(Luận án tiến sĩ) nghiên cứu đặc điểm tên gọi thương phẩm trà và rượu trong tiếng hán và tiếng việt

176 50 0
(Luận án tiến sĩ) nghiên cứu đặc điểm tên gọi thương phẩm trà và rượu trong tiếng hán và tiếng việt

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

Thông tin tài liệu

河内国家大学下属外语大学 研究生院 PHẠM THỊ THANH VÂN 汉、越语茶酒二类商品名称特点研究 NGHIÊN CỨU ĐẶC ĐIỂM TÊN GỌI THƯƠNG PHẨM TRÀ VÀ RƯỢU TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 博士学位论文 研究专业:汉语言学 专业号码:9220204.01 2019 年于河内 河内国家大学下属外语大学 研究生院 PHẠM THỊ THANH VÂN 汉、越语茶酒二类商品名称特点研究 NGHIÊN CỨU ĐẶC ĐIỂM TÊN GỌI THƯƠNG PHẨM TRÀ VÀ RƯỢU TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 博士学位论文 导师:阮文康教授 研究专业:汉语言学 专业号码:9220204.01 2019 年 月于河内 版权声称 本人郑重声明:所提交的学位论文是本人在导师的指导下,独立 撰写完成的。除文中已经注明引用的内容外,本论文不含其他个人或 其他机构已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出重要贡献 的个人和集体,均已在文中以明确方式表明。本人完全意识到本声明 的法律结果由本人承担。 2019 年 月 于河内 论文作者签字 导师签字 Phạm Thị Thanh Vân GS.TS Nguyễn Văn Khang I 目录 摘要 VI 绪论 01 选题理由 02 研究目的及任务 03 研究方法 04 语料来源 05 研究对象及范围 06 论文的创新点 07 论文结构 第一章 相关研究综述及理论基础 1.1 研究情况综述 1.1.1 国外的研究情况 1.1.2 国内的相关研究综述 18 1.2 相关理论基础 20 1.2.1 汉、越语中关于词素、词与词组概说 20 1.2.2.语言对比及对比语言学简介 27 1.2.3 命名及命名学的概说 30 1.2.4 茶酒二类商品名称及其相关的若干问题 35 小结 52 第二章 汉、越茶酒二类商品名称的语言特点 54 2.1 汉、越茶酒二类商品名称中的专名和通名 54 2.1.1.从文字角度看“茶”与“酒” 54 2.1.2.汉、越茶酒二类商品名称中的专名和通名特点 55 2.1.3 汉、越茶酒商品名称中专名和通名的组合方式 62 2.1.4 汉、越茶酒商品名称中区别词数量的特点 64 II 2.2 汉、越茶酒二类商品名称中的语义结构特点 67 2.2.1.中国茶与酒商品名称语义结构特点的考察结果及分析 67 2.2.2.越南茶与酒商品名称语义结构特点的考察结果及分析 72 2.3 汉、越茶与酒商品名称的音节数量特点 76 2.3.1.汉、越茶商品名称的音节数量考察 76 2.3.2.汉、越酒商品名称的音节数量考察 79 2.4 汉、越茶与酒商品名称中的修辞法 82 2.5.汉、越南语茶酒商品名称中的命名理据 93 2.5.1 中国茶酒商品名称中的命名理据 93 2.5.2 越南茶酒商品名称中的命名理据 98 2.6 汉、越茶与酒商品名称的语言特点 104 2.6.1 汉、越茶与酒商品名称的语音特点 104 2.6.2 汉、越茶与酒商品名称的词汇特点 108 2.6.3 汉、越茶与酒商品名称的语法结构特点 115 小结 124 第三章 汉、越语茶酒商品名称的文化意义及应用价值 126 3.1 汉、越茶酒商品名称的民族文化特色 126 3.1.1 茶酒商品名称体现中、越两国人民对茶和酒的认知特点 126 3.1.2 茶酒商品名称体现中、越两国天、地、人合一的观念 133 3.1.3 茶酒商品名称体现中、越两国人民的信仰文化 135 3.1.4 茶酒商品名称体现中越两国人民的审美观及追求美好生活的 愿望 137 3.1.5 茶酒商品名称体现中、越两国人民饮食文化的特征 141 3.1.6 茶酒商品名称体现中、越两国人民的交际文化 142 3.1.7 茶酒商品名称体现中、越两国人民的农业文化 144 3.1.8 茶酒商品名称体现中、越两国人民的道德观念和价值取向 146 3.1.9 茶酒商品名称体现中、越两国的壮丽山河 147 III 3.2 汉、越茶酒商品命名的应用价值 149 3.2.1 汉、越茶酒商品命名的经济价值 149 3.2.2 汉、越茶酒商品命名的历史文化价值 151 3.2.3 汉、越茶酒商品命名在汉语言文化教学中的应用价值 153 小结 156 结语 157 参考文献 160 本人已经发表过与论文相关的文章 166 致谢 167 IV 表格目录 图 1:中国茶、酒商品名称中区别词数量的特点 64 图 2:越南茶酒二类单一和复合名称的比较统计示图 65 图 3:中国茶叶名称音节数量的考察结果统计示图 75 图 4:越南茶商品名称音节数量考察统计示图 76 图 5:中国酒商品名称音节数量考察统计示图 78 图 6:越南酒商品名称音节数量考察统计示图 79 图 7:中国茶叶名称中的命名理据统计示图 92 图 8:中国酒商品名称中的命名理据统计示图 94 图 9:越南茶叶名称中的命名理据统计示图……………………….