Thứ hai, ngoài ví dụ therefore về hàm ngôn quy ước như của Paul Grice, ông còn bổ sung thêm một số trường hợp như liên từ however, moreover, nevertheless, yet… và một số tiểu từ tình thá
Trang 1_
Nguy ễn Thị Tú Anh
Thành phố Hồ Chí Minh – 2012
Trang 2_
Nguy ễn Thị Tú Anh
Trang 3LỜI CẢM ƠN
Tôi xin g ửi lời cám ơn đến phòng Sau Đại học, quý thầy cô trong tổ Ngôn ng ữ, khoa Ngữ Văn, những người thầy đã hướng dẫn, giúp đỡ tôi trong
th ời gian qua và cung cấp cho tôi nhiều kiến thức quý báu giúp tôi có nền tảng
ki ến thức để thực hiện luận văn này
Tôi mu ốn gửi lời tri ân sâu sắc đến thầy hướng dẫn PGS.TS Trịnh Sâm
vì s ự hướng dẫn, giúp đỡ, động viên của thầy trong suốt quá trình tôi tiến hành nghiên c ứu
Tôi cũng xin cảm ơn Ban Giám hiệu Trường PTTH Phan Huy Ích đã tạo điều kiện cho tôi trong suốt khóa học
L ời cám ơn cuối cùng, tôi xin gửi đến gia đình, bạn bè,… nguồn động viên, ch ỗ dựa tinh thần đã giúp tôi hoàn thành khóa luận
Tôi xin g ửi đến tất cả lời cám ơn chân thành
TP H ồ Chí Minh ngày 30 tháng 9 năm 2012
Người viết luận văn
Nguy ễn Thị Tú Anh
L ớp Cao học Ngôn ngữ học khoá 21
Trang 4MỤC LỤC
Trang phụ bìa
Lời cảm ơn
Mục lục
M Ở ĐẦU 1
1 Lý do chọn đề tài 1
2 Lịch sử vấn đề 3
3 Mục tiêu và nhiệm vụ của luận văn 12
4 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu 12
5 Phương pháp nghiên cứu 13
6 Đóng góp của luận văn 13
7 Cấu trúc của luận văn 14
Chương 1 NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG 15
1.1 Hàm ngôn và các thuật ngữ hữu quan 15
1.1.1 Hàm ngôn và hiển ngôn 15
1.1.2 Hàm ngôn và tiền giả định 23
1.1.3 Hàm ngôn và suy ý 28
1.2 Phân loại hàm ngôn và các cơ chế tạo hàm ngôn 28
1.2.1 Phân loại hàm ngôn 28
1.2.2 Cơ chế tạo hàm ngôn 33
1.3 Đặc trưng văn hóa – tâm lý – xã hội và việc tạo hàm ngôn 37
1.3.1 Đặc trưng văn hóa gốc nông nghiệp 38
1.3.2 Đặc trưng sông nước 39
1.4 Mục đích dùng hàm ngôn 41
1.4.1 Tăng sức hấp dẫn thuyết phục cho lời nói 42
1.4.2 Khiêm tốn, lịch sự 42
1.4.3 Không muốn trực tiếp làm mất thể diện người nghe 43
1.4.4 Châm biếm 43
1.4.5 Không chịu trách nhiệm trực tiếp về hành động ngôn từ 44
Trang 51.4.6 “Ít lời nhiều ý” 45
1.5.Truyện ngắn và truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 46
1.5.1 Truyện ngắn 46
1.5.2 Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 47
1.6 Tiểu kết 50
Chương 2 MỘT SỐ CƠ CHẾ TẠO HÀM NGÔN TRONG TRUYỆN NGẮN NGUY ỄN HUY THIỆP 51
2.1 Cơ sở nhận diện hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 51
2.2 Cơ chế tạo hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 52
2.2.1 Dùng thực từ 53
2.2.2 Dùng hư từ 54
2.2.3 Dùng tiền giả định 65
2.2.4 Vi phạm quy tắc chiếu vật và chỉ xuất 68
2.2.5 Vi phạm quy tắc lập luận 72
2.2.6 Vi phạm phương châm hội thoại 74
2.2.7 Sử dụng hành động ngôn ngữ gián tiếp 78
2.2.8 Dùng câu chất vấn 79
2.2.9 Dùng từ ngữ không tương thích 80
2.2.10 Dùng từ sai lệch ngữ nghĩa 82
2.2.11 Dùng thành ngữ, tục ngữ 84
2.2.12 Dùng từ đồng âm 86
2.2.13 So sánh 87
2.2.14 Nói giảm, nói tránh 89
2.3.Tiểu kết 91
Chương 3 CHỨC NĂNG VÀ TÁC DỤNG CỦA HÀM NGÔN TRONG TRUY ỆN NGẮN NGUYỄN HUY THIỆP 92
3.1 Chức năng hàm ngôn 92
3.1.1 Mỉa mai 93
3.1.2 Khuyên 94
Trang 63.1.3 Cấm đoán 95
3.1.4 Phản đối 95
3.1.5 Trách móc 96
3.1.6 Gợi ý 97
3.1.7 Nịnh bợ 98
3.1.8 Chửi 99
3.1.9 Hối hận 101
3.1.10 Né tránh 102
3.2 Tác dụng của hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 105
3.2.1 Thể hiện tư tưởng của nhà văn 105
3.2.2 Thể hiện những vấn nạn xã hội 107
3.2.3 Lời cảnh tỉnh con người từ mặt trái xã hội 108
3.3 Nhận xét về hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 109
3.3.1 Hàm ngôn trong lời kể 110
3.3.2 Hàm ngôn trong lời thoại 115
3.3.3 Hàm ngôn trong tiêu đề 117
3.4 Nhận xét khái quát phong cách Nguyễn Huy Thiệp qua việc sử dụng hàm ngôn 120
3.4.1 Ngôn ngữ ngắn gọn, cô đúc 120
3.4.2 Giọng điệu lạnh lùng 120
3.5 Tiểu kết 122
KẾT LUẬN 123
TÀI LI ỆU THAM KHẢO 125
PH Ụ LỤC
Trang 7DANH M ỤC CÁC BẢNG BIỂU
Bảng 1.1 Mô hình cấu trúc nghĩa của câu theo Hoàng Xuân Tâm -
Nguyễn Văn Bằng - Bùi Tất Tươm - Cao Xuân Hạo (1998) 18
Bảng 1.2 Lược đồ về sự lưỡng phân của Oswald Ducrot 19
Bảng 1.3 Sơ đồ quan hệ giữa các “Nghĩa đầy đủ của một phát ngôn” theo Nguyễn Đức Dân 19
Bảng 1.4 Sơ đồ tổng quát các kiểu nghĩa hàm ẩn của Đỗ Hữu Châu 20
Bảng 1.5 Sơ đồ phân loại tổng quát nghĩa của câu theo Nguyễn Thiện Giáp 22
Bảng 1.6 Sơ đồ khái quát nghĩa của lời của Hoàng Phê 24
Bảng 1.7 Sơ đồ tổng quát về nghĩa hiển ngôn và hàm ẩn theo Cao Xuân Hạo 26
Bảng 2.1 Thống kê các cơ chế tạo hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 53
Bảng 3.1 Chức năng hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 92
Biểu đồ 2.1 Cơ chế tạo hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 90
Biểu đồ 3.1 Chức năng hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp 105
Trang 8MỞ ĐẦU
1 Lý do chọn đề tài
Cuộc sống vô cùng phong phú, đa dạng và hết sức phức tạp, không phải lúc
nào chúng ta cũng có thể “nói thẳng”, “nói trắng”, “nói toạc móng heo”… những
suy nghĩ của mình Vì vậy, nói thế nào để diễn đạt được nội dung muốn nói mà không làm người nghe phật lòng, nói thế nào để không đụng chạm đến người khác,
tức là nói thế nào để đạt hiệu quả cao nhất, quả nhiên, không phải là một vấn đề đơn
giản Do đó, để tránh cách nói thẳng vào sự thật, chúng ta thường thực hiện hành vi giao tiếp hàm ẩn của mình thông qua lối nói gián tiếp Cách nói này được gọi là hàm ngôn Do không được nói ra trực tiếp nên để nhận ra và hiểu đúng hàm ý của người nói/người viết, người nghe/người đọc cần phải suy luận Vì vậy, biết sử dụng hàm ngôn đúng nơi, đúng lúc sẽ có tác dụng làm tăng tính hấp dẫn, thuyết phục cho
lời nói và cho văn bản Bên cạnh đó, bằng cách nào lí giải được hàm ngôn của người nói/người viết sẽ giúp chúng ta hiểu được sâu sắc vấn đề và giúp giao tiếp thành công
Hàm ngôn được thể hiện rất nhiều trong lời ăn tiếng nói hàng ngày và đặc
biệt trong văn chương nghệ thuật Các nhà văn thường thể hiện những điều muốn nói trong tác phẩm của mình với kiểu “ít lời nhiều ý” Muốn hiểu, muốn nắm bắt
được những hàm ngôn phức tạp, sâu sắc trong tác phẩm văn học nghệ thuật hiển nhiên phải có sự hiểu biết về ngôn ngữ và rèn luyện tư duy nghệ thuật Xa hơn,
muốn hiểu được ngôn ngữ phải đặt nó vào trong tác phẩm văn học, trong lời ăn
tiếng nói hàng ngày Hai vấn đề này đi đôi với nhau, gắn chặt nhau.Một nhà văn thành công là ở chỗ biết cách sử dụng ngôn ngữ “nói ít” nhưng chứa đựng nhiều ý
nghĩa tức là cách thể hiện ý hàm ngôn, ngầm ẩn, nói mà như không nói
Trong quá trình tìm hiểu về hàm ngôn và tác phẩm, chúng tôi nhận thấy nhà văn Nguyễn Huy Thiệp là một trong những nhà văn đã thể hiện được những điều
ngầm ẩn như thế trong tác phẩm của mình Truyện ngắn của ông sử dụng rất nhiều
yếu tố hàm ngôn, chính với lối viết “bóng gió”, “tá cổ luận kim” (mượn xưa để nói
nay) mà văn chương của ông có sức hàm chứa rất lớn Có thể nói, trong nền văn học
Trang 9Việt Nam từ xưa đến nay, ít có nhà văn nào vừa mới xuất hiện đã được dư luận trong và ngoài nước quan tâm như Nguyễn Huy Thiệp Truyện ngắn của ông thường đề cập đến nhiều mặt trái của xã hội hiện đại, đặc biệt là những vấn đề về đạo đức Tác phẩm của ông đã gây ra những phản ứng trái ngược trong giới phê bình văn học cũng như độc giả Sở dĩ có hiện tượng như vậy vì văn chương của Nguyễn Huy Thiệp có nhiều cách hiểu, nhiều cách cảm nhận Và đặc biệt hơn, truyện của ông rất khó lí giải, nếu chỉ đọc qua chắc chắn sẽ không thể nhận ra ông định nói gì, thế nhưng càng đọc kỹ càng phát hiện thấy nhiều điều mới mẻ, hấp dẫn
và hàm ý sâu xa Có được sự thành công như vậy là vì Nguyễn Huy Thiệp rất có tài trong việc sử dụng ngôn từ Có thể ghi nhận với tác phẩm của ông, bề mặt ngôn ngữ thì có vẻ dễ hiểu, rõ ràng nhưng lại ẩn chứa rất nhiều vấn đề ở bề sâu Nghiên cứu
về hàm ngôn trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp sẽ giúp chúng ta có cách
tiếp cận chính xác hơn về tác phẩm của ông nói riêng và tác phẩm văn chương nói chung
Hơn nữa, tác phẩm của Nguyễn Huy Thiệp ra đời trong bối cảnh đất nước
vừa trải qua một thời kỳ dài sống trong khói lửa chiến tranh, đất nước vừa thống
nhất, xã hội vừa bước vào giai đoạn đổi mới Việc nói thẳng vào những vấn đề hiện
thực, đặc biệt là về thế thái nhân tình quả thực không đơn giản một chút nào Trong khi, mọi người đang e dè không dám nhìn thẳng, nói thẳng vào hiện thực, thì với cách nói hàm ngôn này đã giúp Nguyễn Huy Thiệp chuyển tải được rất nhiều vấn đề gai góc trong cuộc sống
Mặc dù không xuất hiện trên bề mặt câu chữ nhưng nghĩa hàm ngôn nhiều khi đóng vai trò rất quan trọng, nếu chưa hiểu được nghĩa hàm ngôn của một câu nói thì coi như chưa hiểu được câu nói đó Vì vậy, việc tìm hiểu về hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp sẽ giúp chúng ta hiểu được những tầng nghĩa khác nhau trong tác phẩm của ông một cách sâu sắc
Chính vì những lý do trên, chúng tôi lựa chọn tìm hiểu về hàm ngôn trong truy ện ngắn Nguyễn Huy Thiệp làm đề tài nghiên cứu Chúng tôi nhận thấy đây là
vấn đề lý thú nhưng cũng là vấn đề rất phức tạp và trải dài trên nhiều bình diện,
Trang 10nhiều chuyên ngành khác nhau Trong khuôn khổ một luận văn thạc sĩ, chúng tôi không có tham vọng lý giải tất cả các chức năng hàm ngôn và cơ chế tạo hàm ngôn
mà chỉ đi vào tìm hiểu những chức năng và cơ chế tạo hàm ngôn phổ biến nhất trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp
2 Lịch sử vấn đề
2.1.Hàm ngôn
Khái niệm hàm ngôn ban đầu được nêu ra trong triết học, sau đó là trong ngôn ngữ học Và nó là lĩnh vực của những thông tin ngầm ẩn, có nhiều hướng nghiên cứu về lĩnh vực này như: ngữ nghĩa học, logic học, ngữ dụng học
Có thể nói Oswald Ducrot và Paul Grice là những người đầu tiên khám phá
ra vấn đề hàm ngôn trong ngôn ngữ
Hàm ngôn theo hướng dụng học của Paul Grice (1967) về cơ bản dựa trên hai căn cứ là ý nghĩa của người nói và nguyên tắc cộng tác Công lao lớn nhất của
Paul Grice là đã đưa ra “Nguyên tắc cộng tác hội thoại” và phân loại ý nghĩa hàm
ẩn “Nguyên tắc cộng tác hội thoại” có nghĩa là khi tham gia hội thoại chúng ta có
những quy định chung mà ai cũng phải tuân thủ Còn ý nghĩa thông báo của người nói được hiểu là ý định hay nội dung giao tiếp mà người nói muốn chuyển tải qua phát ngôn Và đặc biệt, tác giả đã chi tiết hóa nguyên tắc cộng tác thành bốn nguyên
tắc bậc dưới gọi là phương châm như: lượng, chất, quan hệ, cách thức và đã phân chia ý nghĩa hàm ẩn thành hai loại là: hàm ẩn quy ước (hàm ẩn từ vựng) và hàm ẩn
hội thoại Và cũng theo Paul Grice, ý nghĩa hàm ẩn thuộc đối tượng nghiên cứu của ngôn ngữ học chỉ là những ý nghĩa hàm ẩn không tự nhiên (non – natural meaning)
tức là ý nghĩa hàm ẩn phải nằm trong ý định của người nói và những ý định đó phải được người nghe nhận biết Còn những ý nghĩa không nằm trong ý định của người nói được Paul Grice cho là ý nghĩa tự nhiên (natural meaning) và không được tác
giả cho là ý nghĩa hàm ẩn Nhưng trong thực tế giao tiếp, chúng ta rất khó để nhận
biết được đâu là hàm ẩn do cố ý hay không cố ý của người nói Vì vậy, cách phân
biệt ý nghĩa hàm ẩn không tự nhiên và ý nghĩa hàm ẩn tự nhiên như trên của Paul Grice rất khó để nhận diện ý nghĩa hàm ngôn Nhưng với “Nguyên tắc cộng tác hội
Trang 11thoại” mà tác giả đưa ra có tác dụng rất lớn cho việc nghiên cứu về hàm ngôn trong ngôn ngữ theo hướng dụng học Đó là những cơ sở đầu tiên tạo tiền đề quan trọng cho các nhà ngôn ngữ đi sâu nghiên cứu vấn đề này sau đó, đúng như nhận xét của
Đỗ Hữu Châu: “Dựa vào nguyên tắc cộng tác hội thoại của mình mà Grice đã vạch
ra nh ững nét đầu tiên cho lý thuyết về ý nghĩa hàm ẩn Những nét đầu tiên nhưng vô cùng quan tr ọng Đến nay, bất kỳ tác giả nào nói đến ý nghĩa hàm ẩn đều không thể không nói đến Grice” [11b, tr.381]
Oswald Ducrot (1972) - một nhà ngôn ngữ học hiện đại, người có nhiều công trình liên quan đến vấn đề hiển ngôn, hàm ngôn đã cho rằng nghĩa phát ngôn có
hi ển ngôn (explicite) và hàm ngôn (implicite).Theo ông, hàm ngôn có tiền giả định
(presupposition) và ẩn ý (sous – entendu)
Nhìn chung, cả Oswald Ducrot và Paul Grice đều nhấn mạnh quan hệ mật thiết giữa hiển ngôn với hàm ngôn
Tiếp thu những quan niệm đi trước về hàm ngôn, John Lyons (1994) cho ra
đời công trình “Ngữ nghĩa học dẫn luận” Cũng đồng ý với quan niệm của Paul
Grice khi bàn về hàm ngôn, tác giả chia hàm ngôn thành hai loại: hàm ngôn quy ước
và hàm ngôn h ội thoại Nhưng ở phần hàm ngôn quy ước, ông đã mở rộng thêm
một số trường hợp so với quan niệm của Paul Grice Thứ nhất, John Lyons cho rằng
sự phân biệt giữa cái nói ra và cái được hàm ý theo quy ước không phải bao giờ cũng rõ ràng Quan trọng hơn, nó cho thấy cách thức mà các phương tiện từ vựng và
ngữ pháp của một ngôn ngữ cụ thể có thể được điều chỉnh và khai thác để mệnh đề hóa những gì về bản chất không thuộc mệnh đề [55, tr.285] Thứ hai, ngoài ví dụ
therefore về hàm ngôn quy ước như của Paul Grice, ông còn bổ sung thêm một số
trường hợp như liên từ however, moreover, nevertheless, yet… và một số tiểu từ tình thái như even, well, hoặc just… Bên cạnh đó, tác giả còn cho rằng có nhiều hơn
những phương tiện từ vựng và ngữ pháp so với những gì mà Paul Grice cho là hàm ngôn quy ước có thể được người nói dùng để ngầm biểu hiện một cách quy ước một điều gì đấy vượt ra ngoài và đằng sau điều họ nói ra trên thực tế [55, tr.287] Thứ
ba, theo John Lyons những khác biệt về xã hội và nghĩa hiển lộ trong số những biểu
Trang 12thức đồng nghĩa về nghĩa miêu tả cũng có thể được xếp vào phạm vi của hàm ngôn quy ước [55, tr.287] Về hàm ngôn hội thoại, ông cho rằng bốn tiểu nguyên lí của Paul Grice có thể được điều chỉnh và giảm bớt về số lượng tùy theo ngữ cảnh, văn hóa – xã hội của từng dân tộc
Như vậy, có thể thấy rằng với những đánh giá và bổ sung của John Lyons về hàm ngôn quy ước và hàm ngôn hội thoại ở các trường hợp trên đã mở rộng thêm
phạm vi nghiên cứu về hàm ngôn trong ngôn ngữ
Năm (1996), George Yule cho ra đời công trình “Dụng học - Một số dẫn
lu ận Nghiên cứu Ngôn ngữ.” Trong công trình này, tác giả cũng dựa trên nền tảng
nguyên tắc cộng tác của Paul Grice và cho rằng: “hàm ý là hiện tượng cái được
thông báo nhi ều hơn cái được nói ra” và “để hiểu được hàm ý thì phải thừa nhận
có m ột nguyên tắc cộng tác cơ bản nào đó đang được hoạt động.” [32, tr.76] Cũng
như Paul Grice và John Lyons, tác giả chia hàm ý thành hai loại là hàm ý hội thoại
và hàm ý quy ước Trong hàm ý hội thoại có hàm ý hội thoại dùng chung và hàm ý
h ội thoại dùng riêng Điểm mới của George Yule là đã chỉ ra được đặc tính của hàm
ý hội thoại là “có thể giải đoán được, cản ngăn được, hủy được và tăng cường
được”[32, tr.92] Còn hàm ý quy ước lại không đặt cơ sở trên nguyên tắc cộng tác
hoặc các phương châm như hàm ý hội thoại Theo George Yule, hàm ý quy ước không thể xuất hiện trong hội thoại và chúng cũng không lệ thuộc vào các ngữ cảnh riêng biệt khi cần giải thích chúng Tác giả quan niệm khái niệm ‘hàm ý’ là một
trong những khái niệm trung tâm của dụng học Một hàm ý chắc chắn là một ví dụ nghiêm chỉnh cho hiện tượng cái được thông báo là nhiều hơn cái được nói ra [32, tr.94]
Ở Việt Nam, vấn đề hàm ngôn bắt đầu được nghiên cứu khoảng những năm
80 của thế kỷ XX Nhiều nhà Việt ngữ tiêu biểu như Hoàng Phê, Đỗ Hữu Châu, Hồ
Lê, Cao Xuân Hạo,… đã giới thiệu các lý thuyết của Oswald Ducrot, Paul Grice và
đã có những đóng góp trên địa hạt này Các tác giả đã vạch ra mối quan hệ, cơ chế hình thành hàm ngôn trên cứ liệu tiếng Việt
Trang 13Có thể nói, ở Việt Nam, Hoàng Phê là người đi tiên phong nghiên cứu về vấn
đề hàm ngôn theo hướng ngữ nghĩa với các bài “Ngữ nghĩa của lời” (1981), “Tiền
gi ả định và hàm ý tiềm tàng trong ngữ nghĩa của từ” (1982), và “Ý nghĩa hàm ngôn trong l ời nói” (1988) Theo tác giả, chính sự thống nhất giữa nghĩa và ý làm thành
toàn bộ ý nghĩa của lời hoặc phát ngôn Bên cạnh đó, ông còn chỉ ra nghĩa gồm có nghĩa chính thức và hàm nghĩa, còn ý thì có ý chính thức và hàm ý nhưng giữa các
yếu tố này không nhất thiết có sự tương ứng Không đồng nhất với khái niệm
implicature (hàm ngôn – cách d ịch của Hoàng Phê), implicate (suy ý – cách dịch
của Hoàng Phê) của Paul Grice, tác giả cho rằng có thể dựa vào sự khác nhau của
suy ý để phân ra hàm ngôn có hai lớp khác nhau là hàm ý và ngụ ý Hàm ý là phần
nội dung hàm ngôn có thể suy ý trực tiếp và không khó khăn, vì không hoặc ít phụ thuộc vào ngữ huống, độ tin cậy của suy ý vì thế tương đối cao; còn ngụ ý là nội
dung hàm ngôn thường phụ thuộc nhiều vào ngữ huống và phải suy ý gián tiếp, độ tin cậy của suy ý không cao [75, tr.51] Tóm lại, theo Hoàng Phê cấu trúc ngữ nghĩa
của lời là một cấu trúc gồm nhiều tầng như: tiền giả định, hiển ngôn, hàm ngôn; trong hàm ngôn có hàm ý và ngụ ý (ẩn ý) Ngụ ý nằm ở lớp sâu nhất trong cấu trúc
ngữ nghĩa của lời và phụ thuộc ngữ huống, còn hàm ý cùng với hiển ngôn và tiền
giả định thì không phụ thuộc vào ngữ huống Như vậy, theo tác giả, có nghĩa là hàm
ý không phải là hàm ngôn mà hàm ý nằm trong hàm ngôn, còn hàm ngôn thì bao hàm cả hàm ý và ngụ ý Ngụ ý mới chính là cái có ẩn ý; ngược lại, hàm ngôn và hàm hàm ý thì có hoặc không tuỳ theo ngữ huống
Cũng tìm hiểu hàm ngôn theo hướng ngữ nghĩa học như Hoàng Phê, Hồ Lê (1996) đã đề cập đến vấn đề ý nghĩa hiển hiện và ý nghĩa hàm ẩn trong phát ngôn ở
công trình “Quy lu ật ngôn ngữ - quyển 2: Tính quy luật của cơ chế ngôn giao” Tác
giả đã phân ý nghĩa hàm ẩn thành bốn loại là ý nghĩa hàm ẩn ngữ huống, ý nghĩa
hàm ẩn ngôn từ, ý nghĩa hàm ẩn tự do và ý nghĩa hàm ẩn dự cảm Ngoài ra, ý nghĩa
hàm ẩn được ông phân tích ra thành hàm nghĩa và hàm ý Bên cạnh đó, tác giả đã nêu lên những phương thức tổng quát về các phương thức hiển ngôn và phương
thức hàm ngôn.[60, tr.58]
Trang 14Theo hướng của Paul Grice, nhưng nhìn nhận một cách tổng quát và đi sâu
cụ thể về hàm ngôn quy ước và hàm ngôn hội thoại trong tiếng Việt, phải kể đến Đỗ
Hữu Châu (1993) với “Đại cương ngôn ngữ học” Trong công trình này, ở chương
“Dụng học”, tác giả đã dựa trên “ý nghĩa không tự nhiên” của Paul Grice để đi sâu nghiên cứu những vấn đề như: phân loại các ý nghĩa hàm ẩn, các phương thức thực
hiện ý nghĩa tường minh và ý nghĩa hàm ẩn; bản chất các cơ chế suy ý đi từ ý nghĩa tường minh đến ý nghĩa hàm ẩn Dựa vào bản chất, Đỗ Hữu Châu là người đầu tiên
đã phân ra ý nghĩa hàm ẩn gồm có hàm ngôn và tiền giả định Hàm ngôn thì có hàm ngôn nghĩa học và hàm ngôn ngữ dụng học còn trong tiền giả định thì có tiền giả định nghĩa học và tiền giả định ngữ dụng học Dựa vào chức năng của ý nghĩa hàm
ẩn trong diễn ngôn, tác giả phân ý nghĩa hàm ẩn thành ý nghĩa hàm ẩn tự nhiên và ý nghĩa hàm ẩn không tự nhiên như Paul Grice Một điểm mới đặc biệt đáng quan tâm trong quan niệm của Đỗ Hữu Châu so với quan điểm của Paul Grice về ý nghĩa hàm
ẩn là ở chỗ: theo quan điểm của Paul Grice không chấp nhận các ý nghĩa hàm ẩn vô tình, ngẫu nhiên, không nằm trong ý định của người nói và loại bỏ những trường
hợp “hàm ẩn” do sự rút gọn chủ ngữ, vị ngữ trong phát ngôn mà có Đối với Đỗ
Hữu Châu, tất cả những trường hợp này cũng là ý nghĩa hàm ẩn Tác giả còn cho
rằng để tạo ra nghĩa hàm ẩn ngữ dụng cho phát ngôn phải dựa vào các quy tắc, cơ
chế ngữ dụng học như: chiếu vật và chỉ xuất, các hành vi ngôn ngữ, lí thuyết lập
luận, lí thuyết hội thoại; còn cơ sở để tạo ra các nghĩa hàm ẩn ngữ nghĩa phải dựa vào các topos (lẽ thường) Vì vậy, để có thể giải thích được các nghĩa hàm ẩn thì
phải hiểu được những quy tắc và cơ chế trên Trên cơ sở những phân tích về ý nghĩa hàm ẩn, hàm ngôn và tiền giả định, tác giả đi sâu phân tích quan hệ giữa tiền giả định và hàm ngôn rồi tiến hành phân loại hàm ngôn và tiền giả định Về mối quan
hệ giữa tiền giả định với hàm ngôn, tác giả quan niệm cả hai đều nằm trong một
phạm trù là phạm trù hàm ẩn Quan niệm này được nhiều người đồng tình
nhất.Trongluận văn, người viết sẽ theo quan niệm này và xem việc vi phạm những quy tắc và cơ chế trên là những cách thức tạo hàm ngôn rất hiệu quả của chiến lược giao tiếp
Trang 15Có thể nói rằng: vấn đề hàm ngôn trong tiếng Việt dưới góc độ dụng học thì
phải đến Đỗ Hữu Châu mới thực sự được nghiên cứu một cách cụ thể và có hệ
thống Những đóng góp của tác giả trong việc nghiên cứu về hàm ngôn đã giúp người nghiên cứu có thể hình dung được bức tranh toàn cảnh về ý nghĩa hàm ẩn, hàm ngôn, và tiền giả định một cách rõ ràng hơn
Cao Xuân Hạo (1997) với công trình “Tiếng Việt - mấy vấn đề ngữ âm, ngữ
pháp, ng ữ nghĩa” đã tạo nên một bước ngoặt quan trọng cho việc nghiên cứu về
hàm ngôn trong tiếng Việt Trong công trình này, tác giả dành hẳn một phần quan
trọng để trình bày về nghĩa hiển ngôn và nghĩa hàm ẩn trong phần ngữ nghĩa Ông
chỉ ra rằng nghĩa hàm ẩn nhiều khi có vai trò quan trọng hơn nghĩa hiển ngôn vì nó thông báo cho người nghe nhiều điều không có trong nghĩa nguyên văn Cũng theo tác giả, đặc biệt các văn bản có tính nghệ thuật (truyện, thơ) chính là nơi phát huy nhiều tác dụng nhất của các thứ nghĩa hàm ẩn Ông cho rằng trong một thông báo, ngoài nghĩa hiển ngôn là cái nội dung mà nó trực tiếp nói rõ bằng từ ngữ, còn có nghĩa hàm ẩn tức những điều thông báo cho người nghe nhưng không có trong nghĩa nguyên văn của từ ngữ Một điểm mới trong quan niệm của Cao Xuân Hạo (giống Đỗ Hữu Châu) là chấp nhận các ý nghĩa hàm ẩn vô tình, ngẫu nhiên, không
nằm trong ý định của người nói đều là ẩn ý Đây là quan điểm phù hợp bởi vì trong giao tiếp không thể biết được hàm ngôn nào là chủ đích, hàm ngôn nào là không
chủ đích
Ngoài ra, tác giả còn là người đầu tiên đi sâu phân tích sự thể hiện của tiền
giả định và hàm ý trong ngôn ngữ như: tiền giả định trong câu, tiền giả định trong
t ừ; hàm ý của từ, hàm ý của câu và của phát ngôn Đặc biệt, ông còn miêu tả, phân
tích tỉ mỉ tiền giả định và hàm ý của một số vị từ tình thái trong tiếng Việt Đây là
sự sáng tạo có tính đột phá và cũng chính là những đóng góp lớn cho việc nghiên
cứu về vấn đề hàm ngôn trong tiếng Việt nói riêng và hàm ngôn trong ngôn ngữ học nói chung
Cũng theo hướng nghiên cứu trên, Hoàng Xuân Tâm - Nguyễn Văn Bằng - Bùi Tất Tươm - Cao Xuân Hạo (chủ biên) (1998) trong công trình “Ngữ pháp chức
Trang 16năng tiếng Việt, quyển 1, Câu trong tiếng Việt” đã đề cập đến vấn đề hiển ngôn và
hàm ngôn Các tác giả này cho rằng ngoài hiển ngôn, trong câu còn có hàm ngôn
Hàm ngôn“là nh ững ý nghĩa không được biểu đạt trực tiếp qua nguyên văn mà
ph ải suy ra từ quan hệ giữa các nghĩa trong cấu trúc và từ ngôn cảnh nguyên văn
N ếu ý suy ra vẫn còn diễn đạt được bằng ít nhiều chữ nghĩa trong nguyên văn thì đó
là hàm nghĩa… cái ý ẩn kín đằng sau nguyên văn, không hề được diễn ra bằng lời
ấy gọi là ẩn ý” [82, tr.109 -110] Bên cạnh đó, các tác giả còn phân biệt hiển ngôn
gồm có tiền giả định và hiển nghĩa, còn hàm ngôn thì bao gồm hàm nghĩa và ẩn ý Như vậy, ở công trình này có sự khác biệt trong quan niệm so với công trình trước
của Cao Xuân Hạo: Ở công trình trước (1997), Cao Xuân Hạo cho rằng ý nghĩa hàm ẩn gồm tiền giả định và hàm ý (giống như quan niệm của Đỗ Hữu Châu), nhưng ở công trình sau (1998), các tác giả lại quan niệm: hiển ngôn gồm tiền giả định và hiển nghĩa
Trên cơ sở tiếp thu những thành tựu trước đó của các nhà ngôn ngữ trên thế
giới và trong nước, Nguyễn Thiện Giáp (2000) trong “Dụng học Việt ngữ” cũng bàn
về vấn đề hàm ngôn và cho rằng muốn giao tiếp thành công thì phải hiểu đầy đủ cả nghĩa hiển ngôn và nghĩa hàm ngôn của phát ngôn Nếu chưa hiểu nghĩa hàm ngôn
của một câu nói tức là chưa thật sự hiểu câu nói đó Dựa trên quan điểm của George Yule, tác giả đề cập đến những lời rào đón trong giao tiếp Theo nhà nghiên cứu này, chiến lược giao tiếp, phương thức tạo tiền đề và phương châm hội thoại là
những phương thức tạo hàm ngôn rất hữu hiệu
Trên cơ sở vận dụng bộ máy khái niệm của Hồ Lê, Huỳnh Công Hiển (2000)
đã phân các yếu tố tạo ý nghĩa hàm ẩn thành hai nhóm là nhóm thuộc cơ chế nội tại
c ủa phát ngôn và nhóm nằm ngoài cơ chế nội tại của phát ngôn qua luận văn thạc
sĩ “Các yếu tố tạo ý nghĩa hàm ẩn trong phát ngôn” Bên cạnh đó, tác giả còn cho
rằng ý nghĩa thì có nghĩa hiển ngôn và hàm ngôn Hiển ngôn là ý nghĩa hiển hiện,
trong ý nghĩa hiển hiện thì có hiển nghĩa (sự kiện thể hiện rõ) và hiển ý (tình thái
thể hiện rõ) Còn hàm ngôn là ý nghĩa hàm ẩn Ý nghĩa hàm ẩn thì có hàm nghĩa (sự
kiện thể hiện ngầm) và hàm ý (tình thái thể hiện ngầm) Tóm lại, theo tác giả hệ
Trang 17thống ý nghĩa bao gồm bốn yếu tố cơ bản là hiển nghĩa, hàm nghĩa, hiển ý và hàm
về các cơ chế tạo nên các ý nghĩa hàm ngôn
Vấn đề hàm ngôn trong tác phẩm từ trước đến nay cũng có những bài viết
liên quan Đầu tiên có thể nói đến đó là Luận văn Thạc sĩ “Một số phương thức tạo
hàm ngôn trong truy ện cười tiếng Việt” (2006) của Đoàn Thị Tâm Luận văn dựa
trên lý thuyết hàm ngôn, tác giả đã phân tích và chỉ ra 33 phương thức tạo hàm ngôn trong truyện cười tiếng Việt
Tiếp theo là Luận án Tiến sĩ “Hàm ý hội thoại trong truyện cười dân gian
Vi ệt Nam” (2011) của Nguyễn Hoàng Yến Trong công trình này, tác giả đã vận
dụng lý thuyết dụng học để tìm hiểu các nguyên tắc cộng tác và phép lịch sự với hàm ý trong truyện cười và đồng thời chỉ ra các lập luận và chỉ thị trong truyện cười
Bên cạnh việc điểm qua lịch sử nghiên cứu về hàm ngôn và hàm ngôn trong
tiếng Việt, thiết tưởng cũng rất cần thiết dành một tổng thuật về nghiên cứu truyện
ngắn của Nguyễn Huy Thiệp
2.2.Truy ện ngắn Nguyễn Huy Thiệp
Truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp từ khi ra đời đến nay đã có nhiều công trình nghiên cứu của rất nhiều tác giả Chẳng hạn như:
“Đi tìm Nguyễn Huy Thiệp” do Phạm Xuân Nguyên (2001) (sưu tầm và biên
soạn), NXB Văn hóa Thông tin Nhìn chung, những bài viết trong công trình này được chia làm hai hướng: khen và chê Những lời chê tiêu biểu là của Đỗ Văn Khang, Tạ Ngọc Liễn, Nguyễn Thúy Ái, Trung Phương… còn những lời khen tiêu
Trang 18biểu là của Nguyễn Đăng Mạnh, Hoàng Ngọc Hiến, Vương Trí Nhàn,… Đặc biệt, trong đó có năm bài viết của các tác giả nước ngoài đánh giá cao truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp Các bài viết này thường đề cập đến những cách “đọc” văn Nguyễn Huy Thiệp, còn về nội dung chưa đi sâu vào một khía cạnh nào trong
những sáng tác đó
Hoàng Kim Oanh (2008) đã tìm hiểu về “Đặc trưng truyện ngắn Nguyễn
Huy Thi ệp” qua Luận văn Thạc sĩ Văn học Trường Đại học Sư phạm Thành phố Hồ
Chí Minh Trong luận văn, tác giả đã chỉ ra những đặc trưng truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp như yếu tố thơ, người kể chuyện, nghệ thuật kết cấu, nghệ thuật tạo tình
huống và yếu tố kỳ ảo
Nguyễn Thị Thu Hà (2009) lại tìm hiểu về “Phương thức liên kết văn bản
trong các tác ph ẩm của Nguyễn Huy Thiệp” qua Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ học
Trường Đại học Khoa học và Nhân vănThành phố Hồ Chí Minh Tác giả đã chỉ ra các phương thức liên kết cơ bản trong tác phẩm của Nguyễn Huy Thiệp như phép
lặp, phép thế, phép nối và chỉ xuất
Phạm Thị Thùy Trang (2009) với Luận văn Thạc sĩ Văn học “Người kể
chuy ện trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp,”của Trường Đại học Sư phạm Thành
phố Hồ Chí Minh đã đi sâu phân tích và chỉ rõ vai trò quan trọng của người kể chuyện (theo ngôi kể thứ nhất, ngôi kể thứ ba) trong truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp giúp tạo nên những đặc sắc riêng cho phong cách của ông
Lê Thị Nguyệt Trong (2011) đã chỉ ra những tác dụng của lời văn nghệ thuật trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp nhìn từ dạng thức cấu trúc diễn ngôn và nhìn
từ sự tương tác và đa dạng thẩm mĩ qua Luận văn Thạc sĩ Văn học “Đặc điểm lời
văn nghệ thuật trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp”,Trường Đại học Sư phạm
Thành phố Hồ Chí Minh
Điểm qua một số công trình và bài viết trên, chúng tôi thấy rằng: cho đến nay, nhìn chung số lượng các công trình nghiên cứu hoặc trực tiếp hoặc gián tiếp về
vấn đề hàm ngôn và truyện Nguyễn Huy Thiệp khá phong phú, mỗi công trình tiếp
cận dưới một góc độ riêng nhưng chưa có công trình nào viết về “Hàm ngôn trong
Trang 19truy ện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp” Vấn đề hàm ngôn không phải là đơn giản và
hơn nữa để hiểu được nó trong tác phẩm của Nguyễn Huy Thiệp cũng không phải là chuyện dễ dàng Vì vậy, đối với bản thân người viết đây là một vấn đề rất mới và
rất khó Trên cơ sở kế thừa thành tựu các công trình đi trước, nhất là lý thuyết về hàm ngôn trong ngôn ngữ, luận văn này sẽ xem xét vấn đề hàm ngôn trong truyện
ngắn Nguyễn Huy Thiệp một cách toàn diện và có hệ thống hơn
3 Mục tiêu và nhiệm vụ của luận văn
Trên cơ sở kiến giải về hàm ngôn trong ngôn ngữ, củng cố những kiến thức
về hàm ngôn Luận văn có mục tiêu và nhiệm vụ như sau:
3.2 Nhi ệm vụ
- Xác lập bộ máy khái niệm có liên quan đến cơ chế hàm ngôn
- Miêu tả, phân tích để chỉ ra một số đặc điểm trong cách sử dụng hàm ngôn tiêu biểu góp phần tạo ra sức hấp dẫn riêng cho văn chương Nguyễn Huy Thiệp
4 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu
4.1 Đối tượng nghiên cứu
Luận văn sử dụng 42 truyện ngắn trong “Tuyển tập truyện ngắn Nguyễn Huy
Thi ệp” do Đỗ Hồng Hạnh tuyển chọn và hiệu đính năm 2006, NXB Văn hóa Sài
Gòn làm đối tượng nghiên cứu Nhưng trong đó, chúng tôi chủ yếu dùng 170 ngữ
liệu chứa ý nghĩa hàm ngôn đã thống kê được (trong tổng 1500 ngữ liệu) làm đối tượng nghiên cứu chính
4.2 Ph ạm vi nghiên cứu
Như vậy, bất kỳ phương thức hay cơ chế nào có khả năng tạo ra hàm ngôn ở
mọi cấp độ ngôn ngữ được giới hạn trong 170 ngữ liệu đã thu thập từ 42 truyện
ngắn của Nguyễn Huy Thiệp đều là phạm vi nghiên cứu của luận văn
Trang 205 Phương pháp nghiên cứu
Ngoài một số thủ pháp nghiên cứu quen thuộc, luận văn dùng các phương pháp chính sau:
5.1 Phương pháp thống kê và phân loại
Đầu tiên, chúng tôi thu thập, thống kê các yếu tố có chứa hàm ngôn trong tác
phẩm của Nguyễn Huy Thiệp, sau đó tiến hành phân loại các cơ chế, chức năng hàm ngôn theo các cơ chế tạo hàm ngôn trong tiếng Việt Kết quả thống kê sẽ là cơ
sở thực tiễn để phân tích và trở thành cứ liệu khoa học có tính xác thực, thuyết phục
và minh chứng cho các lập luận của đề tài
5.2 Phương pháp phân tích - miêu tả - tổng hợp
- Dùng Phương pháp phân tích, miêu tả nội dung hàm ngôn ở một số truyện
ngắn tiêu biểu của Nguyễn Huy Thiệp để tìm ra những cơ chế tạo hàm ngôn
- Phương pháp tổng hợp, giúp luận văn xác lập một số đặc trưng làm nên cái nguồn trong phong cách ngôn ngữ Nguyễn Huy Thiệp
6 Đóng góp của luận văn
V ề mặt lý luận, trên cơ sở kế thừa và phát triển các thành tựu đã có, khi
nghiên cứu về hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp, chúng tôi hy vọng mang đến một cái nhìn sâu sắc và bao quát hơn về vấn đề hàm ngôn trong ngôn ngữ nói chung, trong tác phẩm văn chương nói riêng
V ề mặt thực tiễn, chúng tôi mong rằng luận văn sẽ góp phần trong việc ứng
dụng cho việc giao tiếp và dạy tiếng Việt trong nhà trường về vấn đề hàm ngôn Giao tiếp sẽ đạt được hiệu quả tối ưu khi biết vận dụng những cách nói bóng gió,
ngầm ẩn Bởi vì, nó là một trong những cơ sở để người nói tạo dựng phát ngôn cũng như để người nghe tiếp nhận và nắm bắt đúng ý định giao tiếp của người nói Việc
dạy tiếng Việt cho học sinh phổ thông cũng sẽ đơn giản hơn, hiệu quả hơn khi chúng ta giúp các em biết và sử dụng hàm ngôn trong giao tiếp để đạt hiệu quả cao Bên cạnh đó, nghiên cứu này, còn giúp các em nhận biết một số phương thức tạo hàm ngôn cơ bản để từ đó có cách cảm nhận tác phẩm văn chương nói chung và văn chương Nguyễn Huy Thiệp nói riêng một cách sâu sắc Hơn nữa, quá trình giải
Trang 21quyết những vấn đề cụ thể về hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp cũng giúp cho người viết có cái nhìn đúng đắn hơn về hàm ngôn cũng như việc vận dụng hàm ngôn vào trong giao tiếp và đặc biệt là việc phân tích, cảm thụ tác phẩm văn
chương Nguyễn Huy Thiệp
7 Cấu trúc của luận văn
Ngoài phần mở đầu, kết luận và tài liệu tham khảo, luận văn sẽ được triển khai trong ba chương:
Chương 1 Những vấn đề chung
Trong chương này, chúng tôi sẽ bàn tới thuật ngữ hàm ngôn và và các thuật
ngữ hữu quan như hiển ngôn, tiền giả định, suy ý; phân loại ý nghĩa hàm ngôn; các
cơ chế tạo hàm ngôn cơ bản trong tiếng Việt; các yếu tố tâm lý, văn hóa với việc tạo hàm ngôn Bên cạnh đó, chúng tôi cũng đề cập đến một số đặc điểm của truyện
ngắn và truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp
Chương 2 Một số cơ chế tạo hàm ngôn trong truyện ngắn
Nguy ễn Huy Thiệp
Ở chương này, chúng tôi sẽ tiến hành khảo sát 42 truyện ngắn của Nguyễn Huy Thiệp và thu thập các ngữ liệu có chứa hàm ngôn rồi sau đó miêu tả và phân loại
Chương 3 Chức năng và tác dụng của hàm ngôn trong truyện ngắn
Nguy ễn Huy Thiệp
Từ các cơ chế hàm ngôn ở chương 2, chúng tôi đi vào tìm hiểu những chức năng và tác dụng của việc sử dụng hàm ngôn trong truyện ngắn Nguyễn Huy Thiệp
Cuối cùng là đưa ra một vài nhận xét về cách thể hiện hàm ngôn của tác giả
Trang 22Chương 1 NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG 1.1 Hàm ngôn và các thuật ngữ hữu quan
Vấn đề hàm ngôn là một vấn đề rất quan trọng của dụng học và nó thường được đặt ra khi bàn về nghĩa của câu, của diễn ngôn Nghĩa hiển ngôn hay còn gọi
là nghĩa tường minh là phần nghĩa được diễn đạt bằng câu chữ ít được nhắc đến, còn nghĩa được suy ra từ nghĩa hiển ngôn chính là nghĩa hàm ẩn Trong nghĩa hàm
ẩn chứa tiền giả định và nghĩa hàm ngôn Trong giao tiếp hàng ngày, để hiểu đúng hàm ngôn của người nói là một vấn đề không mấy dễ dàng, để nắm bắt được đúng ý
của người nói, người nghe phải trải qua một quá trình suy ý, quá trình đó phải dựa vào những từ ngữ trong phát ngôn (nghĩa hiển ngôn) cùng những căn cứ đã có sẵn trước khi phát ngôn (tiền giả định) và ngữ cảnh của phát ngôn
Để có được một cái nhìn chính xác về hàm ngôn, ta bắt đầu từ những thuật
ngữ cơ bản nhất
1.1.1 Hàm ngôn và hiển ngôn
Thuật ngữ hàm ngôn và hiển ngôn được các tác giả như Hoàng Phê (1981),
và nhóm các tác giả Hoàng Xuân Tâm– Nguyễn Văn Bằng – Bùi Tất Tươm –Cao Xuân Hạo (1998) sử dụng, Hồ Lê (1996) gọi là ý nghĩa hiển hiện và ý nghĩa hàm
ẩn Đỗ Hữu Châu (1993) dùng thuật ngữ ý nghĩa tường minh và ý nghĩa hàm ẩn (tiền giả định + hàm ngôn), Cao Xuân Hạo (1997) gọi là nghĩa hiển ngôn và hàm ẩn (tiền giả định + hàm ý) Nguyễn Thiện Giáp (2000) dùng thuật ngữ hiển ngôn đối
lập với hàm ẩn/hàm ngôn (tiền giả định, kéo theo, hàm ý quy ước, hàm ý hội thoại)
Luận văn này dùng thuật ngữ hiển ngôn, hàm ngôn như cách gọi của Hoàng Phê và nhóm các tác giả Hoàng Xuân Tâm – Nguyễn Văn Bằng – Bùi Tất Tươm–Cao Xuân Hạo (1998)
Khái niệm về hàm ngôn (implication) và hiển ngôn (explication) trong tiếng
Việt nhìn chung đã có một cái nhìn thống nhất như trong sách giáo khoa lớp 9, tập 2 (2007) Nxb Giáo dục định nghĩa : “Hàm ý (hàm ngôn) là phần thông báo tuy không
được diễn đạt trực tiếp bằng từ ngữ trong câu nhưng có thể suy ra từ những từ ngữ
ấy Nghĩa tường minh (nghĩa hiển ngôn) là phần thông báo được diễn đạt trực tiếp
Trang 23b ằng từ ngữ trong câu.” [9a, tr.75]
Theo Từ điển tiếng Việt (Hoàng Phê chủ biên), hàm ngôn là “điều người nói
không di ễn đạt trực tiếp, người nghe phải tự suy ra mà hiểu; phân biệt với hiển ngôn.” [74, tr.418] Hi ển ngôn là “điều người nói diễn đạt trực tiếp, rõ ràng; phân
bi ệt với hàm ngôn.” [74, tr.437]
Như vậy theo Hoàng Phê hàm ngôn là điều nói gián tiếp, còn hiển ngôn là
điều nói trực tiếp
Từ những ý kiến trên ta có thể hiểu hiển ngôn là nghĩa được thể hiện trực
tiếp bằng các từ ngữ trên bề mặt của phát ngôn Hàm ngôn là nghĩa được suy ra một cách gián tiếp từ nghĩa nghĩa bề mặt ấy
Còn về nội hàm và mối quan hệ giữa hiển ngôn, tiền giả định, hàm ngôn từ trước đến nay trong giới Việt ngữ vẫn còn một số điểm chưa nhất quán Nói chung
là có hai quan niệm khác nhau: quan niệm thứ nhất, đối lập giữa hiển ngôn và hàm ngôn, quan niệm thứ hai lại có sự đối lập giữa hiển ngôn và hàm ẩn, hàm ngôn là
một bộ phận của hàm ẩn và đối lập với tiền giả định
Quan ni ệm thứ nhất, hàm ngôn đối lập với hiển ngôn
Những người theo quan niệm này gồm các tác giả như Hoàng Phê (1981), Hoàng Tuệ (1991), Nguyễn Đức Dân (1996), Hoàng Xuân Tâm - Nguyễn Văn
Bằng - Bùi Tất Tươm - Cao Xuân Hạo (1998) Nhìn chung, các tác giả này đều cho
rằng giữa hiển ngôn và hàm ngôn có sự đối lập, đã có hiển ngôn tức là có sự đối lập
với hàm ngôn
Người đầu tiên ở Việt Nam khi nghiên cứu về hàm ngôn và cho rằng có sự
đối lập giữa hiển ngôn và hàm ngôn là Hoàng Phê Trong bài “Ngữ nghĩa của lời”
(1981), tác giả cho rằng : “Trong lời nói thường ngày, lắm khi chúng ta nói ra một
điều này, nhưng lại muốn cho người nghe từ đó hiểu ra một điều khác, hoặc hiểu thêm m ột điều khác nữa Điều nói gián tiếp, chúng tôi đề nghị gọi là hàm ngôn (implicit), đối lập với hiển ngôn (explicit) là điều nói ra trực tiếp.” [75, tr.34]
Như vậy, giữa hàm ngôn (implicit) có sự đối lập với hiển ngôn (explicit) Và
ý hàm ngôn là ý chính, ý quan trọng trong lời nói Còn trong bài “Ý nghĩa của hàm
Trang 24ngôn trong l ời nói” (1988), ông lại nhấn mạnh hàm ngôn phong phú hơn hiển ngôn
và có khi còn mâu thuẫn với hiển ngôn, nhưng thường hiển ngôn để nói hàm ngôn,
hàm ngôn m ới chính là cái ý muốn nói Tức là dùng hiển ngôn nhưng thực chất là
để nói hàm ngôn, hiển ngôn là cái bề ngoài, còn hàm ngôn mới là cái bên trong cần quan tâm [75, tr.178] Tác giả còn giải thích thêm:“Muốn hiểu hiển ngôn, thường
ch ỉ cần hiểu nghĩa của từ, quan hệ cú pháp giữa các từ trong câu và nghĩa của câu Nhưng muốn hiểu hàm ngôn thì chừng ấy ấy chưa đủ Hàm ngôn không chỉ dựa trên hi ển ngôn, mà còn phải dựa trên một số điều người nói không nói ra, mà coi như người nghe cũng đã biết rồi, gọi là tiền giả định” [75, tr.179]
Tóm lại, theo Hoàng Phê để hiểu được hiển ngôn chỉ cần dựa vào nghĩa của
từ, quan hệ cú pháp giữa các từ trong câu và nghĩa của câu, còn muốn hiểu được hàm ngôn phải dựa vào hiển ngôn và tiền giả định Tức là từ nghĩa hiển ngôn kết
hợp với tiền giả định mới suy ra được hàm ngôn Từ những khái niệm trên, ông còn phân biệt hai cấp độ: cấp độ của cái nói ra và cấp độ của cái không nói ra Trong
cái nói ra có hai bộ phận: cái nói ra trực tiếp và cái nói ra gián tiếp Cái nói ra trực
tiếp chính là hiển ngôn, và cái nói ra gián tiếp chính là hàm ngôn
Các tác giả Hoàng Xuân Tâm - Nguyễn Văn Bằng - Bùi Tất Tươm - Cao Xuân Hạo (1998), khi bàn đến vấn đề hiển ngôn và hàm ngôn cũng cho rằng: nghĩa
của câu có thể thấy “trên bề mặt của nó” (hiển ngôn) “hay trong bề sâu” (hàm ngôn) Hàm ngôn là “nh ững ý nghĩa không được biểu đạt trực tiếp qua nguyên văn
mà ph ải suy ra từ quan hệ giữa các nghĩa trong cấu trúc và từ ngôn cảnh nguyên văn” [82, tr.109] Ta có thể hiểu quan niệm của nhóm tác giả này về hiển ngôn là
phần nghĩa có thể được tiếp nhận ngay trên bề mặt của câu bằng từ ngữ (tức nghĩa nguyên văn) và không cần phải suy luận gì cả; hiển ngôn gồm tiền giả định và hiển nghĩa Còn hàm ngôn là những ý nghĩa không được diễn đạt trực tiếp qua từ ngữ mà
phải thông qua một sự suy luận dựa trên nghĩa nguyên văn và ngữ cảnh nhất định.Hàm ngôn bao gồm hàm nghĩa và ẩn ý, hàm nghĩa là ý suy ra được diễn đạt
bằng chữ nghĩa trong nguyên văn, còn ẩn ý là ý suy ra nhưng chỉ có thể thấy trong ngôn cảnh, tức là cái ẩn ý đằng sau nguyên văn mà không được diễn đạt bằng lời có
Trang 25nghĩa là hàm ngôn bao gồm hàm nghĩa (nghĩa bề sâu) và ẩn ý (ẩn kín đằng sau nguyên văn được suy ra từ tiền giả định, hiển nghĩa, hàm nghĩa và ngôn cảnh)
Mô hình cấu trúc nghĩa của câu theo các tác giả này có thể khái quát như
Bảng 1.1 [82, tr.112]
Bảng 1.1 Mô hình cấu trúc nghĩa của câu theo Hoàng Xuân Tâm - Nguyễn Văn Bằng -
Bùi Tất Tươm - Cao Xuân Hạo (1998)
Hai tác giả Hoàng Tuệ (1991), Nguyễn Đức Dân (1996) khi bàn về hiển ngôn và hàm ngôn cũng cho rằng: hiển ngôn có sự đối lập với hàm ngôn
Về mối quan hệ giữa hàm ngôn, hiển ngôn và tiền giả định, Hoàng Tuệ cho
rằng từ nghĩa hiển ngôn (m) suy ra nghĩa tiền giả định (n) (cả nghĩa hiển ngôn (m)
và nghĩa tiền giả định (n) đều không có hàm ý) Nghĩa hiển ngôn (m) kết hợp với nghĩa tiền giả định (n) suy ra nghĩa ẩn ý (p) Nghĩa tiền giả định (m) với nghĩa ẩn ý (p) chung lại là nghĩa hàm ngôn Ta có thể hiểu quan niệm của Hoàng Tuệ về mối quan hệ giữa hiển ngôn và hàm ngôn như sau:
Nghĩa hiển ngôn + tiền giả định = nghĩa ẩn ý
Tiền giả định + nghĩa ẩn ý = nghĩa hàm ngôn
Cũng như Hoàng Phê, Hoàng Tuệ cho rằng giữa hiển ngôn và hàm ngôn luôn
có sự đối lập, đã có hàm ngôn là có đối với lập hiển ngôn:“có hiển ngôn mới có hàm
ngôn; n ếu không có hàm ngôn thì không cần đặt ra vấn đề hiển ngôn” [95, tr.930]
Ngoài ra, theo tác giả này, các nhà nghiên cứu phần lớn tán thành sự lưỡng phân
giữa hàm ngôn và hiển ngôn như của Paul Grice và Oswald Ducrot:
Trang 26Bảng 1.2 Lược đồ về sự lưỡng phân của Oswald Ducrot (Dẫn theo 95, tr 931)
Sơ đồ lưỡng phân của Oswald Ducrot, đã chỉ ra nghĩa của một phát ngôn
gồm hai phần: hiển ngôn và hàm ngôn, trong hàm ngôn có tiền giả định và ẩn ý Như vậy, theo quan niệm này thì tiền giả định nằm trong hàm ngôn và hiển ngôn đối lập với hàm ngôn
Cũng tán thành quan niệm về hàm ngôn của Hoàng Phê và Hoàng Tuệ, Nguyễn Đức Dân (1987) trong “Lôgich ngữ nghĩa – cú pháp” cho rằng: “Hàm ngôn
là khi chúng ta nói điều này nhưng muốn người nghe hiểu ra một điều khác hoặc
hi ểu thêm một điều khác”[18, tr.110] Bên cạnh đó, theo tác giả thuật ngữ hàm ngôn
cốt để đối lập với hiển ngôn và để hiểu hàm ngôn cần phải hiểu tiền giả định, hiển ngôn và những khái niệm có liên quan (hàm ý, suy ý, ngụ ý, hiểu ngầm, ám chỉ );
có thể hiểu quan niệm của Nguyễn Đức Dân về mối quan hệ giữa hiển ngôn và hàm ngôn như Bảng 1.3
Bảng 1.3 Sơ đồ quan hệ giữa các “Nghĩa đầy đủ của một phát ngôn”
theo Nguyễn Đức Dân [20, tr.194]
Nghĩa phát ngôn
Hiển ngôn (Explicite) Hàm ngôn (Implicite)
Tiền giả định (Presup posés) (Sous – entendus) Ẩn ý
Trang 27Tóm lại, theo quan niệm của các tác giả trên đều thống nhất khi cho rằng
hiển ngôn là điều được thể hiện một cách trực tiếp rõ ràng trên câu chữ, ngược lại
hàm ngôn là nghĩa được suy ra gián tiếp từ nghĩa hiển ngôn, giữa hiển ngôn và hàm
ngôn luôn có sự đối lập, có hiển ngôn mới có hàm ngôn, nếu không có hiển ngôn sẽ
không có hàm ngôn
Quan ni ệm thứ hai, hiển ngôn đối lập với hàm ẩn, tiền giả định và hàm
ngôn n ằm trong ý nghĩa hàm ẩn
Những tác giả theo quan niệm thứ hai gồm Đỗ Hữu Châu (1993), Cao Xuân
Hạo (1997), Nguyễn Thiện Giáp (2000)
Đỗ Hữu Châu (1993) đã căn cứ vào lí thuyết “ý nghĩa không tự nhiên”
(non-natural meaning) của Paul Grice để nhận diện ý nghĩa hàm ẩn, trong ý nghĩa hàm
ẩn được ông chia làm hai phần là tiền giả định và hàm ngôn Từ đó, tác giả khái
quát như sau: “ý nghĩa tường minh (hiển ngôn) là ý nghĩa trực tiếp do các yếu tố
ngôn ng ữ đem lại, là ý nghĩa theo câu chữ của phát ngôn, còn ý nghĩa hàm ẩn là ý
nghĩa nhờ suy ý mới nắm bắt được”[11b, tr 359].Về mối quan hệ giữa hàm ngôn và
hiển ngôn (ý nghĩa tường minh), nhà cho rằng: “Hàm ngôn là những hiểu biết hàm
ẩn có thể suy ra từ ý nghĩa tường minh (hiển ngôn) và tiền giả định của ý nghĩa
tường minh Nếu không có ý nghĩa tường minh và tiền giả định của nó, thì không
th ể suy ra được hàm ngôn thích hợp”[11b, tr.367] Sau đây là bảng sơ đồ phân loại
tổng quát các kiểu nghĩa trong ý nghĩa hàm ẩn theo tác giả này :
Bảng 1.4 Sơ đồ tổng quát các kiểu nghĩa hàm ẩn của Đỗ Hữu Châu
Trang 28Cao Xuân Hạo (1997) trong “Tiếng Việt mấy vấn đề ngữ âm, ngữ pháp, ngữ
nghĩa” với bài “Nghĩa hiển ngôn và nghĩa hàm ẩn” cho rằng mỗi câu đều truyền đạt
đến người nghe một thông báo nhất định Thông báo này thường gồm có hai phần:
phần thứ nhất là những gì người nghe có thể trực tiếp nhận ra từ nghĩa nguyên văn
là nghĩa hiển ngôn của câu nói Phần thứ hai là phần không có sẵn trong nghĩa nguyên văn của các từ ngữ và trong những mối quan hệ cú pháp ấy, nhưng vẫn thấu đến người nghe thông qua một sự suy diễn: đó là nghĩa hàm ẩn của câu nói Tác giả
kết luận: “Trong mỗi câu nói, ngoài cái nội dung mà nó trực tiếp nói rõ ra bằng từ
ng ữ (nghĩa hiển ngôn), còn có thể thông báo cho người nghe nhiều điều không thấy
có trong nghĩa nguyên văn của từ ngữ (nghĩa hàm ẩn)”.[43, tr.469] Theo quan niệm
Cao Xuân Hạo mỗi câu ngoài nghĩa trực tiếp thể hiện trên từ ngữ (nghĩa hiển ngôn), còn có một nghĩa khác không được thể hiện trực tiếp trên từ ngữ mà được suy ra từ nghĩa trực tiếp ấy chính là nghĩa hàm ẩn và giữa nghĩa hàm ẩn và nghĩa hiển ngôn
có sự đối lập
Nguyễn Thiện Giáp (2000) khi bàn về nghĩa hiển ngôn và nghĩa hàm ẩn cũng cho rằng khi lĩnh hội ý nghĩa của các câu nói, người nghe hiểu rằng, ngoài nghĩa
hiển ngôn, còn có nghĩa hàm ẩn Nghĩa hiển ngôn là nghĩa “có thể được rút ra từ
nghĩa nguyên văn (nghĩa đen và cả nghĩa bóng) của các từ ngữ có mặt trong câu và
t ừ những mối quan hệ cú pháp giữa các từ ấy” Nghĩa hàm ẩn là “ý nghĩa vô hình, không có s ẵn trong ý nghĩa nguyên văn của từ ngữ và trong những mối quan hệ cú pháp c ủa câu, nhưng vẫn thấu đến người nghe qua một sự suy luận”.[35, tr.115]
Hay trong “777 Khái ni ệm ngôn ngữ học”, ông giải thích “hàm ngôn là sự hàm chỉ
nh ững thông tin hàm ẩn, những thông tin nền, ở sau câu chữ”[38, tr.200] Có thể
khái quát nghĩa của câu theo Nguyễn Thiện Giáp thành sơ đồ như sau:
Trang 29Bảng 1.5 Sơ đồ phân loại tổng quát nghĩa của câu theo Nguyễn Thiện Giáp
Tóm lại, theo quan niệm của các tác giả đã nêu, tuy vẫn có một vài điểm khác nhau về cách dùng thuật ngữ, về nội hàm của thuật ngữ và vị trí của tiền giả định trong nội dung của phát ngôn, nhưng nhìn chung giữa các ý kiến trên cũng có
thể tìm thấy những điểm gặp gỡ, đó là về các bộ phận của nội dung phát ngôn…Bàn
tới nội dung của phát ngôn, các tác giả đều bàn tới ba bộ phận: nghĩa hiển ngôn (nghĩa tường minh), hàm ngôn (hàm ý) và tiền giả định Nhìn một cách tổng quát
những quan niệm trên thì quan niệm được tiếp thu của Paul Grice, như các tác giả
Đỗ Hữu Châu (1993), Cao Xuân Hạo (1997) là được giới nghiên cứu đồng tình hơn
cả Các tác giả này đều quan niệm hiển ngôn có mối quan hệ với hàm ngôn, nếu không có nghĩa hiển ngôn sẽ không có nghĩa hàm ngôn Và nghĩa hàm ngôn được suy ra từ nghĩa hiển ngôn và tiền giả định, nghĩa hàm ngôn lại nằm trong một phạm trù lớn hơn là phạm trù nghĩa hàm ẩn của phát ngôn
Quan điểm của luận văn
Trên đây, luận văn đã khái quát một số quan điểm khác nhau về hàm ngôn và đồng tình với quan niệm của Đỗ Hữu Châu khi cho rằng trong mỗi phát ngôn đều
có hai phần nghĩa đối lập là nghĩa hiển ngôn hay còn gọi là nghĩa tường minh là nghĩa được biểu hiện trực tiếp qua phát ngôn (nghĩa trên câu chữ); và nghĩa hàm ẩn
là nghĩa được biểu hiện gián tiếp qua phát ngôn và được suy ra từ nghĩa trực tiếp
của phát ngôn và trong nghĩa hàm ẩn có hai bộ phận: tiền giả định và hàm ngôn (hàm ý) Sở dĩ cho rằng hàm ngôn và tiền giả định đều là nghĩa hàm ẩn bởi vì thực
tế cả tiền giả định và hàm ngôn đều không được nói ra một cách trực tiếp, chỉ có thể
nắm bắt được chúng là nhờ thao tác suy ý Như vậy, với đặc điểm là không được thể
Câu
Nghĩa hiển ngôn
Nghĩa hàm ẩn/ hàm ngôn
Tiền giả định Kéo theo Hàm ý qui ước Hàm ý hội thọai
Trang 30hiện một cách trực tiếp trên câu chữ, hàm ngôn và tiền giả định đều là những thành
phần đối lập với nghĩa hiển ngôn hay nghĩa tường minh - nghĩa được diễn đạt trực
tiếp
1.1.2 Hàm ngôn và tiền giả định
Vấn đề tiền giả định được hầu hết các tác giả nhất trí về mặt khái niệm nhưng về sự phân loại có những chỗ không giống nhau Như trên đã nói, Đỗ Hữu Châu (1993), Cao Xuân Hạo (1997) chấp nhận quan điểm xem tiền giả định và hàm ngôn cùng nằm trong một phạm trù lớn hơn là phạm trù nghĩa hàm ẩn của phát ngôn Hoàng Phê (1981) cho tiền giả định nằm ngoài hiển ngôn và cũng không thuộc hàm ngôn Nguyễn Đức Dân (1996) cho tiền giả định là một trong hai yếu tố cùng với hàm ý tạo thành hàm ngôn Hồ Lê (1996) xem tiền giả định là một yếu tố tuy nằm ngoài ý nghĩa của phát ngôn nhưng là một yếu tố trong “nội dung của phát ngôn” [54, 320] Nhóm Hoàng Xuân Tâm – Nguyễn Văn Bằng – Bùi Tất Tươm, Cao Xuân Hạo (1998) xem tiền giả định nằm trong nghĩa hiển ngôn
Quan ni ệm thứ nhất, tiền giả định nằm ngoài hiển ngôn và hàm ngôn
Hoàng Phê (1981) quan niệm “tiền giả định là những điều mà người nói coi
như người nghe đã biết rồi, coi như là bất tất phải nói cho nên không nói ra.” [75,
tr.39] Như vậy, theo như Hoàng Phê thì tiền giả định là những cái không cần phải nói ra vì người nghe đã biết rồi Ông còn cho rằng: “Nếu ở đây có hai cấp độ, thì đó
là cấp độ của cái nói ra (hiển ngôn và hàm ngôn) và cấp độ của cái không nói ra (tiền giả định) Trong cái nói ra, lại có sự đối lập giữa cái nói ra trực tiếp (hiển ngôn) với cái nói ra gián tiếp (hàm ngôn) Chính cái không nói ra vì cho là bất tất
phải nói (tiền giả định) cùng với cái nói ra trực tiếp (hiển ngôn) và những nhân tố
cần yếu của ngữ huống là cơ sở cho cái nói ra gián tiếp (hàm ngôn) [75, tr.39] Dựa theo những điều đó ta có thể thấy được quan niệm của Hoàng Phê là tiền giả định không thuộc về hiển ngôn mà cũng không nằm trong hàm ngôn.Bởi vì theo ông cái không nói ra chính là tiền giả định, và cái không nói ra này đối lập với cái được nói
ra (hiển ngôn và hàm ngôn) Như vậy, thì tiền giả định nằm ngoài hàm ngôn và cũng không thuộc hiển ngôn
Trang 31Ta có thể khái quát quan niệm của Hoàng Phê về vị trí của tiền giả định theo
sơ đồ 1.6 sau
Bảng 1.6 Sơ đồ khái quát nghĩa của lời của Hoàng Phê
Quan ni ệm thứ hai, tiền giả định nằm trong hàm ngôn
Dựa vào định nghĩa của Catherine Kerbrat – Orchioni, Hoàng Tuệ phát biểu:
“Tiền giả định bao gồm những thông tin tuy không được nói ra, nhưng một cách tự động, được ghi vào phát ngôn, từ phát ngôn được suy ra” [95, tr.932] Từ đó ta có
thể hiểu tiền giả định theo quan niệm theo Hoàng Tuệ là những thông tin không được nói ra một cách trực tiếp nhưng nó lại được ghi vào phát ngôn một cách tự động và được suy ra từ phát ngôn Và về mối quan hệ giữa tiền giả định và hàm
ngôn thì ông cho rằng: “Nghĩa ẩn ý và nghĩa tiền giả định đều hàm ngôn, đều không
nói ra, nhưng giữa hai nghĩa này vẫn có sự khác biệt quan trọng.” [95, tr.933]
Như vậy theo Hoàng Tuệ, hàm ngôn bao gồm cả tiền giả định và nghĩa ẩn ý, tức là tiền giả định nằm trong hàm ngôn
Nguyễn Đức Dân (1996) cũng quan niệm tiền giả định và hàm ý nằm trong hàm ngôn, tức hàm ngôn gồm tiền giả định và hàm ý Hàm ý gồm hàm ý ngôn ngữ
và hàm ý hội thoại (Xem sơ đồ 1.3 quan hệ giữa các “Nghĩa đầy đủ của một phát ngôn” [20, tr.194] của Nguyễn Đức Dân ở 1.1.1)
Quan ni ệm thứ ba, tiền giả định nằm trong hiển ngôn
Các tác giả Hoàng Xuân Tâm – Nguyễn Văn Bằng – Bùi Tất Tươm, Cao Xuân Hạo (chủ biên) (1998), trong “Ngữ pháp chức năng tiếng Việt” - quyển 1 –
Câu trong ti ếng Việt cho rằng: “Tiền giả định là các điều kiện tiên quyết để câu nói
có th ể đúng hoặc sai Tiền đề ấy mà sai, cả câu nói thành vô giá trị” [82, tr.112]
Ngữ nghĩa của lời
Cái không nói ra (tiền giả định)
Trang 32Bàn về mối quan hệ giữa tiền giả định hiển ngôn và hàm ngôn, các tác giả này quan
niệm tiền giả định nằm trong hiển ngôn Vì họ cho rằng nghĩa của câu có hai phần
là hiển ngôn và hàm ngôn Hiển ngôn bao gồm tiền giả định và hiển nghĩa (Xem
cạnh đó cũng có những sự khác nhau
Đỗ Hữu Châu (1993) quan niệm tiền giả định là những căn cứ cần thiết để
người nói tạo ra ý nghĩa tường minh trong phát ngôn của mình, ông cho rằng: “Tiền
giả định là những hiểu biết được xem là bất tất phải bàn cãi, bất tất phải đặt lại thành vấn đề, đã được các nhân vật giao tiếp mặc nhiên thừa nhận, dựa vào chúng
mà người nói tạo nên ý nghĩa tường minh trong phát ngôn của mình” [11b, tr 366]
Về mối quan hệ giữa tiền giả định với hàm ngôn, Đỗ Hữu Châu quan niệm
cả hai đều trong cùng một phạm trù lớn hơn đó là phạm trù nghĩa hàm ẩn
Theo Cao Xuân Hạo cả tiền giả định và hàm ngôn đều là nghĩa hàm ẩn, đều
là những cái không được trực tiếp nói ra bằng từ ngữ nhưng được người nghe hiểu
qua hai hướng suy diễn khác nhau: “Tiền giả định của một câu nói là một điều gì
ph ải được giả định là đã có trước khi nói câu đó, vì nếu không có điều này thì không th ể nói câu đó được (câu đó sẽ trở thành phi lý hoặc không thể hiểu được), còn hàm ý (hàm ngôn) c ủa một câu nói là một điều gì mà khi nghe câu ấy phải rút
ra như một hệ quả tất nhiên” [43, tr.470] Như vậy, theo Cao Xuân Hạo tiền giả
định là cái có trước khi có câu nói, hàm ngôn là cái có sau câu nói và được suy ra từ câu nói đó Tiền giả định và hàm ngôn đều có thể toát ra từ nghĩa nguyên văn của cả câu (cùng với sự đóng góp của ngữ cảnh và tình huống), nhưng bên trong câu cũng
có những từ mà nghĩa chứa đựng sẵn tiền giả định và hàm ý (hàm ngôn).Khác với quan niệm ở trên (1998) tác giả xem tiền giả định nằm trong hiển ngôn, còn ở công
Trang 33trình này tác giả cũng đồng quan điểm với Đỗ Hữu Châu là trong ý nghĩa hàm ẩn có
tiền giả định và hàm ý (Đỗ Hữu Châu gọi là hàm ngôn) tức tiền giả định và hàm ý (hàm ngôn) nằm trong hàm ẩn Ta có thể hiểu quan niệm về mối quan hệ giữa nghĩa
hiển ngôn, hàm ngôn (hàm ý) và tiền giả định của Cao Xuân Hạo theo Bảng 1.7
Hiển ngôn
Thông báo Tiền giả định
Hàm ẩn
Hàm ý
Bảng 1.7 Sơ đồ tổng quát về nghĩa hiển ngôn và hàm ẩn theo Cao Xuân Hạo
Nguyễn Thiện Giáp (2000) gọi tiền giả định là tiền đề và định nghĩa: “Tiền
đề là một điều gì mà người nói coi là đã có trước khi nói câu đó” [35, tr.117]
Như vậy ta có thể hiểu tiền giả định theo quan niệm của Nguyễn Thiện Giáp cũng như quan niệm của Cao Xuân Hạo là cái đã có, đã tồn tại trước khi người nói nói ra một câu nói nào đó Ngoài ra, tác giả còn giải thích thêm: người nói, chứ không phải câu, có các tiền đề Tiền đề là những mệnh đề mà tính chân thực của chúng được dùng đảm bảo cho phát ngôn của ngôn bản, những mệnh đề mà thiếu chúng thì phát ngôn không thể coi là có giá trị
Trên đây, chúng tôi đã điểm qua các quan điểm khác nhau về mối quan hệ giữa hiển ngôn, hàm ngôn và tiền giả định trong tiếng Việt, mỗi quan điểm có những ưu và nhược điểm khác nhau Nhưng nhìn chung quan niệm của Đỗ Hữu Châu và nhóm tác giả theo quan điểm thứ tư phù hợp hơn cả Trong luận văn này, người viết đồng tình với quan niệm của Đỗ Hữu Châu và lấy đó làm cơ sở để giải quyết các vấn đề liên quan đến hàm ngôn trong truyện Nguyễn Huy Thiệp Như vậy, ta có thể hiểu rằng trong một phát ngôn có hai loại nghĩa là nghĩa hiển ngôn và nghĩa hàm ẩn Trong nghĩa hàm ẩn thì có tiền giả định và hàm ngôn, tiền giả định
và hiển ngôn là cơ sở để suy ra hàm ngôn Để hiểu được nghĩa hàm ngôn phải có một quá trình giải mã gọi là quá trình suy ý Quá trình này phải dựa vào cái đã có trước khi phát ngôn được người nói và người nghe mặc nhiên thừa nhận (tiền giả định) và dựa vào từ ngữ của phát ngôn (tức nghĩa hiển ngôn)
Trang 34Xét ví dụ sau trong truyện Nguyễn Huy Thiệp:
(Vd 1) Ba gi ờ sáng, Lão Kiền dậy, cắm bếp điện đun nước pha chè, cái ổ
c ắm bếp điện lại hở, chữa nhiều lần nhưng cứ ít hôm lại có người bị điện giật đến thót, lão Ki ền bị điện giật, bèn chửi: “Cha chúng mày, chúng mày ám hại ông Chúng mày mong ông ch ết, nhưng trời có mắt, ông còn sống lâu” Đoài nằm trong giường nói vọng ra: “ Ở đâu không biết, chứ ở nhà này, thì lá vàng còn ở trên cây,
lá xanh r ụng xuống là chuyện thường tình” [Không có vua, tr.48]
Bình thường “lá vàng phải rụng trước lá xanh”, còn nhà lão Kiền thì ngược
lại Như vậy,câu nói“ Ở đâu không biết, chứ ở nhà này, thì lá vàng còn ở trên cây,
lá xanh r ụng xuống là chuyện thường tình.”của Đoài ở ví dụ (1) là không bình
thường, không đúng với thực tế Câu nói này có hai phần nghĩa:
- Phần nghĩa hiển ngôn: là nghĩa có sẵn trên câu chữ Nghĩa này là nghĩa được thông báo rõ trong phát ngôn, do trực tiếp các từ ngữ trong phát ngôn đem lại:
“Nhà lão Kiền lá xanh rụng trước lá vàng”
- Phần nghĩa hàm ẩn: là nghĩa không được thể hiện trực tiếp trên câu chữ Trong phần nghĩa hàm ẩn lại có hai loại là: tiền giả định và hàm ngôn
+ Tiền giả định là cái mà người nói và người nghe mặc nhiên thừa nhận, tức
là cái đã có trước khi có câu nói Suy ra tiền giả định trong câu nói của Đoài là: “Lá vàng thường rụng trước lá xanh.” đó là một thực tế mặc nhiên được thừa nhận trước khi có câu nói
+ Hàm ngôn: là nghĩa được suy ra từ nghĩa hiển ngôn và tiền giả định cùng ngữ cảnh của cuộc hội thoại trên Vậy hàm ngôn của câu nói này là “Nhà lão Kiền con cái chết trước bố”
Với cách nói hàm ngôn này, Đoài muốn ngầm ý rằng: “Lão Kiền - bố là người sống hết phần của con cháu.”
Cần lưu ý, tiền giả định và hàm ngôn đều được loại suy từ nghĩa tường minh Tuy nhiên, quá trình đó được tiến hành theo hai hướng khác nhau Đi tìm tiền giả định là đi tìm điều kiện tiên quyết để thành lập phát ngôn, còn đi tìm hàm ngôn là đi tìm ý nghĩa cuối cùng mà phát ngôn hướng tới
Trang 351.1.3 Hàm ngôn và suy ý
Hàm ngôn là cái người nói muốn nói nhưng không tường minh, còn suy ý là cái người nghe rút ra Người nói tạo ra hàm ngôn, còn người nghe giải mã hàm ngôn, tức là hàm ngôn là do người nói có chủ ý tạo ra trong quá trình phát ngôn, còn để hiểu được nó thì người nghe phải suy luận Hai quá trình này thực chất chỉ là hai mặt của một vấn đề Kết quả của quá trình suy ý là hàm ngôn, tức là để có hàm ngôn thì phải có suy ý nhưng kết quả của quá trình suy ý đó có thể phù hợp hoặc không phù hợp với hàm ngôn tùy thuộc vào việc giải mã hàm ngôn, nếu người nói đoán được đúng ý của người nói tức là suy ý phù hợp, còn ngược lại là suy ý không phù hợp với hàm ngôn
Như vậy, khi nói đến hàm ngôn là ta đã nói đến một thành phần nghĩa quan trọng của phát ngôn xét trong quan hệ với hiển ngôn Mục đích của phát ngôn là nhằm truyền tải một nội dung, ý nghĩa nào đó Nội dung ý nghĩa chính là kết quả tổng hợp cuối cùng của mọi thành phần tạo nên phát ngôn (câu, từ, kết cấu) hay là ý
đồ của người phát ngôn Và việc tiếp nhận hàm ngôn phụ thuộc vào năng lực sáng tạo và nhận thức, vốn sống,… của người tham gia giao tiếp Từ tiền giả định và hiển ngôn suy ra hàm ngôn Và để có hàm ngôn, người nói phải tạo ra, còn để hiểu được hàm ngôn người đọc phải tiến hành suy ý
1.2 Phân loại hàm ngôn và các cơ chế tạo hàm ngôn
1.2.1 Phân loại hàm ngôn
Nhìn chung các nhà nghiên cứu đều chia hàm ngôn làm hai loại: hàm ngôn quy ước (hàm ngôn ngữ nghĩa/ hàm ngôn ngôn ngữ) và hàm ngôn hội thoại (hàm ngôn dụng học)
Đỗ Hữu Châu (1993) gọi là hàm ngôn ngữ nghĩa và hàm ngôn dụng học; Nguyễn Đức Dân (1996) gọi hàm ý ngôn ngữ và hàm ý hội thoại; Nguyễn Văn Hiệp (2006) thì gọi là hàm ngôn quy ướcvà hàm ngôn hội thoại
1.2.1.1 Hàm ngôn quy ước
Theo Đỗ Hữu Châu “Hàm ngôn ngữ nghĩa là hàm ngôn được suy ra từ nội
dung ng ữ nghĩa tường minh của phát ngôn” [11b, tr.393] Tác giả còn giải thích
Trang 36thêm hàm ngôn ngữ nghĩa là các luận cứ hoặc kết luận không được nói ra một cách tường minh, mà để cho người nghe dựa vào quan hệ lập luận mà rút ra.[11b, tr.393] Ngoài ra, ông còn cho rằng: hàm ngôn ngữ nghĩa có cơ sở là các topos (các lẽ thường) Do đó có thể gọi hàm ngôn ngữ nghĩa là hàm ngôn lập luận, cũng có thể
gọi là hàm ngôn mệnh đề vì nó căn cứ vào mệnh đề được diễn đạt bởi một cách tường minh trong phát ngôn [11b,t r.394]
Nguyễn Văn Hiệp (2006) cho rằng hàm ngôn quy ước là loại hàm ngôn nảy
sinh do vi ệc sử dụng những biểu thức nào đó trong phát ngôn chứ không nảy sinh
t ừ ngữ cảnh [47, tr.4]
Theo Nguyễn Đức Dân (1987) hàm ý (hàm ngôn quy ước) được hình thành
từ những phương tiện ngôn ngữ, tức “cứ dùng phương tiện ngôn ngữ nhất định thì
(Vd 3) Vợ tôi bảo: “Lão ấy tốt nhưng nghèo” [Tướng về hưu, tr.26]
Ở (Vd 2) chúng ta đều biết, đối với người thợ xẻ, cái cưa là dụng cụ lao động quan trọng nhất Vì vậy câu nói này có hàm ngôn dựa trên lập luận xuất phát từ
những lẽ thường như sau: “mất cưa tức là mất dụng cụ lao động (không có dụng cụ lao động –không có cưa), không có cưa thì không xẻ được gỗ, không xẻ được gỗ thì không có tiền, mà không có tiền (và không có việc) thì phải đi ăn mày mới sống được.”
Còn ở (vd 3) từ “nhưng”cho phép suy ra rằng có hai sự kiện trái ngược
nhau: theo người nói, người tốt thì thường không nghèo hay người nghèo thì không tốt So sánh câu (3) với câu “Lão ấy tốt và nghèo”, ta thấy giá trị chân ngụy không
thay đổi, nói cách khác đây là hai câu phỏng nghĩa (về mặt logic, p và q hay p
nhưng q đều là phép liên kết, do đó hai câu trên đều chỉ đúng nếu quả thực (i) lão ấy
tốt bụng; và (ii) lão ấy nghèo), nhưng cái hàm ý chỉ sự trái ngược sẽ không còn
Trang 37Thông thường người ta hay nói “lão ấy nghèo nhưng tốt bụng” ở đây là một câu
khen, ngược lại Nguyễn Huy Thiệp lại để cho vế “tốt” đứng trước, còn vế “nghèo”
đứng sau Qua đó, ngầm thể hiện một hàm ngôn mỉa mai: “Lão ấy vì nghèo quá nên
không còn tốt nữa” Đặc biệt, qua từ nhưng, ta có thể suy ra được hàm ngôn của (3)
mà không cần ngữ cảnh
Như vậy, ta có thể hiểu khái quát về hàm ngôn quy ước là hàm ngôn không
biến đổi theo ngữ cảnh, là hàm ngôn áp dụng cho ngôn ngữ nói chung, bất kể hội thoại hay không hội thoại
1.2.1.2 Hàm ngôn h ội thoại
Theo Đỗ Hữu Châu (1993) “hàm ngôn hội thoại là những hàm ngôn do sự vi
ph ạm các quy tắc ngữ dụng (bao gồm quy tắc chỉ xuất ; chiếu vật; quy tắc lập luận; quy t ắc chi phối hành vi ngôn ngữ, quy tắc hội thoại trong đó quan trọng nhất là phương châm và các nguyên tắc cộng tác hội thoại của Grice” [11b, tr.395]
Theo Nguyễn Văn Hiệp (2006) hàm ngôn hội thoại là cái ý được suy ra từ
ngữ cảnh, nảy sinh và biến đổi theo ngữ cảnh, phụ thuộc vào ngữ cảnh, nảy sinh trên cơ sở người nói cố tình vi phạm những phương châm được giả định là nền tảng cho hội thoại có thể tiếp diễn [47, tr.391]
Chẳng hạn xét đoạn hội thoại sau giữa Đề Thám và Ông Lũy trong truyện
Mưa Nhã Nam của Nguyễn Huy Thiệp:
(Vd 4) “Đang câu chuyện Đề Thám hỏi ông Lũy:
- Ông có đủ thịt ăn không?
– Nhờ giời, - tay trộm trả lời, - Không phải lúc nào cũng ăn thịt bò nhưng
thịt gà thịt vịt cũng ngon.” [Mưa Nhã Nam, tr.204]
Hàm ngôn trong câu hỏi của Đề Thám “- Ông có đủ thịt ăn không?” là một
câu hỏi có ý mỉa mai, khinh thường: “Dạo này ông ăn trộm được nhiều không?/ Ông thấy nghề ăn trộm thế nào?/ Nghề ăn trộm có dễ không?.” Còn hàm ngôn trong
câu trả lời vi phạm phương châm quan hệ trong hội thoại “- Không phải lúc nào
cũng ăn thịt bò nhưng thịt gà thịt vịt cũng ngon.” của ông Lũy là: “Trộm gà trộm
vịt dễ hơn trộm bò.” Sở dĩ người đọc suy ra được hàm ngôn của hai câu trên là nhờ
Trang 38vào ngữ cảnh với kiến thức mà truyện cung cấp ông Lũy là người chuyên ăn trộm Chúng ta không thể suy ra được hàm ngôn của hai câu trên nếu không hiểu được ngữ cảnh của câu chuyện
Các nhà nghiên cứu thường chia hàm ngôn hội thoại thành hai loại là khái quát và đặc thù
- Hàm ngôn hội thoại khái quát
Hàm ngô n hội thoại khái quát là hàm ngôn có thể suy luận mà không đòi hỏi
một tri thức nền nào, tức là chúng đều giống nhau khi ở các ngữ cảnh khác nhau
Cách suy đoán hàm ý khái quát là: nếu có một từ ngữ hạn định phạm vi hiệu lực của nội dung câu nói, thì ngoài phạm vi ấy nội dung đó không còn hiệu lực nữa
Chẳng hạn, xét đoạn hội thoại trong truyện “Không có vua” của Nguyễn Huy Thiệp
ở ví dụ sau:
(Vd 5): “Sau hôm gi ỗ lão Kiền một trăm ngày, Sinh đẻ con gái Đón Sinh về,
m ọi người làm tiệc mừng Cấn với Khảm đi chợ Khiêm nấu nướng Đoài với Tốn
d ọn nhà Hai cô My Lan và Mỹ Trinh đến dự, mua cả hoa
Vào ti ệc, mọi người để Sinh ngồi giữa, hai cô My Lan và Mỹ Trinh ngồi hai bên Sinh đẹp lộng lẫy Đoài rót rượu ra cốc, đứng lên nói: "Cốc rượu này tôi dâng
cu ộc sống Rượu vừa ngọt vừa cay Ai chấp nhận cuộc sống thì cầm lên cho Cuộc
s ống dù khỉ gió nhưng đẹp tuyệt vời Vì đứa trẻ mới sinh ra kia, vì tương lai của nó" M ọi người nâng cốc, Đoài bảo: "Khoan đã Nhưng nó tên gì nhỉ?" Mọi người cười Cùng uống rượu vui, Khiêm bảo: "Chị Sinh ơi về làm dâu họ Sĩ nhà này chị
có kh ổ không?" Khảm bảo: "Chị phải nói thế nào cho hai cô My Lan, Mỹ Trinh
kh ỏi sợ"
Sinh cười: "Cứ thế này thì không thấy khổ [Không có vua, tr.64]
Từ “thế này” trong câu nói của Sinh, người đọc có thể suy ra hàm ngôn khái
quát: “Thế khác (không phải thế này) tức là ngày thường thì khổ” Và ở đây còn có
một hàm ngôn hội thoại khái quát rút ra từ câu nói của Khảm: "Chị phải nói thế
nào cho hai cô My Lan, M ỹ Trinh khỏi sợ" là Khảm muốn nhắc chị dâu đừng nói
sự thật ở nhà chồng khổ để hai cô My Lan và Mỹ Trinh về nhà này làm dâu
Trang 39Hay câu nói của ông lão đánh cá hù dọa cậu bé xin đi theo đánh cá đêm trong truyện “Chảy đi sông ơi” cũng là trường hợp tương tự
(Vd 6) Năm nay Hà Bá chưa bắt người nào![Chảy đi sông ơi, tr.13]
Qua từ “năm nay” ta suy ra được hàm ngôn của câu nói này mà không cần
kiến thức nền là: “Năm nào Hà Bá cũng bắt người.”
- Hàm ngôn h ội thoại đặc thù
Khác với hàm ngôn hội thoại khái quát, hàm ngôn hội thoại đặc thù là những
hàm ngôn phải được suy luận ra trên cơ sở hiểu biết trong bối cảnh cụ thể Chỉ có thể suy ra trong một ngữ cảnh nhất định.Chẳng hạn:
Cũng (Vd 6) “Năm nay Hà Bá chưa bắt người nào.”[Chảy đi sông ơi, tr.13]
Ở đây đáng chú ý là từ “Hà Bá”, giả sử nếu chúng ta không có tri thức nền
về Hà Bá thì chúng ta không hiểu được hàm ngôn của cái hành động “bắt” ấy Đối
với quan niệm của người Việt, Hà Bá là hung thần ở vùng sông nước, thường làm
hại dân Do đó khi có người nào đó không may bị sảy chân chết đuối thì người Việt thường nói: “Bị Hà Bá bắt” hay “bị Hà Bá ăn thịt” hay “đi chầu Hà Bá” Trong truyền thuyết, hàng năm Hà Bá thường bắt loài người cống nạp ít nhất một mạng người cho nó và người chết như vậy được coi là thế mạng Chỉ khi hiểu được điều
đó ta mới có thể suy ra được hàm ngôn trong câu “Năm nay Hà Bá chưa bắt người nào!” là: “Năm nào Hà Bá cũng bắt người” tức năm nào cũng có người chết đuối nhưng năm nay chưa có người chết đuối Đây là một câu nói chứa hàm ngôn nhắc
nhở kiểu như: “Anh cẩn thận nếu không chính anh là người phải đi chầu Hà Bá trong năm nay đấy!”
Như vậy, hàm ngôn được chia làm hai loại: hàm ngôn quy ước và hàm ngôn
h ội thoại.Hàm ngôn quy ước là hàm ngôn được hình thành từ phương tiện ngôn
ngữ, không phụ thuộc ngữ cảnh Cơ chế để tạo hàm ngôn quy ước không gì khác chính là dùng từ ngữ và các lẽ thường Còn hàm ngôn hội thoại lại được nảy sinh từ
ngữ cảnh Hàm ngôn hội thoại được chia thành hai loại là hàm ngôn hội thoại khái
quát và hàm ngôn h ội thoại đặc thù Cơ chế tạo hàm ngôn hội thoại là dựa vào sự
cố ý vi phạm các quy tắc như: quy tắc chiếu vật và chỉ xuất, quy tắc chi phối các
Trang 40hành vi ngôn ngữ, quy tắc lập luận và quy tắc hội thoại
Nhưng trong thực tế việc xác định ranh giới đâu là ngữ nghĩa, đâu là ngữ
dụng là một vấn đề không hề đơn giản, vì ranh giới giữa nghĩa học và dụng học thường có sự giao nhau, ở đó những nhân tố nghĩa học và dụng học tương tác một cách rất đa dạng Vì vậy, việc phân định một cách rạch ròi giữa hàm ngôn quy ước
và hàm ngôn hội thoại là một vấn đề không dễ dàng Cho nên, trong phần cơ chế tạo hàm ngôn, chúng tôi không tách ra đâu là cơ chế tạo hàm ngôn quy ước, đâu là cơ
chế tạo hàm ngôn hội thoại
1.2.2 Cơ chế tạo hàm ngôn
Hoàng Phê (chủ biên) định nghĩa: “Cơ chế là cách thức theo đó một quá
trình th ực hiện” [74, tr.214] Như vậy, ta có thể hiểu cơ chế là cách thức thực hiện
Do đó, cơ chế tạo hàm ngôn là những cách thức tạo ra hàm ngôn Sau đây là một số cách thức tạo hàm ngôn tiêu biểu trong tiếng Việt
1.2.2.1 Dùng t ừ ngữ
Theo George Yule hàm ngôn quy ước liên quan đến những từ riêng biệt và được rút ra từ những ý nghĩa phụ thêm có được khi dùng những từ này như những liên từ trong tiếng Anh chẳng hạn như: ‘but’ (nhưng) thể hiện hàm ngôn tương
phản, ‘even’ (ngay cả) thể hiện hàm ngôn ‘tương phản với sự mong đợi’ và
‘yet’(còn) thể hiện hàm ngôn mong đợi tình huống hiện đương có là khác với ngay
trước đó hoặc là đối lập hay từ ‘and’ hàm ngôn ‘cộng thêm’ hay chỉ sự ‘nối tiếp’
Vậy cơ chế tạo hàm ngôn quy ước chính là cách sử dụng các từ ngữ như đã nói ở trên
Theo Nguyễn Văn Hiệp (2006) chính vì hàm ngôn quy ước là hàm ngôn nảy sinh do việc sử dụng những từ ngữ nào đó trong câu, do đó cơ chế tạo hàm ngôn quy ước chính là dùng từ ngữ Những từ ngữ được dùng để tạo hàm ngôn quy ước
có thể là thực từ hoặc là hư từ Chẳng hạn như dùng liên từ, dùng các từ có ý so sánh, dùng các phó từ chỉ thời thể (vẫn, lại, ra, đi,…)
Tác giả còn cho rằng cách tạo hàm ngôn quy ước chính cách dùng các vị từ tình thái hàm thực - nhóm từ giả định hành động, trạng thái, tính chất mà vị từ bổ