Một trong những đặc trưng ngôn ngữ để lại dấu ấn đậm nét để người đọc dễ dàng nhận ra Dương Kiều Minh là các trường từ vựng ngữ nghĩa.. Có thể kể đến một số tác giả tiểu biểu như Giáo sư
Trang 1TRƯỜNG ĐẠI HỌC VINH
NGUYỄN THỊ THANH HƯỜNG
TR¦êNG Tõ VùNG NG÷ NGHÜA VÒ HOA Vµ MÑ
TRONG TH¥ D¦¥NG KIÒU MINH
LUẬN VĂN THẠC SĨ NGỮ VĂN
Trang 2NGHỆ AN - 2014
Trang 3TRƯỜNG ĐẠI HỌC VINH
NGUYỄN THỊ THANH HƯỜNG
TR¦êNG Tõ VùNG NG÷ NGHÜA VÒ HOA Vµ MÑ
TRONG TH¥ D¦¥NG KIÒU MINH
Chuyên ngành: Ngôn ngữ học
Mã số: 60.22.02.40
LUẬN VĂN THẠC SĨ NGỮ VĂN
Người hướng dẫn khoa học:
TS TRỊNH THỊ MAI
Trang 4NGHỆ AN - 2014
Trang 5Trang
MỞ ĐẦU 7
1 Lý do chọn đề tài 7
2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề 8
3 Đối tượng, phạm vi và nhiệm vụ nghiên cứu 12
4 Phương pháp nghiên cứu 13
5 Đóng góp của luận văn 13
6 Cấu trúc của luận văn 13
NỘI DUNG 14
Chương 1 NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI 14
1.1 Từ và nghĩa của từ 14
1.1.1 Từ 14
1.1.2 Nghĩa của từ 18
1.2 Đặc điểm hệ thống từ vựng - ngữ nghĩa 25
1.2.1 Hệ thống trong ngôn ngữ 25
1.2.2 Hệ thống từ vựng ngữ - nghĩa 27
1.3 Trường từ vựng - ngữ nghĩa 28
1.3.1 Khái niệm trường từ vựng - ngữ nghĩa 28
1.3.2 Các loại trường từ vựng - ngữ nghĩa 29
1.4 Tác giả Dương Kiều Minh và tác phẩm thơ 33
1.4.1 Vài nét về Dương Kiều Minh 33
1.4.2 Thơ Dương Kiều Minh 36
Tiểu kết chương 1 38
Trang 6Chương 2
TRƯỜNG TỪ VỰNG - NGỮ NGHĨA VỀ HOA
TRONG THƠ DƯƠNG KIỀU MINH 39
2.1 Các tiểu trường từ vựng - ngữ nghĩa về hoa trong thơ Dương Kiều Minh 39
2.1.1 Trường từ vựng ngữ nghĩa về các loài hoa 39
2.1.2 Tiểu trường về đặc điểm tính chất của hoa 48
2.1.3 Tiểu trường từ vựng về không gian và thời gian hoa xuất hiện 60
2.1.4 Tiểu trường từ vựng các danh từ đơn vị chỉ hoa 66
2.1.5 Tiểu trường các bộ phận của hoa 71
2.1.6 Tiểu trường chỉ trạng thái của hoa 73
2.2 Vai trò của trường từ vựng ngữ nghĩa về hoa trong thơ Dương Kiều Minh 79
2.2.1 Dẫn nhập 79
2.2.2 Các vai trò của trường từ vựng về hoa trong thơ Dương Kiều Minh 79
2.3 Tiểu kết chương 2 94
Chương 3 TRƯỜNG TỪ VỰNG - NGỮ NGHĨA VỀ MẸ TRONG THƠ DƯƠNG KIỀU MINH 95
3.1 Các tiểu trường từ vựng ngữ nghĩa về mẹ trong thơ Dương Kiều Minh 95
3.1.1 Dẫn nhập 95
3.1.2 Các tiểu trường từ vựng về mẹ 97
3.2 Vai trò của trường từ vựng về mẹ trong thơ Dương Kiều Minh 121
3.2.1 Trường từ vựng về mẹ góp phần thể hiện tình cảm của tác giả dành cho mẹ 121
3.2.2 Trường từ vựng về mẹ góp phần khắc họa hình ảnh người phụ nữ Việt Nam 126
3.3 Tiểu kết chương 3 131
KẾT LUẬN 133
TÀI LIỆU THAM KHẢO 138
Trang 71.2 Nền văn học Việt Nam đương đại đang xuất hiện khá nhiều nhà thơ với nhiều phong cách nghệ thuật khác nhau, thu hút sự chú ý của dư luận Trong số đó phải kể đến nhà thơ Dương Kiều Minh, một trong những hiện tượng thi ca tiêu biểu của thi đàn văn học Việt Nam thời kì đổi mới
Với bảy tập thơ Củi lửa, Dâng mẹ, Những thời đại thanh xuân, Ngày xuống
núi, Tựa cửa, Tôi ngắm mãi những ngày thu tận, Khúc chuyển mùa cùng
nhiều tùy đàm văn chương, Dương Kiều Minh đã tạo nên một gương mặt thi ca đầy ấn tượng trong đội ngũ những nhà thơ hậu chiến và có đóng góp không nhỏ vào diễn trình đổi mới thơ ca đương đại Dương Kiều Minh đã ghi đậm dấu ấn bằng một phong cách ngôn ngữ riêng Một trong những đặc trưng ngôn ngữ để lại dấu ấn đậm nét để người đọc dễ dàng nhận ra Dương Kiều Minh là các trường từ vựng ngữ nghĩa Trong đó, trường từ vựng về hoa và trường từ vựng về mẹ là hai trường từ vựng bao trùm xuyên suốt toàn bộ tác phẩm của ông
Nghiên cứu thơ Dương Kiều Minh không chỉ góp phần tìm hiểu phong cách của một nhà thơ nổi tiếng, một hiện tượng văn học mà còn đóng góp
Trang 8một phần tư liệu để giảng dạy văn học nói chung và thơ ca nói riêng trong nhà trường.
Vì những lí do trên, chúng tôi chọn đề tài “Trường từ vựng - ngữ nghĩa về
Hoa và Mẹ trong thơ Dương Kiều Minh” để làm đề tài nghiên cứu.
