TRONG CÁC TỰ ĐIỂN, TỪ ĐIỂN HÁN NÔM THẾ KỈ
3.2.1. Đơn vị số lượng của mục từ
Việc xác định đơn vị số lượng của mục từ vừa thực hiện nhiệm vụ xác định đơn vị nào sẽ được lựa chọn làm đơn vị biên soạn, đơn vị được mang ra giải thích mà cịn có tác dụng trong việc qui hạng các bộ tự điển song ngữ Hán Nôm Việt Nam thế kỉ XIX hoặc thuộc phạm trù tự điển, tự thư hay từ thư. Việc qui loại đó khơng đơn giản chỉ là để qui loại mà còn liên quan đến vấn đề về mức độ phân tích tính hay tổng hợp tính của đơn vị mục từ.
3.2.1.1. Đơn vị mục từ và vấn đề tự thư hay từ thư
Đơn vị cơ sở của tiếng Hán là từ hay tự là vấn đề được nhiều nhà ngôn
ngữ học đề cập. Như nhiều nguồn dẫn liệu thừa nhận: “đơn vị ngôn ngữ cơ sở trong nhận thức của người Hán từ xưa đến nay là âm tiết (ngữ tố) và được cố định bằng một chữ (tự). Do vậy, tự là đơn vị ngôn ngữ cơ sở của tiếng Hán. Quan
niệm này được thực tế tạo chữ của chữ Hán chứng minh, đồng thời, truyền thống ngữ văn học Đông Á cũng thể hiện tinh thần đó”[29,38] và “Tự là đơn vị cơ sở của ngôn ngữ, đồng thời cũng là đơn vị cơ sở của văn tự... ”[29, 93]. Ở đây, chúng tôi kế thừa kết quả này để tìm hiểu các đơn vị chữ Hán được thích nghĩa trong “Phần được giải thích” của các tự điển, từ điển Hán Nôm thế kỉ XIX. Xét về phương diện đơn vị số lượng cho ta nhận định ban đầu rằng, các bộ tự điển, từ điển song ngữ Hán Nôm thế kỉ XIX, về cơ bản chúng thuộc phạm trù “từ thư ” hơn là “tự thư ”. Bảng thống kê dưới đây sẽ cho thấy điều đó:
Bảng 3.1: Thống kê mục từ theo đơn vị số lượng của “Phần được giải thích” trong các bộ tự điển, từ điển
STT Mục từ Nhật dụng Tự Đức Nam phương Đại Nam
1 1 chữ 665 8247 2210 686 2 2 chữ 1171 778 2173 3243 3 3 chữ 247 - 188 630 4 4 chữ 85 7 47 112 5 5 chữ 13 - 2 23 6 6 chữ 9 - - 6 7 7 chữ 8 - - 2 8 8 chữ - - - 1 9 9 chữ 2 - - 1 10 14 chữ 14 - - -
Qua bảng thống kê trên, có thể sơ bộ xếp các sách trên vào các phạm trù: tự điển, tự thư, từ thư theo cách xếp loại của ngữ văn chữ Hán truyền thống.
Đơn vị của “phần được giải thích” của mục từ ngắn nhất là 1 chữ (xuất hiện ở cả bốn bộ tự điển, từ điển), phổ biến là 2 chữ, cịn thảng hoặc có 4 - 5 chữ đến 8 - 9 chữ (trong Nhật dụng có 85 mục có 4 chữ và Đại Nam có 112 mục có 4 chữ). Hoặc cá biệt hơn là trong Nhật dụng, có mục dài nhất với 14 chữ.
Trong số bốn bộ tự điển, từ điển đó, Tự Đức là trường hợp nổi bật với đặc điểm dễ nhận ra là số đơn vị mục tự có 1 chữ (tự) chiếm số lượng gấp hơn 10 lần số mục có 2 chữ (từ).
1. Ở Tự Đức, với hầu như đơn vị mục từ là tự (có 8.247 đơn vị mục từ là tự, chỉ có 778 đơn vị mục từ có từ hai chữ trở lên) trên tổng số 9.032 mục từ. Vì vậy, đây là bộ sách thuộc phạm trù tự điển, tự thư.
2. Ở Nam phương, có 2.210 đơn vị mục từ là tự trên tổng số 4.767 mục từ của cả bộ sách. Do vậy, đây là bộ sách vừa có thể xếp vào phạm trù tự điển, tự thư cũng như từ thư.
3. Ở Đại Nam có 686 đơn vị mục từ là tự, trong khi đó lại có 3.243 đơn vị mục từ 2 hai chữ trên tổng số 4.790 mục từ của cả bộ sách. Do vậy, đây là bộ sách cần được xếp vào phạm trù từ thư.
