Uyển ngữ liên quan đến những từ thô tục

Một phần của tài liệu So sánh hiện tượng kiêng kỵ trong tiếng hán và tiếng việt (Trang 39)

7. Bố cục của luận văn

2.1.4.1. Uyển ngữ liên quan đến những từ thô tục

Những từ thô tục bị kiêng kỵ chủ yếu có hai loại. Một loại là do tâm lý xấu hổ tạo ra. Trong loại này đã xuất hiện nhiều uyển ngữ, vì những từ này có khi là chúng ta phải nói nhưng mà khó nói ra. Một loại khác là những từ chửi. Ở loại này ít xuất hiện uyển ngữ vì bản thân lời chửi là thứ ngôn ngữ không lịch sự và mang mục đích nói xấu, dễ gây tức giận với đối phương.

Ở đây chúng tôi nêu ra những uyển ngữ thường dùng để biểu đạt những từ thô tục như sau:

Liên quan đến hành vi tình dục: 性交tính giao 同房đồng phòng 睡觉thụy giác 上床sàng thượng 房事phòng sự 同床đồng sàng

行房hành phòng

夫妻生活phu thê sinh hoạt 枕席之欢chẩm tịch chi hoan 交欢giao hoan 媾和cấu hợp 交合giao hợp 交媾giao cấu 做爱tác ái

Liên quan đến cơ quan sinh dục:

阴茎 âm kinh 鸡鸡kê kê 命根mệnh căn 男根nam căn 雀tước 人根nhân căn 阳具dương cụ 阳物dương vật

阴道 âm đạo 私处tư xứ

下边hạ biên 下身hạ thân 下体hạ thể

阴部âm bộ

乳房 nhũ phòng 胸部hung bộ

Liên quan đến việc bài tiết:

拉屎lạp thỉ/撒尿 tát niệu 解手 giải thủ(đi ngoài) 方便 phương tiện(đi ngoài)

厕所 xí sở 卫生间 vệ sinh gian(nhà vệ sinh) 行经 hành kinh 潮信 triều tín

月事 nguyệt sự

红潮 hồng triều 例假 lệ giả

Những uyển ngữ sử dụng trong các trường hợp này thường được thi vị hóa, mang tính lãng mạn so với từ gốc, tạo ra những nét đẹp, taọ cho người đọc hay người nghe một sự liên tưởng, một hình ảnh thẩm mỹ. Tuy nhiên ở tiếng Hán, nhóm uyển ngữ này chịu ảnh hưởng của chế độ xã hội, mang tính điển tích hơn. Các uyển ngữ liên quan đến những từ thô tục có số lượng từ ghép 2 âm tiết chiếm tỷ lệ lớn nhất.

Việc sử dụng loại uyển ngữ này một cách thích hợp có tác dụng tích cực trong việc phát huy tính lịch sự trong giao tiếp cũng như sự nho nhã thanh cao trong văn học, thúc đẩy sự phát triển của ngôn ngữ văn minh.

Một phần của tài liệu So sánh hiện tượng kiêng kỵ trong tiếng hán và tiếng việt (Trang 39)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(94 trang)