… 99 图 10:越南酒商品名称中的命名理据统计示图…………… ……… 100 V 摘要 随着社会的发展,贸易关系形成且日益扩大。商品名称也随着商 品市场的发展而发展。商品命名逐渐成为语言文字学和符号学、民族 学、美学、社会文化学、民俗学、心理学等众多学科的一门综合性之 边沿学。其中,中越茶酒二类商品的名称丰富多样,可视为两个代 表。本论文采取文献法、考察统计与分析法以及对比法对汉、越语茶 酒二类商品名称特点研究。除了前言、结语、附录及参考文献之外, 论 文内容共分三章。第一章题为“相关研究综述及理论基础”,主要总 结前人与本论文相关的研究成果,包括在中国和越南研究界发表过的 相关论文及著作,从而做出评价。在此基础上,进一步对命名尤其是 商品命名以及商标、商品、修辞等方面的概念及相关理论问题以及语 言对比等理论进行总结,概括成为本论文的理论依据。第二章题为 “中、越茶酒二类商品名称的语言特点”,主要对中国和越南茶酒二 类商品名称的语音、词汇、语法结构、语义、修辞手法以及命名理据 等方面进行考察与分析,从而阐明各自的特点以及两种语言中茶酒商 品名称之间语言方面的异同。第三章 题为“中、越茶酒二类商品名称 中的民族文化内涵及应用价值”,本章内容主要是弄清中越茶与酒二 类商品名称所蕴含的民族文化特征及异其同,从而加以强调茶酒作为 商品,其命名之艺术性和应用价值是 突出的。经研究,笔者发现,中 越两国茶酒二类商品名称的语言特点有异有同。显而易见的是中国茶 酒商品名称比越南的更为丰富多样。丰富性不但表现在种类众多,而 且命名理据也更为多样。构成中国茶酒商品名称的成分除了通称,又 叫标志字以外主要还包括两三个的别称,又叫区别字。中国茶酒商品 名称具有形象性而越南的茶酒商品名称比较单纯,主要是以产地和原 材料为命名理据。中越茶酒商品名称生动反映了两国人民的语言特点 和传统文化特色。 关键词:汉语;越南语;茶;酒;名称;语言特点;文化内涵 VI Linguistic features of commercial products namely wine and tea in Chinese and Vietnamese International trade is an inescapable trend in today’s world The expansion of global market enables commcercial products to develop at an astouding rate The nomination of commercial products, therefore, becomes an intedisciplinary subject involving many fields: symbolism, nationalism, aesthetica, psychology, socioculturalism The abundance of nominations of two products namely wine and tea make them typical names of numerous commercial goods In the doctoral thesis, a number of research methods are employed such as survey, statistics, comparecontrast so as to study characteristics of nomiations of the two products in Chinese and Vietnamese The body of thesis falls into three main chapters Chapter is title “Literature review and theoretical framework” It summarizes achievements of previous research conducted in China and Vietnam, thereby pointing out the viewpoint of researcher This chapter also synthesizes theories including nomination, especially nomiation of products, notion of goods, brands and language comparison in order to provide the foundation for the thesis Chapter is named “Linguistic features of nominations of two commercial products namely wine and tea in Chinese and Vietnamese” The focus of this chapter is mainly on speech sounds, lexical and grammatical resources, semantics, and nominations of tea and wine so as to highlight key features and similarities and differences of tea and wine in Chinese and Vietnamese from linguistic perspective Chapter is called “Implicature of cultural traditions and practical application of nominations of tea and wine in Chinese