2 Lịch sử nghiên cứu vấn đề
2.1 Lý thuyết về trường từ vựng ngữ nghĩa đã được nghiên cứu từ lâu Ở Việt Nam đã có nhiều nhà ngôn ngữ học nghiên cứu về vấn đề này Có thể kể đến một số tác giả tiểu biểu như Giáo sư Đỗ Hữu Châu với các công trình như
Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt; Các bình diện của từ và từ tiếng Việt; Khái niệm trường và việc nghiên cứu hệ thống từ vựng; Trường từ vựng ngữ nghĩa
và hiện tượng nhiều nghĩa; Trường từ vựng và hiện tượng đồng nghĩa, trái nghĩa… Giáo sư Nguyễn Thiện Giáp với cuốn Từ vựng tiếng Việt Giáo sư
Nguyễn Đức Tồn với luận án Phó Tiến sĩ Trường từ vựng bộ phận cơ thể
người Giáo sư Lê Quang Thiêm với Lịch sử từ vựng tiếng Việt thời kì 1858 -
1945 Nguyễn Văn Tu với Từ và vốn từ tiếng Việt hiện đại Hoàng Văn Hành
với các công trình Về tính hệ thống của vốn từ tiếng Việt; Về nghĩa của các từ
biểu thị sự nói năng trong tiếng Việt
Vận dụng lý thuyết Trường từ vựng ngữ nghĩa để nghiên cứu các trường
từ vựng cụ thể đã có rất nhiều công trình nghiên cứu là các luận án, luận văn, các bài báo Các công trình có thể kể đến như:
Luận án Phó tiến sĩ của Nguyễn Đức Tồn “Trường từ vựng bộ phận cơ thể
người” (1988) đã đi sâu nghiên cứu một trường từ vựng, cụ thể là trường từ
vựng bộ phận cơ thể người, qua các tiểu trường từ vựng bộ phận cơ thể người, tác giả đã phân tích, lý giải mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa rất lý thú.Năm 1996, Nguyễn Thúy Khanh với luận án Phó tiến sĩ cũng nghiên cứu
một trường từ vựng tiêu biểu đó là “Đặc điểm trường từ vựng ngữ nghĩa tên
gọi động vật” Từ các tên gọi động vật, tác giả cũng đã lý giải mối quan hệ
ngôn ngữ và văn học và có nhiều nhận xét mới mẻ về tên gọi động vật
Trang 9Nguyễn Ngọc Trâm là tác giả đã có một số công trình nghiên cứu các
trường từ vựng ngữ nghĩa cụ thể, chẳng hạn như “Tìm hiểu nhóm từ biểu thị
phản ứng tâm lý tình cảm” (Tạp chí Ngôn ngữ, số 3, 1975).
Chu Bích Thu cũng đi vào một số nhóm từ cụ thể như “một vài suy nghĩ
về nghĩa những từ thuộc nhóm “tròn - méo” (Tạp chí Ngôn ngữ, số 2, 1975).
Tác giả Hoàng Trọng Canh là người có nhiều công trình nghiên cứu về
trường từ vựng ngữ nghĩa như “Văn hóa người Nghệ Tĩnh qua vốn từ vựng
nghề cá” (Tạp chí Nghiên cứu Đông Nam Á, số 1, 1996), “từ chỉ nghề nghiệp trong phương ngữ Nghệ Tĩnh” (Đề tài cấp Bộ, 2005).v.v…
Giáo sư Đỗ Thị Kim Liên cũng có nhiều công trình nghiên cứu về trường
từ vựng như: “Trường ngữ nghĩa về cây lúa và các sản phẩm từ lúa phản ánh
đặc trưng văn hóa lúa nước trong tục ngữ Việt” (Tạp chí Văn hóa dân gian,
số 4, 2006), “Trường ngữ nghĩa biểu hiện quan niệm về nữ giới trong tục ngữ
Việt” (Ngôn ngữ đời sống, số 6, 2007).v.v…
Những năm gần đây có rất nhiều công trình là bài báo, luận văn thạc sĩ nghiên cứu về các trường từ vựng cụ thể trong tác phẩm văn học như Trịnh
Thị Mai với “Tiếp cận bài thơ “Tràng Giang” của Huy Cận qua các trường
từ vựng ngữ nghĩa” (Kỷ yếu Ngữ học trẻ, 2008) Trần Thị Mai với “Trường
từ vựng chỉ không gian trong tập thơ lửa thiêng của Huy Cận ” (Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống, số 1 + 2, 2010) Đỗ Thị Hòa với “Một số đặc điểm tâm lý văn hóa Việt qua nhóm từ ngữ thuộc trường nghĩa loài thú trong ca dao” (Kỷ yếu Ngữ học trẻ, 2008) Phan Thị Thúy Hằng với “Trường từ vựng tên gọi các loài cây trong ca dao của người Việt” (Luận văn thạc sĩ trường
Đại học Vinh 2007); Lê Thị Thanh Nga với “Đặc điểm lớp từ ngữ thuộc
trường nghĩa chỉ vật dụng - biểu tượng tình yêu trong ca dao tình yêu lứa đôi” (Luận văn thạc sĩ trường Đại học Vinh 2008); Hai tác giả Hoàng Anh và
Nguyễn Thị Yến với “Trường nghĩa ẩm thực trong các bài báo viết về bóng
Trang 10đá” (Tạp chí Ngôn ngữ và đời sống, số 7 - 2009) Nguyễn Mạnh Hùng với “ Trường từ vựng về tôn giáo và chiến tranh trong tiểu thuyết lịch sử của Nguyễn Xuân Khánh” (Luận văn thạc sĩ trường Đại Học Vinh 2012).v.v…
2.2 Dương Kiều Minh là nhà thơ tương đối “lạ” được ít người biết đến bởi sinh thời Dương Kiều Minh đã sống rất lặng Ở bên ngoài bão táp của công nghệ truyền thông, ông ít khi trả lời phỏng vấn báo chí, không tranh luận, bút chiến… Mọi người chỉ nhớ đến ông qua những vần thơ ngọt ngào sâu thẳm tình mẹ Thơ của ông có một lực hút rất mạnh mẽ, các tác phẩm của ông liên tục ra đời và lập tức nhận được sự chú ý của bạn đọc
Đã có nhiều nhà thơ, nhà văn, nhà nghiên cứu phê bình văn học nghiên cứu thơ Dương Kiều Minh Các công trình này chủ yếu đề cập đến các khía cạnh nội dung chủ đề của tác phẩm thơ, các bài viết được đăng tải trên kênh truyền thông mạng có thể kể đến rất nhiều bài viết như: tác giả Mai Văn
Phấn có bài viết “thơ Dương Kiều Minh mang hơi xuân từ những cánh
đồng” đăng trên báo Nghệ thuật mới số 3 Nhà thơ Trần Anh Thái có bài
viết “Nhà thơ Dương Kiều Minh lá vàng kiếp kiếp rơi mờ hoàng hôn”; tác giả Bình Nguyên Trang có viết bài “Thơ Dương Kiều Minh-Bài học quý cho
nhiều nhà thơ trẻ” đăng trên trang văn hóa –thể thao, báo CAND.online
Tác giả Đỗ Ngọc Yên có bài tham luận “Cảm thức thời gian trong thi pháp
thơ Dương Kiều Minh”; Nhà thơ Ngô Kim Đỉnh có bài viết “Dương Kiều Minh - thi sĩ của những thôi thúc và quyến rũ từ những khoảng trống đời người”; Bích Thu có bài vết “Cảm nhận thơ Dương Kiều Minh”; Vi Thùy
Linh viết bài tham luận “Một khoảng trống sau “mùa xuân gấp gấp”; Hoàng Kim Ngọc có bài viết “thi pháp ngôn ngữ thơ Dương Kiều Minh”
đăng tải trên trang vietvan.vn Và đặc biệt hơn tại cuộc hội thảo văn học với
chủ đề “ Dương Kiều Minh trong diễn trình đổi mới thơ ca đương đại” diễn
ra vào ngày 16/5/2012, tại khoa Viết văn - Báo chí, trường Đại học Văn hóa
Hà Nội Tại hội thảo, nhiều ý kiến tham luận và phát biểu của các nhà văn,
Trang 11nhà thơ tên tuổi như Bằng Việt, Nguyễn Quang Thiều, Chu Văn Sơn, Lưu Khánh thơ, Nguyễn Đăng Điệp, Văn Giá, Đỗ Ngọc Yên, Văn Chinh đã đánh giá cao những đóng góp của Dương Kiều Minh trong nền thơ Việt Nam hiện đại Hội thảo còn thu hút nhiều bạn đọc, sinh viên và những người yêu mến, quan tâm đến nhà thơ xứ Đoài này.
Bình Nguyên Trang trong bài viết “Thơ Dương Kiều Minh - Bài học
quý cho nhiều nhà thơ trẻ” có nhận định: “Những tập thơ “Củi lửa”, “Dâng mẹ”, “Những thời đại thanh xuân”, “Ngày xuống núi”, “Tựa cửa”, “Tôi ngắm mãi những ngày thu tận”, “Khúc chuyển mùa”… đã tạo nên tầm vóc Dương Kiều Minh - một nhà thơ khắc khoải với cuộc đời, không ngừng tìm kiếm những giá trị mới trên nền tảng của truyền thống phương Đông, 29 tuổi,
đã vẽ lên được một diện mạo Thơ rõ ràng, ngay từ tập thơ đầu tiên, không phải nhà thơ nào cũng làm được”.
Phần lớn những bài thơ của Dương Kiều Minh đều hiển lộ những hình ảnh được soi chiếu từ ký ức Dường như đối với ông, mọi biểu đạt về vẻ đẹp của đời sống đều được khơi gợi từ ký ức Đó là hình ảnh người mẹ, cánh đồng lúa rộ vàng, khu vườn tuổi thơ, ngôi nhà có bậc thềm “giàn giụa ánh trăng mỗi tối”, những bụi hoa cúc dại, những đồi núi lô xô của vùng đất nơi ông sinh ra và lớn lên, những tiếng thầm thì của ngày xưa…
PGS.TS Nguyễn Bích Thu đã trình bày những cảm nhận khái quát của
mình về thơ Dương Kiều Minh Tác giả bài viết khẳng định: “Hành trình thơ
Dương Kiều Minh là hành trình đau đáu tìm đường đi và trải nghiệm, trong
đó nổi bật là những ưu tư đậm chất thế tục về thân phận con người Điều đó tạo nên trong thơ ông cảm thức về thời gian rất rõ nét (được ý thức như một phúng dụ về trạng thái nhân sinh) Đây cũng là lý do để Dương Kiều Minh lựa chọn hai cách thể hiện hình thức thơ phù hợp nhất nhằm diễn tả những cảm thức và trạng thái ấy: thơ tự do và thơ văn xuôi”.
Trang 12PGS.TS Nguyễn Đăng Điệp cũng khẳng định: “Dương Kiều Minh thuộc
top 10 nhà thơ hậu chiến mang tinh thần đổi mới và thực sự đổi mới, mặc dù
đó là những con người cô đơn trên hành trình đổi mới của mình Điều đó đã tạo nên sự bùng nổ của các nhà thơ thuộc thế hệ sau Cần thấy và đánh giá được nỗ lực cách tân thơ ca của một thế hệ từ những trường hợp cụ thể như Dương Kiều Minh”.
Là một nhà thơ cùng thế hệ, đồng thời là người bạn tâm giao với Dương Kiều Minh, nhà thơ Trần Anh Thái cũng khẳng định tinh thần đổi mới thơ ca quyết liệt ở người bạn thơ của mình Ông cho rằng Dương Kiều Minh không phải là người tìm tòi về hình thức Câu chuyện thơ Dương Kiều Minh là câu chuyện về vẻ đẹp thuần khiết trong sáng, câu chuyện về bản thể con người, câu chuyện của sự tồn tại Đó là một tinh thần hoàn toàn tự do, vượt lên tất cả mọi ràng buộc và sự hư vô của các giá trị vật chất
Điểm lại các công trình nghiên cứu chúng tôi thấy chưa có công trình nào đi sâu, nghiên cứu thơ của Dương Kiều Minh từ góc độ ngôn ngữ Vì
vậy, chúng tôi đã chọn Trường từ vựng ngữ nghĩa về hoa và mẹ trong thơ
Dương kiều Minh để làm đề tài nghiên cứu.
3 Đối tượng, phạm vi và nhiệm vụ nghiên cứu
3.1 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu
Đối tượng nghiên cứu của đề tài là Trường từ vựng về hoa và trường
vựng về mẹ trong thơ Dương Kiều Minh.
Tư liệu khảo sát hai trường từ vựng này là quyển “ tuyển tập thơ Dương
Kiều Minh”, Xuất bản năm 2011 Đây là cuốn tuyển tập tất cả các bài thơ của
Dương Kiều Minh
3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu
- Thống kê phân loại các tiểu trường từ vựng của hai trường từ vựng lớn là trường từ vựng về hoa và trường từ vựng về mẹ trong thơ Dương Kiều Minh
Trang 13- Phân tích miêu tả các trường từ vựng về hoa và mẹ.
