Đề tài: Giá trị văn chương của bài thơ của vua Lê Thánh Tông ở núi Bài thơ (Quảng Ninh)

10 348 0
Đề tài: Giá trị văn chương của bài thơ của vua Lê Thánh Tông ở núi Bài thơ (Quảng Ninh)

Đang tải... (xem toàn văn)

Thông tin tài liệu

Đề tài: Giá trị văn chương của bài thơ của vua Lê Thánh Tông ở núi Bài thơ (Quảng Ninh) Mời các bạn cùng tham khảo Giá trị văn chương của bài thơ của vua Lê Thánh Tông ở núi Bài thơ (Quảng Ninh) dưới đây, nói về bài thơ của vua Lê Thánh Tông được phiên dịch thơ, dịch nghĩa và dịch theo thể lục bát,...

Họ tên : Đinh Thị Thảo Ninh Lơp : vhdl23c Môn : lịch sử văn học Đề : Gía trị văn chương thơ vua Lê Thánh Tông núi Bài thơ (Quảng Ninh) Bài làm 御制天南洞主題 巨浸汪洋潮百川, 亂山碁布碧連天。 壯心初感咸三股, 信手遙提巽二權。 宸北摳機森虎旅, 海東烽燧熄狼煙。 南天萬古山河在, 正是修文偃武年。 TÀI LIỆU 1: Nói đến vùng biển phía Đơng Bắc Quảnh Ninh, trước hết nói đến Vịnh Hạ Long – danh thắng di sản UNESCO, kỳ quan thiên nhiên giới Vẻ đẹp Hạ Long không nằm bãi tắm sắc nước mây trời xanh thăm thẳm mà ẩn chứa hệ thống hang động, núi đá vơi trầm tích Nổi bật quần thể di sản thiên nhiên vùng vịnh, núi Bài Thơ lên uy nghi, bề thế, kỳ quan mà tạo hóa dày công ban tặng Núi Bài thơ, từ tên gọi hàm chứa điều bí ẩn, gắn liền với giai thoại thơ cổ mà vua Lê Thánh Tông cho người khắc lên vách đá cách 546 năm Trải qua bao bể dâu, thơ nét nét mất, trở thành ẩn số quan tâm, nghiên cứu Tuyển tập địa chí Quảng Ninh rõ: “Núi Bài thơ hịn núi đá vơi cao 206m nằm trung tâm thành phố Hạ Long Ba mặt núi khu dân cư đơng đúc, phía Tây phía Nam kề bên vịnh Hạ Long…” Từ nhiều góc độ núi có lúc mang dáng hổ phục, lúc có dáng sư tử vờn mồi, lúc lại chống ngợp tựa rồng xanh nhồi cất cánh Địa chí Quảng Ninh tri thức dày lên tới ngàn trang, phác họa tranh đầy đủ toàn diện mảnh đất Quảng Ninh địa linh nhân kiệt Truyền thuyết núi Bài thơ trước hết gắn liền với tích đánh thắng giặc Nguyên Mông sông Bạch Đằng Hưng Đạo Vương Trần Hưng Đạo vào năm 1228 “Từ đỉnh núi này, hàng ngàn năm trước vọng gác trọng yếu vùng biên ải Đông Bắc Tổ quốc Đêm đêm lính canh đốt đèn báo hiệu, đường cho thuyền bè cập bến, …” Mùa xuân, tháng hai năm Quang Thuận thứ (tức năm1468), vua Lê Thánh Tông đem quân tập trận sông Bạch Ðằng tuần du khắp vùng châu An Bang Đến trước chân núi Truyền Đăng, say cảnh biển xanh, núi cao vùng trời thiên nhiên tươi đẹp, nhà vua làm thơ cho người khắc lên vách núi Từ đó, núi mang tên núi Ðề Thơ hay núi Bài Thơ, trở thành di tích lịch sử quốc gia đặc biệt quan trọng 546 năm trôi qua 546 năm kinh sương gội gió, trơi trăm ngàn nước Rất nhiều nét chữ thuộc hệ thống thơ cổ phai mờ khơng cịn ngun vẹn Trăn trở với giá trị lịch sử thơ cổ, tâm huyết với thơ Lê Thánh Tông, nhiều nhà nghiên cứu miệt mài nhẫn nại, vượt khó khăn cơng phục chế ngun tác thơ, tìm đường ánh sáng chân lý lớn lao mà người xưa truyền lại Toàn văn thơ chữ Hán vua Lê Thánh Tơng có phần phần văn xuôi phần văn vần, bao gồm 105 chữ Riêng phần thơ Đường nhà vua viết theo thể thất ngôn bát cú, với niêm luật chuẩn xác cao độ, cho thấy trình độ Hán học uyên thâm, ý từ sâu sắc, chiếu rọi tâm, tầm người anh hùng văn võ kiêm toàn xuất trúng trị nước Nam ta thuở Cự tẩm ng dương triều bách xun Loạn sơn kì bố bích liên thiên Tráng tâm sơ cảm hàm tam cổ Tín thủ dao đề tốn nhị quyền Thần bắc khu sân hổ lữ Hải Đông phong toại tức lang yên Thiên nam vạn cổ sơn hà Chính thị tu văn yển vũ niên” Dịch rằng: “Tháng mùa xuân năm Quang Thuận thứ chín, ta dẫn sáu sư tập trận sơng Bạch Đằng Những ngày gió n trời đẹp, biển khơng sóng Ta lướt thuyền Hồng Hải tuần du An Bang, đến đóng sáu sư núi Truyền Đăng, mài đá mà khắc thơ luật: Trăm dịng triều cuộn ngập mênh mơng Bát ngát trời xanh, núi trập trùng Chợt nghĩ tâm hùng nâng trí tuệ Tầm xa, khiêm tốn, vững tâm đồng Quân hùng tề chỉnh kinh thành Bắc Khói lặng n bình chốn biển Đơng Non nước Thiên Nam cịn Chính thời chỉnh võ dựng văn phong” “Trăm dịng triều cuộn ngập mênh mơng” khí sơi sục hào hùng, cuồn cuộn nước triều dâng bách tính dân trăm họ, nước Nam ta cần phải sở hữu đội quân binh hùng tướng mạnh nước vững bền Riêng mặt thủy qn, vua Lê Thánh Tơng có đến lần dàn binh bố trận khắp sông khác Từ Trung Hư, Thường Sơn Xà, Mãn Thiên Tình Nhạn Hà, Liên Châu, Ngư Đội, Tam Tài, Thất Ngôn, Yển Nguyệt, trải dài suốt khúc Giao Thủy sông Hồng tới sông Bạch Đằng ngàn năm dội sóng Lịch sử Việt Nam chưa có vị vua lại trọng thủy quân đến vậy, đủ thấy đằng sau hệ tư tưởng dụng ý lớn lao Từ giá trị tư tưởng lớn lao ấy, phải khẳng định thơ cổ không đơn giây phút tức cảnh sinh tình nhà vua mà hết tun ngơn độc lập, tun ngơn hịa bình vững chãi thời kì hưng thịnh, phát triển văn hóa, văn minh, văn hiến đất nước Không sở hữu vẻ đẹp ky vi ma thiên nhiên ban tặng, núi Bài Thơ cịn mang ý nghĩa lịch sử to lớn quân dân ta thời hào hùng dân tộc Từ ngàn xưa, hệ cha ơng bao đời gìn giữ tạo dựng đồ lừng lẫy khoảng trời Đông Á Từng tấc đất núi cao, nước hòa đại dương xanh thấm nhuần tinh thần hào kiệt Đơng qua xn tới, vạn vật đổi thay, nét chữ khắc vách đá bị mưa nắng sói mịn giá trị lịch sử tầm vóc thời đại nơi thơ cổ ngời sáng Tư tưởng vua Lê Thánh Tông mang sức lan tỏa rộng rãi, bố cáo cho thiên hạ bốn phương nước Việt Nam dải đất gấm hoa dân tộc Việt Đó điều bất biến, dù thời đại nào! TÀI LIỆU 2: Núi Bài Thơ thuở xưa có tên núi Rọi Đèn, tên chữ Truyền Đăng Sơn Tương truyền rằng, lính thú gác núi có giặc giã đến đốt lửa báo kinh thành Từ xuất tên núi Truyền Đăng Năm 1468, vào dịp mùa xuân, năm Quang Thuận thứ 9, đời vua Lê Thánh Tông, cháu nội Lê Lợi, đưa quân tuần vùng biển Đông Bắc, có dừng thuyền chân núi Truyền Đăng, phía giáp với Vịnh Hạ Long, để uống rượu ngâm thơ Xúc động trước cảnh đẹp sơn thủy hữu tình thiên nhiên, nhà thơ - nhà vua Lê Thánh Tông cho khắc thơ lên vách đá tạm dịch ý sau: Nước lớn mênh mông, trăm sông chầu vào Núi non, la liệt rải rác quân cờ, vách đá liền trời Có tráng trí, lúc dựng nghiệp theo người, quẻ Hàm hào cửu tam (đã định) Nay tay tung hồnh, quyền uy thần gió Phía bắc, bọn giặc giã hùm beo dẹp yên Vùng biển phía đơng, khói chiến tranh tắt Mn thuở trời Nam, non sơng bền vững Bây lúc giảm việc võ, tu sửa việc văn Bài thơ khắc vách đá phẳng, cách mặt đất chừng 2,5m, gồm 56 chữ Hán, khắc liền mạch, không phân câu chép lại Trong 56 chữ có 21 chữ mờ hẳn, khơng thể đọc nổi, chữ lại mờ Trước phần thơ có phần lạc khoản (đề tựa) gồm 49 chữ, bị phân hóa gần hồn tồn May mắn, thơ có chép thư tịch cổ, nên chỗ dựa nhà nghiên cứu 261 năm sau, vào năm 1729 chúa An Đô Vương Trịnh Cương, nhà thơ có tiếng thời Lê - Trịnh, đem quân tuần qua Ông cho đóng quân đồn trú chân núi Truyền Đăng Đọc thấy thơ vua Lê Thánh Tông, chúa Trịnh họa lại thất ngôn bát cú, lấy theo vần "yên" trước, dùng lại chữ "thiên" "quyền" "yêu" "niên" Lê Thánh Tông Bản dịch Hà Minh thơ họa Trịnh Cương: Biển rộng mênh mang, nước dâng đầy Núi chìm xuống nước, nước tràn mây Bàn tay tạo hóa khéo dựng Cảnh đẹp thần tiên chốn Mùi giặc thác cịn Cỏ hoa sương khói cịn Ba qn tướng sĩ vui vẻ Bữa tiệc biển khơi chén rượu đầy Bài thơ Trịnh Cương khắc theo lối chữ hành, vách đá nghiêng xuống đất, nên tránh hủy hoại nước mưa, đến rõ nguyên, dễ đọc Đến đầu kỷ 20 nhiều tao nhân, mặc khách du ngoạn vùng Hạ Long, gặp thơ lại cho khắc thơ nữa, có chữ Hán, có chữ Quốc ngữ vách đá lân cận Tổng số có chín thơ lưu truyền vách đá TÀI LIỆU 3: Một số nhà Hán Nơm ln tìm ánh sáng, chân lý người xưa Các nhà Hán Nơm đầy tâm huyết với thơ Lê Thánh Tơng, có kinh nghiệm kỹ thuật phục chế với lòng nhiệt tình, nhẫn nại, có trí tuệ vượt khó khăn để phục hồi chuẩn xác nguyên tác thơ từ dập nguyên tác vách đá với mẫu chữ kích cỡ chữ 1-PHIÊN ÂM : “Quang Thuận cửu niên, xuất nhị nguyệt dư, thân xuất lục sư duyệt vô vu Bạch Đằng giang thượng, thị nhật phong hoà, cảnh lệ hải bất dương ba, nãi phiếm Hoàng Hải tuần An Bang trú lục sư vu Truyền Đăng sơn hạ, ma thạch luật vân”: Cự tẩm uông dương triều bách xuyên Loạn sơn kỳ bố bích liên thiên Tráng tâm sơ cảm hàm tam cổ Tín thủ giao đề tốn nhị quyền Thần Bắc khu sâm hổ lữ Hải đông phong toại tức lang yên Thiên Nam vạn cổ hà sơn Chính trị tu văn yển vũ niên ( Vũ Anh Tuấn phiên âm 5-2012) GHI CHÚ : Bản nguyên tác thơ Lê Thánh Tơng khắc vách núi đá có hai phần văn thơ Bản khác hẳn với thơ văn lưu hành đến tháng 2-2102, sai lệch sau : A- PHẦN VĂN : 1-Khơng có chữ : “Đề truyền đăng sơn” 2- Không phải bốn chữ : “Thân xuất lục quân” mà bốn chữ” Thân xuất lục sư” chữ “xuât” nghĩa là”dẫn” khác chữ “xuất” nghĩa “ra” 3- Không phải chữ “Trú sư” mà “Trú lục sư” 4-Cuối “Ma thạch luật vân” khơng có chữ “Đề thơ” 5- Chữ Bạch Đằng giang chữ đằng chữ thuỷ chữ mã 6- Chữ “Thị nhật” “Thử thật” B- PHẦN THƠ : 1-Câu đầu chữ “Triều” có chấm thuỷ, nghĩa nước thuỷ triều, khơng phải chữ triều khơng có chấm thuỷ ngihĩa chầu 2- Câu hai chữ : “Kỳ bố “ có chữ “Mộc” khơng phải chữ “thạch” 3- Câu 6, chữ “tức lang yên” chữ “Tức” khơng có hoả bên cạnh 4- Và cuối thơ khơng có chữ “Thiên nam động chủ đề” 5- Bản khắc đá Viện Hán Nôm bên “ - Câu chữ “Triều bách xuyên” “ Triều thạch xuyên” - Câu chữ “sâm hổ lữ” không phải”Lâm hổ lữ” 6- Câu 6, chữ “Phong toại” chữ phong có “Hoả” bên cạnh “Sơn” ( Vũ Anh Tuấn đối chiếu phục chế vách núi chuẩn xác sách báo lưu hành đến trước tháng 2-2012) C- PHẦN DỊCH : a/- Câu đầu chữ “Triều” nước triều dâng có hàng trăm dòng cuồn cuộn b/- Câu hai, chũ “Kỳ bố” quân cờ c/- Câu ba, chữ “Hàm tam cổ” hàm thứ quẻ hàm hào cương dương muốn vượt lên biết nghe lời người d/- Câu bốn, chữ” Tốn nhị quyền” hào thứ hai quẻ tốn bày tỏ cung kính khiêm tốn có lịng thành khơng phải giả dối e/-Câu tám, Chữ “ tu văn yển vũ” dịch gìn võ điều chỉnh võ xếp võ võ ta mạnh cần xây dưng văn trị cho hài hoà võ văn phát triển mạnh mẽ 2- PHẦN DỊCH NGHĨA: Tháng mùa xuân năm Quang Thuận thứ (1468) ta thân đem quân thao diễn quân sơng Bạch Đằng Nhưng ngày gió hồ, cảnh đẹp biễn khơng sóng, lướt thuyền biên Hồng Hải tuần du An Bang đến đóng quân núi Truyền Đăng Mài vách núi có thơ sau :: Trăm dịng triều dâng sóng cuộn mệnh mơng, Non xanh núi biếc quân cờ thăm thẳm liền với trời mây, Lòng trai nghĩ hào thứ ba quẻ hàm( hào cương dương, muốn vượt lên lắng nghe lời người trên) Tấm suy nghĩ xa hào thứ hai quẻ tốn (là tỏ cung kính với lịng thành, khơng phải giả dối xu nịnh) Quanh chốn kinh Bắc, nơi then chốt có đội quân mạnh mãnh hổ chốt giữ Chốn Hải Đơng khói báo hiệu giặc dã tắt ngấm,sóng yên biển lặng đất trời yên ả Cõi trời Nam từ xa xưa núi sông cịn Lúc lúc lo xếp việc võ, xây dựng văn trị tính kế sách hưng thịnh quốc gia lâu dài bền vững ( Vũ Anh Tuấn dich) 3- PHẦN DICH THƠ : Trăm dòng triều cuộn sóng đầy vơi, Bát ngát non xanh thắm sắc trời Chí lớn lắng nghe lời nhắn nhủ Tầm xa khiêm tốn vững xây đời Binh hùng tướng giỏi quanh ngơi báu, Khói lụi n hàn chốn biển khơi Vạn thuở trời nam non nước Dựng văn gìn võ khúc đương thời 4- DỊCH THEO THỂ LỤC BÁT : Trăm dịng sóng cuộn triều dâng Non xanh núi biếc trập trùng trời mây Lắng nghe trí lớn dựng xây Tầm xa khiêm tốn tay vững vàng Quân hùng thành Bắc hiên ngang, Hải đơng khói lụi lửa tàn sóng yên Vững bền non nuóc Rồng Tiên Dựng văn chỉnh võ xây từ TÀI LIỆU 4: Trong ngun tác, thơ khơng có đầu đề, in có đầu đề khác điều dễ hiểu, cịn tác giả đề Thiên Nam động chủ Thiên Nam động chủ hiệu bút danh vua Lê Thánh Tông Điều quan trọng câu thơ thứ 4, nên hiểu nào, đặc biệt chữ Hàm tam cổ Tốn nhị quyền, gây nhiều tranh cãi Ngay nhà văn hố lớn Hồng Xn Hãn nhà Hán Nôm học lão thành Nguyễn Duyên Niên có kiến giải khác chữ này, mà sau, nhà Hán Nôm học khác khơng thừa nhận Về ba chữ Hàm tam cổ, chữ cổ có nhiều nghĩa, có nghiã trống Cổ bề nguyệt tràng thành động (Trống tràng thành lung lay bóng nguyệt) có người hiểu Hàm tam cổ vọng ba hồi trống, điều có sở duyệt binh vua Lê Thánh Tơng mà ơng có ghi lạc khoản đầu thơ Trong hội thảo khoa học Cụm di tích núi Bài Thơ, với tham gia nhiều chuyên gia đầu ngành viện Văn học, viện Sử học, viện Hán Nơm, mà tơi cịn nhớ có vị chủ chốt như: Phan Huy Lê, Trần Quốc Vương, Nguyễn Huệ Chi… Hàm tam cổ thống hiểu hào tam quẻ Hàm Kinh Dịch Quẻ Hàm có nghĩa cảm chữ cổ hào bắp đùi Tôi tra Kinh Dịch Lời Kinh hào tam quẻ Hàmnguyên văn sau: “Hàm kì cổ chấp tuỳ kì, vãng lận” Nghĩa là, cảm lần thứ đùi (lần thứ ngón chân, lần thứ bụng chân), mà đùi muốn cử động phải theo điều hành thể Dó Tráng tâm sơ cảm Hàm tam cổ hiểu là: Xưa theo người khác ln bền chí Cũng theo mạch tư Kinh Dịch, có người hiểu Tốn nhị quyền hào nhị (2) quẻ Tốn Lẽ thường câu thơ luật thế, té lại Đây rắc rối thứ việc tìm hiểu câu thơ Nếu đọc hào quẻ Tốn Kinh Dịch, ta có nguyên văn Lời Kinh sau: “Tốn sàng hạ, dụng xử vu phân nhược, cát! Vô cữu!” Nghĩa “Nhún giường, dùng thày bói, thày cúng bời bời Tốt! Khơng lỗi!” Nội dung hồn tồn xa lạ với ý thơ Nhưng Tốn Nhị “hai luồng gió chồng lên nhau, tức theo gió Theo chồng thuận” Đó lời giải Trình Di quẻ Thuần Tốn Kinh Dịch Như Tốn Nhị hào quẻ Tốn mà Thần Gió, có sức mạnh ghê gớm, tung hồnh trời đất, gây sấm sét mưa bão Do Tín thủ dao đề Tốn Nhị quyền tơi hiểu Giờ tung hoành chớp tay Cách hiểu khác dẫn đến cách dịch khác xuất phát từ hai câu thơ uyên bác hiểm hóc Tôi nghĩ, thực trạng nhà vua, trình củng cố quyền lực, từ lúc ban đầu phải theo người khác để giữ yên tình thế, đến lúc thuận, nên mạnh tay hành động lớn, để làm đại cho quốc gia Hai chữ Thần Bắc Hải Đông cặp đối chuẩn câu luận khó dịch cho chuẩn âm tiết ngữ nghĩa Thần Bắc Bắc Đẩu, bậc Đế Chủ nhà vua Hải Đơng un bác đến cụ Đông Khê Nguyễn Hữu Tiến, cụ Nguyễn Duyên Niên, cịn hiểu Biển Đơng Bây ta thấy rõ cách hiểu khơng có sức thuyết phục, khơng đốt củi biển Đơng Hải Đơng tên vùng đất rộng lớn trời Trần, Lê, có tỉnh Quảng Ninh ngày nay, có trạm báo hiệu truyền tin - kinh thành Thăng Long, núi Truyền Đăng mà vua Lê đề thơ Ngày xưa biên cương có giặc, người lính biên phịng đốt núi này, gỗ khơ có phân chó sói, khói bốc thẳng lên trời, để kinh thành Thăng Long biết giặc tràn vào biên giới Hải Đơng tắt khói lang bay tắt lửa hiệu báo có chiến tranh xâm lược Hai câu kết, Yển vũ tu văn thành ngữ, chiến lược nhà cầm quyền thời bình, việc cân đối hài hoà việc phát triển kinh tế, văn hoá, bang giao, giáo dục, ý tế,… (đều gọi tắt Văn) với việc xây dựng lực lượng quân (Vũ) cho hợp lí, đủ để bảo vệ Tổ quốc mà không đà… Do dịch tăng văn giảm võ xem khơng ổn, giảm binh nhung không lột hết ngụ ý chiến lược quân thời bình nhà vua, nên nghĩ, tốt nên giữ ngun thành ngữ đó, khơng dịch Chính thị lúc này, thời gian, chữ niên khơng nên hiểu năm nghĩa thời gian, mà hiểu theo nghĩa thứ chữ này, mùa, làm việc (theo Từ điển) Do tơi hiểu: Yển vũ tu văn dựng Nước Đây lối dịch thoát theo ý tưởng thơ mà nghĩ với dụng ý tác giả Chính lẽ đó, Hội thảo khoa học 1992 xác nhận là: “Bài thơ Tun ngơn độc lập tồn vẹn chủ quyền lãnh thổ quốc gia Đại Việt, đồng thời ý chí tâm xây dựng đất nước hồ bình, cường thịnh bền vững thời Lê (dẫn theo tập sách kỉ yếu Hội thảo xuất bản) Vua Lê Thánh Tông viết thơ năm ông 26 tuổi, sau năm vua, cho thấy lĩnh lớn, tầm chiến lược xa rộng tầm văn hoá cao, thể sức mạnh vượt trội nhà nước phát triển hồ bình ... thống thơ cổ phai mờ khơng cịn ngun vẹn Trăn trở với giá trị lịch sử thơ cổ, tâm huyết với thơ Lê Thánh Tông, nhiều nhà nghiên cứu miệt mài nhẫn nại, vượt khó khăn cơng phục chế nguyên tác thơ, ... chân lý lớn lao mà người xưa truyền lại Toàn văn thơ chữ Hán vua Lê Thánh Tông có phần phần văn xi phần văn vần, bao gồm 105 chữ Riêng phần thơ Đường nhà vua viết theo thể thất ngôn bát cú, với niêm... cao vùng trời thiên nhiên tươi đẹp, nhà vua làm thơ cho người khắc lên vách núi Từ đó, núi mang tên núi Ðề Thơ hay núi Bài Thơ, trở thành di tích lịch sử quốc gia đặc biệt quan trọng 546 năm trơi

Ngày đăng: 30/08/2017, 08:49

Từ khóa liên quan

Mục lục

  • 御制天南洞主題

Tài liệu cùng người dùng

Tài liệu liên quan