TRONG CÁC TỰ ĐIỂN, TỪ ĐIỂN HÁN NÔM THẾ KỈ
3.1.1. Mục từ và cơ cấu tổng quát của mục từ
Mục từ thuộc phạm trù cấu trúc vi mô của tự điển, từ điển đồng thời là sự cụ thể hóa của bảng từ. Mục từ được Từ điển giải thích thuật ngữ ngơn ngữ
học định nghĩa là “đơn vị từ vựng được lựa chọn để giải thích trong các từ điển” [77, tr.41]. Song đó là định nghĩa chủ yếu áp dụng cho từ điển hiện đại bởi vì từ điển hiện đại thường lấy “từ” làm đơn vị để giải thích. Cịn trong tự điển, từ điển, từ thư chữ Hán truyền thống thì tình hình lại phức tạp hơn nhiều. Đơn vị được lựa chọn để giải thích có khi có thể là “tự ”, có khi có thể là “từ
”, có khi lại là những đơn vị của các cấp độ lớn hơn “từ” như “ngữ”, “cú”, thậm chí là cả một đoạn văn hay văn bản. Điều này thể hiện rõ hơn cả ở các bộ từ thư chữ Hán như Nhĩ Nhã, Cấp tựu chương, Thi sớ, Nam phương thảo mộc
trạng, Bản thảo cương mục, Quần phương phổ, Thông tục văn, Cách trí kính nguyên, Tam tài đồ hội…
Do vậy, để phục vụ cho mọi mô tả về mục từ trong các tự điển và từ điển song ngữ Hán Nôm thế kỉ XIX, "mục từ" được xác định có các nội dung cụ thể như sau: Mục từ là đơn vị hạt nhân tạo nên cơ cấu của từng môn loại cũng như
cơ cấu của cả bảng từ nói chung. Đơn vị hạt nhân này là một chỉnh thể mà cấu trúc của nó bao gồm “phần được giải thích” và “phần giải thích”. Giữa hai phần này lại có “phần nối”. “Phần được giải thích” là phần chữ Hán, về mặt trình bày chúng thường được in đậm, cỡ chữ to. “Phần giải thích” có khi là Việt ngữ được ghi bằng chữ Nơm, có khi lại là chữ Hán, văn Hán. “Phần nối” có khi là chữ “ là”, có khi khơng có.
Cơ cấu của một mục từ được thể hiện theo kết cấu trên đây đã đảm bảo tính thích nghĩa của các mục từ. Ta có thể thấy cơ cấu mục từ qua một số đại diện sau đây.