4. Nhật dụng có 665 đơn vị mục từ là tự trên tổng số 4.790 mục từ. Số
còn lại là các đơn vị mục từ có từ 2 chữ trở lên. Do vậy, đây là bộ sách cần được xếp vào phạm trù từ thư.
3.2.1.2. Tính phân tích và tính tổng hợp của đơn vị mục từ
Việc lựa chọn đơn vị mục từ mang trong mình tính tổ chức đơn và tổ chức phức (danh) có liên quan đến tính phân tích và tổng hợp của mục từ về phương diện diễn đạt (nghĩa). Các đơn vị mục từ gồm từ 2 chữ trở lên thường biểu thị một khái niệm hoàn chỉnh, đồng nghĩa với tính tổng hợp cao hơn trong
việc truyền tải kiến thức. Như thế, ta có trật tự sau về mức độ tổng hợp tính của vốn từ trong “phần được giải thích” là:
1. Đại Nam có 4.790 đơn vị mục từ, trong đó đã có 3.243 từ song tiết. Do vậy, tính tổng hợp của đơn vị mục từ cao hơn cả.
2. Nhật dụng có 2.479 đơn vị mục từ, trong đó đã có 1.171 từ song tiết.
Do vậy, tính tổng hợp của đơn vị mục từ vào loại cao.
3. Nam phương có 4.767 đơn vị mục từ, trong đó có 2.173 từ song tiết.
Do vậy, tính tổng hợp của đơn vị mục từ cũng vào loại cao.
4. Tự Đức có 9.030 đơn vị mục từ, trong đó chỉ 778 từ song tiết, 7 từ có 4
âm tiết. Đây là bộ có tính tổng hợp của vốn từ thấp hơn cả.
Như vậy, căn cứ vào tính phân tích và tính tổng hợp của vốn tự trong “phần được giải thích” có thể phân bốn bộ tự điển, từ điển trên thành 2 nhóm: Nhóm 1 có tính phân tích của đơn vị mục từ cao là bộ Tự Đức. Nhóm 2 có tính phân tích của đơn vị mục từ thấp là 3 bộ Nhật dụng, Đại Nam và Nam phương. Cịn nhìn từ góc độ tổng hợp tính của đơn vị mục từ ta sẽ có trật tự ngược lai. Trường hợp “phần được giải thích” có 1 chữ chiếm số lượng lớn ở cả bốn bộ tự điển, từ điển trên đây, gợi ý cho chúng ta tìm hiểu về chúng:
Ở bộ Nhật dụng, mơn loại Địa lí có các mục: ĐỊA là đất; THỔ đồng thượng; NHƯỠNG đồng thượng; THẠCH là đá; SA là cát to; NÊ là bùn; THỦY là nước;…
Ở bộ Tự Đức, môn loại Kham dư (thượng) có các mục: BẮC phương bắc, TÂY phương tây MẠNH đầu, TRỌNG giữa, QUÍ về rốt sau
ĐƠNG mùa đơng, THU mùa thu
NHỤC hơi thử thấp, CHÂU màu thủy văn XUYÊN sông, SƠN núi, HẠN ngăn
SA cát, LỊCH sạn, PHẨN phân, NÊ bùn…;
Ở bộ Nam phương, mơn loại Thân thể có: Mục từ chủ đề ĐẦU với các mục từ cụ thể: [ ] LÔ là xương đầu [diệc viết độc lâu];
ĐỈNH đầu chi thượng diệc viết điên; NÃO là óc; … Mục từ chủ đề PHÁT là tóc, với các mục từ cụ thể: CHẨN (…); QUYỂN (…); NHUẬN (…); TẾ (…); TIÊU (…); SƠ (…);
Ở bộ Đại Nam, môn loại Địa lí cũng có các mục: ĐÌNH thờ thần; MIẾU đồng thượng; TỰ thờ phật; QUÁN thờ tiên; THỊ; XÃ; ẤP; PHƯỜNG; THÔN; ĐÊ đường quai;...
Trên đây là một những ví dụ minh trưng cho “phần giải thích” của mục từ có 1 tự.
Xét theo đơn vị số lượng âm tiết của “phần được giải thích”, các bộ Nhật
dụng và Đại Nam có số đơn vị mục chữ từ 2 âm tiết trở lên chiếm tỉ lệ cao hơn
so với mục có 1 âm tiết. Cịn ở Nam phương, dù số tự cao hơn từ 2 âm tiết
nhưng vẫn ít hơn tổng số từ. “Phần được giải thích” của mục chữ có 1 âm tiết ở
Tự Đức chiếm 8.247 đơn vị trên tổng số 9.032 mục từ của cả bộ sách. Từ tình
hình này cho phép ta có thể qui các TĐHN.TkXIX về 2 loại hình: Một là, Tự
thư với Tự Đức; Hai là, Từ thư với 3 bộ Nhật dụng và Nam phương,
Đại Nam.