and Vietnamese” It clarifies the significance of culture implied in nominations of tean and wine in Chinese and Vietnamese and makes comparision between two languages Therefore, the artisitics and practicality of tea and wine become much remarkable It comes to the conclusion that there are many similiarities and differences in terms of linguistics between nominations of wine and tea in Chinese and Vietnamese, and nominations of Chinese tea and wine are much more remarkable than those of Vietnamese Besides two common components that constitute nominations of Chinese tea and wine, two or three exceptional elements also play a part While nominations of Chinese tea and wine are higly evocative, those of Vietnamese simply refer to the location of producer and raw materials Overall, nominations of both Chinese and Vietnamese tea and wine imply cutural traditions and linguistic features of Chinese and Vietnamese people Keywords: Chinese, Vietnamese, tea, wine, nomination, linguistic features, cultural implicature VII 绪论 01 选题理由 我们周围的万物世界五花八门,随着人类社会的不断发展,人们 对万物的探索与认识日益深入。事物之名称并不是与生俱来的而是要 经过人类长期认知客观事物的过程中采用相关词语的形式予以客观事 物每一类一种叫法。这就是命名。世界每一个民族语言的词汇系统中 都拥有大量的特指客观事物的专用名词,而名称就是人类认识客观事 物的开始。客观事物的命名并不是武断的,而是有其缘由的。有时 候,对同一个客观事物,每个民族凭借自己的观察及认识发现其不同 的特征并从不同的角度去命名,导致其名称内涵的差异。至今,命名 学就是以命名相关知识为研究对象的一门科学。 当人类的生产力有所提高,生产出来的产品日益丰富多样,贸易 关系随之而形成与发展。商品名称也随着商品市场的发展而发展。商 品的命名逐渐受到重视。命名学包括商品命名在内作为一门专业性强 的学科逐渐成为语言文字学和符号学、系统论、民族学、美学、社会 文化学、民俗学、心理学等甚至是商品学、广告学等众多的学科相互 服务的一门综合性之边沿科学并日益深受研究界的高度重视。 在现代企业的经营战略中,成败与否,企业形象是关键,而商品 名称又是企业形象的第一要素,好的商品名称能够让更多的人识别企 业与产品,容易让消费者产生信赖感。中国人有句话说“商名叫响,黄 金万两”。这一句话意味着引人注目的商品名称具有创造经济价值的功 用。好的商品名称宛如一曲动人的歌谣,给人以爱的温暖和美的享 受。好的名字会让商品美丽无限,直接影响到产品的销路。尤其是在 当今的市场经济时代中,商品命名受到众多企业与消费者的关注,成 为一个新兴的行业。所有这一切都生动而有趣地反映在语言里面。商 ...河内国家大学下属外语大学 研究生院 PHẠM THỊ THANH VÂN 汉、越语茶酒二类商品名称特点研究 NGHIÊN CỨU ĐẶC ĐIỂM TÊN GỌI THƯƠNG PHẨM TRÀ VÀ RƯỢU TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT 博士学位论文 导师:阮文康教授 研究专业:汉语言学 专业号码:9220204.01 2019 年 月于河内... (1996), Đặc điểm trường từ vựng- ngữ nghĩa tên gọi động vật (trên tư liệu đối chiếu tiếng Việt với tiếng Nga) 博士论文、范有姜和范玉含(2015)在河内国 家大学下属外语大学报刊上发表的《关于巴金《家》中的人物名字》 (Về tên nhân vật tác phẩm “Gia... 辩成功的关于越南语音乐术语特点,与英语音乐术语对比等博士论 文。其中,命名理论都是构成论文内容的一部分。 吴明月(2014)答辩成功题为《饮食语义场的特点——以汉语和 越南语为例》? ?Đặc điểm trường nghĩa ẩm thực —— tư liệu tiếng Hán tiếng Việt? ??的博士学位论文。文中就用 12 页谈及中越茶酒二类的命 名特点。其中,分成由一个语义因素和两个以上的语义因素组成的酒 商品名称和茶商品名称。酒商品名称和茶商品名称都以原材料、地

Ngày đăng: 04/12/2020, 20:01

Từ khóa liên quan

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan