào ngày 15 tháng năm 2020) http://www.francparler oif.org/images/stories/dossiers/ phonetique_dufeu3.htm Intravaia, P (2007) Formation des professeurs de langue en phonétique corrective Le système verbotonal Paris: Didier Érudition Kamoun, C., & Ripaud, D (2017) Phonétique esentielle du franỗais Paris: Didier Lauret, B (2007) Enseigner le prononciation du franỗais: questions et outils Paris: Hachette FLE/Vannes Lộon, M., & Lộon, P (2010) La prononciation du franỗais 2e ộdition Paris: Armand Colin Mazel, J (1980) Phonétique et Phonologie dans l’enseignement du franỗais Paris: Nathan Moeschler, J., & Auchlin, A (2009) Introduction la linguistique contemporaine 3e édition Paris: Armand Colin Trần Thị Kim Trâm (2015) Dạy/học tiếng Pháp-ngoại ngữ hai tình hình trường Đại học Ngoại ngữ - Đại học Huế Thách thức giải pháp Đề tài NCKH cấp Đại học Huế, Đại học Huế Université de Lộon Phonộtique franỗaise FLE Mộthode de correction phonộtique (Truy cập vào ngày 15 tháng năm 2020) http://flenet.unileon.es/phon/phoncours3.html AN INVESTIGATION INTO THE SYSTEM OF PRONUNCIATION ERRORS BY FRENCH-LEARNING VIETNAMESE FROM A PHONOLOGICAL-PHONETIC PERSPECTIVE Abstract: Pronunciation is the basis for the acquisition and development of language competence, primarily communication skills Incorrect pronunciation can radically affect learners’ writing skills, and more seriously listening and speaking skills This research aimed to systematize the pronunciation errors of French-learning Vietnamese from a phonologicalphonetic point of view Data used for the study were collected from the discourses made in the process of teaching and learning, both online and offline Data were analyzed in four categories: intonation, vowels, consonants and connected speech The findings indicate that Vietnamese learners of French have committed all four types of errors Based on the research findings, remedies have been recommended to enhance learners’ pronunciation Key words: Vowels, consonants, intonation 198 ... phát âm tiếng Pháp chính: quy tắc ngữ điệu; quy tắc phát âm nguyên âm; quy tắc phát âm phụ âm bán phụ âm quy tắc liên kết nối âm Kết nghiên cứu Kết phân tích lỗi phát âm sai người học tiếng Pháp. .. âm người miền Trung Việt Nam Việc so sánh âm vị dựa giống giúp người học nắm bắt sửa nhanh lỗi phát âm Phương pháp nghiên cứu Để nhận diện lỗi phát âm người học tiếng Pháp, tiến hành thu âm 118... nghiên cứu nhằm phát lỗi phát âm sai thường gặp người Việt học tiếng Pháp, tìm nguyên nhân từ đưa đề xuất giảng dạy Để thực nghiên cứu, số câu hỏi đặt ra: Những lỗi phát âm thường gặp người học

Ngày đăng: 03/11/2022, 09:47

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan