, xem ra đây là điều không thể hoài nghi nếu như tres faciunt
mác gửi luật sư vê-bơ ở Béc-lin
ở Béc-lin
Luân Đôn, 27 tháng Ba 1860 6, Grafton Terrace, Maitland
Park, Haverstock Hill
Thưa ngài!
Tôi xin gửi kèm đây hai văn bản cuối cùng có thể bổ sung cho số tài liệu đã gửi trước đây. Văn bản thứ nhất là bức thư gửi cho tôi của chủ biên báo “New-York Tribune”589. Tôi đính kèm bản dịch ra tiếng Đức của bức thư đó.
Văn bản thứ hai hết sức quan trọng để chứng minh rằng kẻ đáng
khinh bỉ Séc-van - hắn cũng mang tên là Niu-gianh, là Crê-mơ - không có quan hệ với tôi ngay cả khi hắn có mặt ở Giơ-ne-vơ, mà trái lại, hắn đã bị đuổi cổ khỏi nơi đó do cuốn sách của tôi viết về vụ án xử những người cộng sản ở Khuên1. Bức thư này là do I-ô- han Phi-líp Bếch-cơ gửi đến từ Pa-ri (Bếch-cơ đã phải đi sống lưu vong nhân các sự kiện những năm 1830-1831; trong những năm 1848-1849 ông ấy lúc đầu là người lãnh đạo của nghĩa quân Ba- đen, sau đó là đại tá của quân đội cách mạng Ba-đen-phan-xơ; hiện nay ông ấy là thương gia ở Pa-ri; có thể nói ông ấy là lão thành trong số người Đức lưu vong) và được gửi cho thương gia Rai-nơ-len-đơ ở Luân Đôn, là người mà ông ấy có quan hệ làm ăn. Ngài Rai-nơ-len-đơ - cá nhân tôi quen biết ông này - đã có nhã ý chuyển lá thư ấy cho tôi590.
Ngoài lá thư này của tôi, tôi đã gửi ngài:
1. ngày 21 tháng Hai - giấy uỷ quyền cùng với các phụ lục. 2. ngày 24 tháng Hai - một lá thư cùng với các phụ lục. 3. ngày 3 tháng Ba - hai phong bì lớn đựng các phụ lục2
. Tôi hy vọng ngài sẽ gửi ngay cho tôi, thứ nhất, lời khẳng định đã nhận được những lá thư mà tôi đã gửi ngài, thứ hai, những tin tức về tiến trình vụ án.
Xin gửi ngài lời chào hết sức kính trọng và chân thành.
Tiến sĩ Các Mác
Công bố lần đầu bằng tiếng Nga trong C.Mác và Ph.Ăng-ghen, Toàn tập, xuất bản lần thứ nhất, t.XXV, 1934
In theo bản viết tay Nguyên văn là tiếng Đức
_____________________________________________________________
1 C.Mác. Vạch trần vụ án những người cộng sản ở Khuên .
25