- Phân tích vai trò của hai trường hoa và mẹ trong tác phẩm thơ Dương Kiều Minh
- Rút ra nét đặc sắc trong phong cách ngôn ngữ Dương Kiều Minh qua hai trường từ vựng về hoa và mẹ
4 Phương pháp nghiên cứu
Chúng tôi sử dụng các phương pháp sau:
- Phương pháp thống kê phân loại: Thống kê các từ thuộc hai chủ đề hoa
và mẹ sau đó phân loại các tiểu trường
- Phương pháp phân tích miêu tả: Phân tích miêu tả từng trường cụ thể
- Phương pháp so sánh đối chiếu: so sánh hai trường với nhau về số từ,
số lần xuất hiện về vai trò
5 Đóng góp của luận văn
Đây là công trình đầu tiên đi sâu tìm hiểu trường từ vựng - ngữ nghĩa về hoa và mẹ trong thơ Dương Kiều Minh Các kết quả nghiên cứu sẽ góp phần
làm sáng tỏ thêm nhận định cái tên Dương Kiều Minh là “một hiện tượng văn
học” Hiện tượng văn học này không phải là người tìm tòi hình thức mà đó là
sự tìm về vẻ đẹp thuần khiết, trong sáng giản dị Công trình cũng là những tư liệu bổ ích phục vụ cho việc dạy học tác phẩm văn học trong nhà trường
6 Cấu trúc của luận văn
Ngoài phần Mở đầu, phần Kết luận và Tài liệu tham khảo, nội dung của
luận văn gồm ba chương:
Chương 1: Những vấn đề chung liên quan đến đề tài
Chương 2: Trường từ vựng - ngữ nghĩa về hoa trong thơ Dương Kiều
Minh
Chương 3: Trường từ vựng - ngữ nghĩa về mẹ trong thơ Dương Kiều Minh
Trang 14NỘI DUNG Chương 1 NHỮNG VẤN ĐỀ CHUNG LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI
1.1 Từ và nghĩa của từ
1.1.1 Từ
1.1.1.1 Định nghĩa từ
Vấn đề từ rất phức tạp do vậy có rất nhiều định nghĩa về từ
V Brondal: “Từ bao giờ và ở đâu cũng phải là một yếu tố của thông báo”.
K Buhler: “Các từ là những kí hiệu âm thanh của một ngôn ngữ được
cấu tạo từ các âm vị và có thể tạo thành trường”.
W Schmidt: “Từ không phải là tổng số có tính số học của vật chất âm
thanh và ý nghĩa mà là một chỉnh thể có tổ chức, một đơn vị kết cấu tính vật chất âm thanh và ý nghĩa”.
E Sapir: “Từ là một đoạn nhỏ nhất có ý nghĩa hoàn toàn độc lập và
bản thân có thể làm thành một câu tối giản”.
F.F Fortunatov: “Từ là bất cứ âm nào của lời nói, trong ngôn ngữ từ
có một ý nghĩa khác với ý nghĩa của những âm cũng là từ khác”.
Những định nghĩa ở trên, mỗi định nghĩa đều đề cập đến một mặt của
từ và có những hạn chế nhất định Định nghĩa của V Brondal thiên về chức năng giao tiếp của từ, của K Buhler thiên về ngữ âm, định nghĩa của
W Schmidt và F.F Fortunatov mang tính chung chung không cụ thể, không bao quát còn định nghĩa của E Sapir thiên về ngữ nghĩa Mỗi định nghĩa đều có những điểm khác nhau, do vậy đòi hỏi phải có một định nghĩa mang tính khái quát Một số nhà ngôn ngữ đã định nghĩa theo hướng này
O.P Xunik cho rằng nên có những định nghĩa bộ phận: từ ngữ âm, từ
từ vựng, từ ngữ pháp S.E Jakhpntov cho rằng có ít nhất năm quan niệm
Trang 15khác nhau về cái gọi là từ: từ chính tả, từ từ điển học, từ ngữ âm, từ biến tố,
Nguyễn Kim Thản cho: từ là đơn vị của ngôn ngữ, có thể tách khỏi các
đơn vị khác của lời nói để vận dụng một cách độc lập và là một khối hoàn chỉnh về âm và nghĩa, có chức năng ngữ pháp.
Đỗ Hữu Châu cho: Từ của tiếng Việt là một hoặc một số âm tiết cố
định bất biến, có một ý nghĩa nhất định, nằm trong một phương thức cấu tạo nhất định, tuân theo những kiểu đặc điểm ngữ pháp nhất định, lớn nhất trong tiếng Việt và nhỏ nhất để tạo câu [6; 336].
Luận văn của chúng tôi lấy định nghĩa từ theo hướng quan niệm thứ hai làm cơ sở để khảo sát trường từ vựng
1.1.1.2 Phân loại từ
Vốn từ của một ngôn ngữ được phân thành các lớp khác nhau dựa vào các
cơ sở phân loại khác nhau như về cấu tạo, về nguồn ngốc, về phạm vi sử dụng
a Các lớp từ xét về mặt cấu tạo
Xét về mặt cấu tạo, từ tiếng Việt được phân loại thành từ đơn, từ láy, từ ghép Sự phân loại này tạo điều kiện thuận lợi cho việc phát hiện ra cơ chế ngữ nghĩa thống nhất trong những từ cùng thuộc một kiểu loại
Trang 16- Từ đơn: là những từ do một hình vị tạo nên Đặc điểm về mặt ngữ pháp của chúng là có thể dùng độc lập (độc lập về vị trí và độc lập về ngữ pháp) Từ đơn có hai loại là từ đơn nguyên gốc và từ đơn suy phỏng Xét về mặt ý nghĩa, các từ đơn đại bộ phận đều có ý nghĩa hết sức khái quát “Không
kể các trường hợp đồng âm, tính khái quát của các từ đơn thể hiện ở hai phương diện: thứ nhất, có ý nghĩa loại lớn (génerique), ngoại diên (extension) của mỗi từ bao quát rất nhiều sự vật, hiện tượng thường thì đồng tính, nhưng cũng có khi không đồng tính; thứ hai, ở khả năng tương ứng với một số cấu trúc biểu niệm khác nhau, sự phức hóa sẽ có tác dụng cố định hóa từng cấu trúc biểu niệm đó” [6; 359]
- Từ láy: Phương thức láy là phương thức tác động vào một hình vị rồi
tự thân có nghĩa (hoặc một đơn vị phức hợp có nghĩa) làm xuất hiện một hình
vị láy có hình thức ngữ âm giống hoặc gần giống với nó Hình vị có nghĩa sẽ được gọi là hình vị cơ sở Phương thức láy có thể tạo ra hình thái của từ, biểu thị các ý nghĩa tình thái và quan hệ ngữ pháp hoặc tạo ra từ mới, tức là tạo ra những từ có cấu trúc nghĩa mới, khác so với cấu trúc của đơn vị cơ sở
Phân loại từ láy dựa vào mức độ láy ta có từ láy hoàn toàn và láy bộ phận, dựa vào số lần láy ta có từ láy đôi, láy ba, láy tư
- Từ ghép: Phương thức ghép tác động cùng một lúc vào hai vị trí rồi tự thân có nghĩa, kết hợp chúng với nhau, sản sinh ra một từ mới Sự tác động này được tiến hành theo một số quy tắc sau
Sử dụng hình tố vị trí làm phương tiện để tạo lập các đơn vị định danh theo hai quy tắc: Quy tắc một là những yếu tố có đánh dấu đứng trước, yếu tố
có đánh dấu đứng sau chó má, áo xống, ruộng nương,… những yếu tố đứng
trước có nghĩa chung, bao quát, không hạn chế về mặt phong cách và phạm vi
sử dụng còn những yếu tố đứng sau thường có nghĩa hẹp, hoặc mờ nghĩa Quy tắc hai là yếu tố chính đứng trước, yếu tố phụ đứng sau) từ ghép thuần Việt và
Trang 17một phần Hán Việt) như bàn ăn, thưởng công, giải lao, chúc thọ, xe máy,
phòng ngủ,… Yếu tố phụ đứng trước, yếu tố chính đứng sau như quốc ca, văn
sĩ, văn học, quốc kì,…
Quy tắc đồng nhất và dị biệt về nghĩa còn gọi là quy tắc tuyển chọn các nguyên tố đồng nhất hoặc dị biệt về mặt ngữ nghĩa Để tạo các đơn vị định danh với nghĩa khái quát thì phải lựa chọn những yếu tố thuộc cùng phạm trù
ngữ nghĩa như thương yêu, đợi chờ, phải trái, sướng khổ, ruộng vườn,… Còn
để tạo ra các đơn vị định danh mang nghĩa chuyên biệt hóa thì lại phải lựa chọn những cặp nguyên tố dị biệt trong đó có một yếu tố biểu thị ý nghĩa
phạm trù, còn yếu tố còn lại biểu thị đặc trưng khu biệt được lựa chọn như xe
đạp, xe ủi, xe lam, xe rùa, xe lăn,…
Quy tắc về cách tạo lập nên các đơn vị định danh phái sinh Đó chính là quy tắc ghép Có hai kiểu ghép: ghép đẳng lập và ghép chính phụ Tuy nhiên
để làm rõ quy tắc này thì chúng ta phải nói đến quy tắc tổ hợp và chuyển di ngữ nghĩa Đây là quy tắc cơ bản để tạo ra nghĩa phái sinh trong từ ghép
a + b = AB
Ví dụ: áo + quần = áo quần
đồ mặc che phần trên đồ mặc che phần dưới trang phục - đồ mặc
Sự tổ chức này được tiến hành theo nguyên tắc: Bước một là tổ hợp ngữ nghĩa, đó là hợp nhất nét đồng nhất lược bỏ nét dị biệt trong cơ cấu nghĩa của các thành tố Bước hai chuyển di ngữ nghĩa theo hướng biểu trưng hóa, khái quát hóa
Trang 18- Từ toàn dân: là những từ toàn dân hiểu và sử dụng, nó là vốn từ chung cho tất cả những người nói tiếng Việt thuộc các địa phương khác nhau trên toàn lãnh thổ.
- Từ địa phương: là bộ phận từ vựng của ngôn ngữ nói hàng ngày ở một địa phương nào đó
Trên đây là những khái quát về từ và từ tiếng Việt Có thể nói lý thuyết về từ rất phong phú đây chỉ là những hiểu biết sơ bộ để phục vụ cho luận văn này
1.1.2 Nghĩa của từ
1.1.2.1 Quan điểm về nghĩa của từ
Nghĩa của từ là một khái niệm quan trọng của ngôn ngữ học Giống như từ, nghĩa của từ cũng được giải thích theo nhiều cách khác nhau
P.A Budagov lại viết: …có thể gọi nghĩa của từ là mối liên hệ được
hình thành về mặt lịch sử giữa âm thanh của từ và sự phản ánh của sự vật hoặc hiện tượng, sự phản ánh đó nảy sinh trong nhận thức của chúng ta và được biểu hiện trong bản thân từ.
A.A Reformatskiy cho rằng: Nghĩa, đó là quan hệ của từ với sự vật,
hiện tượng mà nó biểu thị, đó là quan hệ của sự kiện ngôn ngữ với sự kiện ngoài ngôn ngữ.
B.N Golovin cũng phát biểu tương tự P.A.Budagov: …Sự thống
nhất của sự phản ánh vỏ vật chất của từ và sự vật tương ứng chúng tôi sẽ gọi là nghĩa.
Theo Ju.D.Aprecjan thì “nội dung ngữ nghĩa của từ không phải là cái
gì tự thân Nó hoàn toàn bị quy định bởi những mối quan hệ được hình thành trong hệ thống những sự đối lập của từ này với các từ khác cùng thuộc trường ấy”.
Trên đây là một số định nghĩa về nghĩa của từ Nhìn vào những định nghĩa đó ta thấy hiện lên những vấn đề chính sau: định nghĩa của
Trang 19A.A Reformatskiy nhấn mạnh vai trò của sự vật, hiện tượng trong việc quyết định nghĩa của từ, bởi ngôn ngữ không phải là “một bảng tên gọi, nghĩa
là một cái bảng có bao nhiêu từ ngữ thì tương ứng với bấy nhiêu sự vật” (F.de Saussure) Định nghĩa của Ju.D.Aprecjan lại gạt đi sự vật ra khỏi lĩnh vực ý nghĩa của từ
Từ hiện thực của các định nghĩa về từ, Ogden và Richard đã đi tới mối quan hệ giữa ba nhân tố: sự vật, khái niệm về sự vật và từ trong sự hình thành nên ý nghĩa Tiếp nhận quan điểm đó, Stern đã vẽ ra tam giác nghĩa nổi tiếng, cho đến nay nó vẫn được nhắc lại khi thảo luận về ý nghĩa của từ, dưới đây là tam giác nghĩa đó đã được Ju.X.Xtepanov dẫn lại:
Hình 1.1 Hình 1.2
Từ tam giác nghĩa này, có nhiều tác giả cho rằng ý nghĩa của từ được tạo thành từ ba nhân tố giống quan niệm của Ogden, Richard và Stern Tuy nhiên, sau đó nhiều thiếu sót của tam giác nghĩa này đã bị chỉ ra Cụ thể là ba nhân tố nghĩa tác giả đưa vào chưa thực sự cụ thể và đúng trong mọi trường
hợp Như ở nhân tố từ ngữ âm, chỉ đưa mỗi nemyx, trong khi ở một số ngôn
Trang 20ngữ mỗi từ có thể có rất nhiều hình thức ngữ âm Thiếu sót thứ hai ở chỗ tác giả chỉ đưa từ - ngữ âm mà không đưa các hình thức khác cũng liên hệ trực tiếp đến nghĩa như từ - ngữ pháp, từ - cấu tạo Cuối cùng, tam giác nghĩa này không thể giải thích được tất cả các kiểu loại từ, nó chỉ có thể giải thích được thực từ mà không thể giải thích các tiểu từ, quan hệ từ Mặt khác, có thể nhận thấy Stern đã trình bày từ như là những sự kiện riêng rẽ Zveginxhev đã chỉ ra thiếu sót này và sửa đổi tam giác nghĩa như sau:
Hình 1.3
Nhưng sự thay đổi này cũng không đem lại nhiều kết quả, bởi dù thay đổi hay không thì tam giác nghĩa đó cũng tồn tại một nhược điểm nữa là không chỉ ra được quan hệ giữa những thực thể đặt ở mỗi đỉnh với nhau và quan hệ giữa mỗi thực thể đó với những nhân tố bên ngoài
Khắc phục hầu hết những hạn chế đó, Giáo sư Đỗ Hữu Châu đã đưa ra hình tháp nghĩa hình học không gian dưới đây Với những ưu điểm của nó có thể nói đây là cách hiểu khá hoàn hảo cho thuật ngữ “nghĩa của từ”
Trang 21Hình 1.4
Ở đỉnh cao nhất của hình tháp là từ (trừu tượng) với hai thành phần hình thức và ý nghĩa Ở mỗi đỉnh của đáy là những nhân tố góp phần làm thành ý nghĩa, lần lượt là sự vật, hiện tượng, những hiểu biết của tư duy (khái niệm), nhân tố người sử dụng (nhân tố lịch sử - xã hội), các chức năng tín hiệu học, cấu trúc của ngôn ngữ
Ưu điểm của hình tháp nhọn này là một mặt tách được những thực thể đang xem xét (từ, các nhân tố) ra khỏi nhau, đồng thời vạch ra được những quan hệ giữa chúng Từ mối quan hệ giữa từ và sự vật hình thành ý nghĩa biểu vật, từ với khái niệm hình thành nghĩa biểu niệm, từ nhân tố người dùng hình thành ý nghĩa phong cách, liên hội, mối quan hệ với chức năng hình thành giá trị chức năng, mối quan hệ với cấu trúc (với từ khác) sẽ tạo thành ý nghĩa cấu trúc, và từ quan hệ giữa ý nghĩa với các thành phần hình thức mà hình thành các ý nghĩa cấu tạo từ, các ý nghĩa ngữ pháp
Như vậy, có thể hiểu về ý nghĩa của từ như sau: Nghĩa của từ là nội dung tinh thần mà từ biểu hiện, nó được hình thành do sự kết hợp và tác động của nhiều nhân tố Trong số đó có những nhân tố nằm ngoài ngôn ngữ và
Trang 22những nhân tố nằm trong ngôn ngữ Nhân tố ngoài ngôn ngữ như: sự vật, hiện tượng trong thực tế khách quan, tư duy và người sử dụng Nhân tố trong ngôn ngữ như: chức năng tín hiệu học, hệ thống (cấu trúc) của ngôn ngữ.
1.1.2.2 Các thành phần ý nghĩa của từ
a Ý nghĩa biểu vật
Những sự vật, quá trình, tính chất hoặc trạng thái mà từ biểu thị được gọi là ý nghĩa biểu vật của từ Hay nói cách khác, ý nghĩa biểu vật của từ là các ánh xạ của các sự vật, thuộc tính ngoài ngôn ngữ vào ngôn ngữ Có một điều cần chú ý là ánh xạ của các sự vật, hiện tượng trong thực tế khách quan được phản ánh vào ngôn ngữ không hoàn toàn đồng nhất với các ánh xạ được phản ánh trong tự nhiên.Ánh xạ trong ngôn ngữ có sự cải tạo lại, sáng tạo những cái có trong thực tế theo cách nhận thức của từng dân tộc Ta có thể chứng minh điều này dựa vào phạm vi biểu vật của các thực từ trong một ngôn ngữ cụ thể và dựa vào việc so sánh, đối chiếu phạm vi biểu vật giữa các ngôn ngữ
Biểu hiện thứ nhất của sự không trùng nhau đó là: trong thực tế, sự vật luôn luôn tồn tại trong dạng cá thể và cụ thể, còn ý nghĩa biểu vật trong ngôn ngữ lại mang tính đồng loạt, khái quát
Biểu hiện thứ hai của sự không trùng nhau đó là sự chia cắt hiện thực khách quan khác nhau về nghĩa biểu vật của các ngôn ngữ
b Ý nghĩa biểu niệm
Sự vật, hiện tượng trong thực tế khách quan có các thuộc tính, các thuộc tính đó phản ánh vào tư duy hình thành các khái niệm Hay nói cách khác, khái niệm là một phạm trù của tư duy, được hình thành từ những hiểu biết trong thực tế Ðấy là những dấu hiệu bản chất về sự vật, hiện tượng Các thuộc tính đó phản ánh vào ngôn ngữ hình thành các nét nghĩa Tập hợp của các nét nghĩa đó trong ngôn ngữ, hình thành ý nghĩa biểu niệm Như vậy, ý
Trang 23nghĩa biểu niệm một mặt thông qua các ý nghĩa biểu vật mà liên hệ với hiện thực khách quan, mặt khác, lại có quan hệ với khái niệm, qua khái niệm mà liên hệ với hiện thực ngoài ngôn ngữ.
Các nét nghĩa bắt nguồn từ các thuộc tính của các sự vật trong thực tế, tuy nhiên ngôn ngữ của mỗi dân tộc chỉ chọn một số thuộc tính cơ bản có tác dụng xác lập ý nghĩa của từ trong hệ thống
Phân loại các nét nghĩa:
- Nét nghĩa phạm trù (phạm trù vị): Là nét nghĩa lớn nhất, không thuộc một loại nét nghĩa nào lớn hơn
- Nét nghĩa loại (loại vị): Sự phân hóa tiếp theo của phạm trù vị là loại
vị Ðây là nét nghĩa cũng có ở nhiều từ nhưng nhỏ hơn phạm trù vị Hay nói cách khác, loại vị là sự cụ thể hóa của phạm trù vị
- Biệt vị: Tương tự sự phân hóa ở loại vị, biệt vị là sự biệt loại hóa của loại vị Có 2 loại biệt vị:
+ Biệt vị tận cùng: Kết quả của sự phân hóa một loại vị nào đó ở mức thấp nhất
+ Biệt vị đặc hữu: Những nét nghĩa thấp nhất chỉ xuất hiện ở 1 từ, không phải là sự phân hóa của loại vị
Vậy, ý nghĩa biểu niệm của từ là tập hợp của một số nét nghĩa chung và riêng, khái quát và cụ thể theo một tổ chức, một trật tự nhất định Giữa các nét nghĩa có những quan hệ nhất định Tập hợp này ứng với một số ý nghĩa biểu vật của từ Chính vì ý nghĩa biểu niệm của từ là một tập hợp có tổ chức, có quan hệ, cho nên còn có thể gọi nó là cấu trúc biểu niệm
Phân biệt ý nghĩa biểu niệm và khái niệm: Có thể chỉ ra sự khác nhau giữa ý nghĩa biểu niệm như sau:
Khái niệm là sản phẩm của tư duy, do đó chung cho mọi dân tộc còn ý nghĩa của từ là riêng cho từng ngôn ngữ Chính vì vậy, có những ý nghĩa biểu
Trang 24niệm chỉ có trong ngôn ngữ này mà không có trong ngôn ngữ kia Ví dụ, ýnghĩa của các từ ghép đẳng lập phi cá thể (chợ búa, con cái, gà qué, ) hay ý nghĩa của các từ ghép chính phụ sắc thái hóa (xanh lè, đỏ au, ) có trong tiếng Việt mà không có trong tiếng Nga, tiếng Pháp.
Khái niệm có chức năng nhận thức nên tiêu chuẩn đánh giá nó là tính chân lí, chính vì vậy cho nên những dấu hiệu trong khái niệm là những dấu hiệu phản ánh các thuộc tính bản chất của sự vật, hiện tượng trong thực tế khách quan, đồng thời mỗi khái niệm chỉ ứng với một và chỉ một loại sự vật, hiện tượng trong thực tế mà thôi Còn ngôn ngữ có chức năng giao tiếp và tư duy nên tiêu chuẩn đánh giá nó là sự phù hợp hay không phù với hệ thống ngôn ngữ của từng dân tộc Nghĩa biểu niệm chỉ tiếp nhận những nét nghĩa nào cần thiết để lập nên cấu trúc nghĩa của từ trong mối quan hệ với toàn bộ từ vựng,
do đó nó chấp nhận cả hiện tượng nhiều nghĩa, đồng nghĩa Ví dụ, cắt trong hệ thống từ vựng tiếng Việt có quan hệ chặt chẽ với các từ chặt, chém, cưa, thái, hái, xẻ, ; đồng thời cắt không những chỉ có thể diễn đạt được những hoạt động
có tính chất vật lí mà còn có thể diễn đạt được những hoạt động xã hội mang tính chất trừu tượng (trong cắt hộ khẩu, cắt quan hệ, )
Song những điều vừa nói chỉ đúng với ý nghĩa biểu niệm của những từ thông thường Trường hợp thuật ngữ khoa học và kĩ thuật, ý nghĩa biểu niệm trùng với khái niệm
Tóm lại, ý nghĩa biểu niệm và khái niệm vừa giống nhưng cũng vừa khác nhau Cả hai cùng sử dụng những vật liệu tinh thần mà tư duy con người đạt được Song nếu khái niệm bị chi phối bởi các quy luật của nhận thức thì ý nghĩa biểu niệm lại bị chi phối bởi quy luật của giao tiếp và tư duy Có thể nói khái niệm quan hệ với ý nghĩa biểu niệm ở chỗ nó cung cấp những (vật liệu) tinh thần để ngôn ngữ xây dựng nên ý nghĩa biểu niệm theo những quy tắc cấu trúc của mình Do đó, dù mọi dân tộc đều biết tư duy, nhưng hệ thống từ vựng ngữ nghĩa của các dân tộc khác nhau
Trang 25c.Ý nghĩa biểu thái
Thuộc phạm vi ý nghĩa biểu thái của từ bao gồm những nhân tố đánh giá như to, nhỏ, mạnh, yếu, nhân tố cảm xúc như: dễ chịu, khó chịu, sợ hãi, nhân tố thái độ như: trọng, khinh, yêu, ghét, mà từ gợi ra cho người nói và người nghe
1.2 Đặc điểm hệ thống từ vựng - ngữ nghĩa
1.2.1 Hệ thống trong ngôn ngữ
Trước khi các lý thuyết về trường ra đời thì tư tưởng về mối quan hệ ngữ nghĩa của các từ trong ngôn ngữ đã được phát biểu Có thể đây là những gợi ý bước đầu để hoàn thiện lý thuyết về trường
M.M Pokrovxki (1896) viết: “Từ và ý nghĩa của chúng không tồn tại
tách rời nhau mà liên kết với nhau trong tư tưởng của chúng ta và độc lập với
ý thức chúng ta thành những nhóm nhất định Cơ sở để tập hợp những nhóm như vậy là sự đồng nhất hay trái ngược trực tiếp giữa chúng về ý nghĩa Chúng ta đã biết một cách tiên nghiệm rằng các từ như vậy hoặc giống nhau hoặc song hành với nhau trong sự biến đổi ý nghĩa và trong lịch sử của chúng, chúng ảnh hưởng lẫn nhau Chúng ta cũng biết rằng những từ này được dùng trong những tổ hợp cú pháp giống nhau” [6; 873].
H Osthoff (1900) cho: “Có những hệ thống nhất định ý nghĩa phụ
thuộc lẫn nhau và vị trí ngữ nghĩa của từng yếu tố chỉ có thể được hiểu rõ nhờ vào cấu trúc của từng hệ thống đó” [6; 873].
Nhưng nguyên lý của F.de Saussure mới là bước quyết định hình thành
nên lý thuyết về các trường: “giá trị của bất cứ yếu tố nào cũng do những yếu
tố ở xung quanh quy định” và “chính phải xuất phát từ cái toàn thể làm thành một khối để phân tích ra những yếu tố mà nó chứa đựng” (dẫn theo Đỗ
Hữu Châu) [6; 873]
Lý thuyết trường chính thức được đưa ra là nhờ công lao của hai nhà ngôn ngữ người Đức J.Trier và L.Weisgerber
Trang 26J Trier cho rằng trong ngôn ngữ mỗi từ tồn tại trong một trường, giá trị của nó là do quan hệ với các từ trong trường quyết định, rằng trường là những hiện thực ngôn ngữ nằm giữa từ (riêng lẻ) với toàn bộ từ vựng, trường quan
hệ với toàn bộ từ vựng cũng như từ quan hệ với trường của mình
L Weisgerber thì cho rằng cần phải phân tích đến các góc nhìn khác nhau mà tác động giữa chúng sẽ cho kết quả là sự ngôn ngữ hóa một lĩnh vực nào đó trong cuộc sống Ví dụ, khi nghiên cứu các trường từ chỉ các “tội lỗi”,
“khuyết tật”, L Weigerber nêu ra hai góc nhìn, thứ nhất là mức độ trách nhiệm của người gây ra và thứ hai là các chuẩn mực bị xâm phạm
Nếu lý thuyết của Trier chỉ dừng ở mức gợi ý vì không phân biệt ý nghĩa với khái niệm, các lớp ý nghĩa, từ với khái niệm và quan niệm quá dứt khoát về ranh giới giữa các trường khái niệm và các vùng khái niệm của từ… thì L Weisgerber dường như đã căn cứ vào những sự đồng nhất ngữ nghĩa rút
ra từ bên ngoài ngôn ngữ để thành lập trường rồi mới đưa ra các từ trọn vẹn, không phân hóa vào từng trường một
Sau này có Roget, Hallig và Warburg nghiên cứu trường qua cách liệt
kê các danh mục từ Nhưng có thể thấy rằng lý thuyết trường ở buổi đầu này
có tham vọng quá lớn khi chia hết các từ vào các trường, vạch được ranh giới triệt để giữa các trường, không chấp nhận tình trạng một từ “đi” vào một số trường, trong khi từ và nghĩa chưa được sơ bộ “xử lí” một cách thích đáng, đủ
để rút ra những căn cứ nhất quán cho việc phân lập các trường
Ở Việt Nam, giáo sư Đỗ Hữu Châu là người nghiên cứu sớm và có nhiều công trình về lý thuyết trường Định nghĩa trường của ông được rất nhiều người chấp nhận và sử dụng phổ biến: Trường từ vựng là một tập hợp các đơn vị từ vựng căn cứ vào một nét đồng nhất nào đó về ngữ nghĩa
Trên đây là những giới thiệu sơ lược về các định nghĩa trường, dưới đây chúng tôi sẽ đề cập đến những đặc điểm của trường
Trang 27về ngữ nghĩa và chúng mang tính hệ thống.
Giáo sư Đỗ Hữu Châu viết: “Quan điểm hệ thống về các sự kiện ngôn
ngữ buộc chúng ta phải thừa nhận rằng, một mặt các đơn vị từ vựng (từ, cụm
cố định) là những hệ thống nhỏ nhất - những tế bào của ngôn ngữ - có cấu trúc nội bộ riêng của mình Đó là cấu trúc hình thức, cấu trúc ngữ nghĩa và cấu trúc toàn vẹn hình thức - ngữ nghĩa của từng đơn vị một Mặt khác, từ vựng của mỗi ngôn ngữ cũng là một hệ thống - hệ thống lớn Có cấu trúc riêng Vì từ vựng là một hệ thống rất lớn, rất phức tạp và không kín cho nên yếu tố của nó sẽ không phải trực tiếp là từng đơn vị từ vựng nữa mà là từng
hệ thống con, và quan hệ trong hệ thống từ vựng biểu hiện qua quan hệ giữa các hệ thống con đó Mỗi hệ thống con là một trường từ vựng Khái niệm trường cũng là một khái niệm có tính thứ bậc (hierarchique), có nghĩa là một trường có thể chia ra nhiều trường nhỏ hơn Trong một trường, các đơn vị sẽ bộc lộ ràng buộc các quan hệ với nhau và giá trị của chúng” [6; 34].
Khi phân loại từ ngữ thành các trường mặc nhiên chúng ta thừa nhận tính hệ thống của nó Bởi mỗi trường đều tồn tại một số từ (các yếu tố) và có chung một nét nghĩa (quan hệ giữa các yếu tố) Ví dụ: Ta khẳng định trường nghĩa “màn, mùng, chăn, khăn, chiếu…” là một hệ thống, bởi giữa các từ trên
Trang 28có quan hệ với nhau bằng một nét nghĩa chung là “dụng cụ để che phủ” Giá trị của mỗi từ nằm ở chỗ nếu thay chúng bằng một từ khác với nét nghĩa không đồng nhất thì tập hợp trên sẽ không được gọi là trường, ví như thay từ
“màn” bằng từ “gà”
Tính hệ thống của trường có vai trò rất lớn trong việc nghiên cứu từ vựng Như ta đã biết từ vựng của một ngôn ngữ là vô tận, luôn biến đổi theo thời gian, nếu nghiên cứu từng từ trong hệ thống ngôn ngữ để chỉ ra đặc điểm
về vốn từ vựng thì e rằng không có công trình nào có thể thực hiện được Nhưng khi phân loại từ vào các trường, nhờ tính hệ thống của nó mà việc nghiên cứu từ vựng trở nên gọn ghẽ hơn, việc khái quát cái chung từ những cái chung nhỏ hơn sẽ dễ dàng hơn khái quát từ những chi tiết vụn Mặt khác, nắm được quan hệ và giá trị của đơn vị trong nội bộ hệ thống sẽ định được hướng xác lập trường Ngược lại, xây dựng được trường lại có thể phát hiện
ra những giá trị và quan hệ trong từng đơn vị mà sự nghiên cứu cô lập hóa chúng không thấy được
1.3 Trường từ vựng - ngữ nghĩa
1.3.1 Khái niệm trường từ vựng - ngữ nghĩa
Khái niệm về trường cho đến hiện nay vẫn chưa có sự thống nhất (trường, trường từ vựng, trường từ vựng ngữ nghĩa) Có nhiều nhà ngôn ngữ
đã đưa ra những lí thuyết về trường Tuy nhiên tư tưởng của lí thuyết thì có từ thời W.V Humbold
F.de Saussure với luận điểm “Giá trị của bất cứ yếu tố nào cũng do những yếu tố xung quanh nó quy định” [10; 202] đã thúc đẩy một cách quyết định sự hình thành nên lí thuyết về các trường
J Tvier và L Weisgerberg cho trong ngôn ngữ, mỗi từ tồn tại trong một trường, giá trị của nó là do quan hệ với các từ khác trong trường quyết định Trường là những hiện thực ngôn ngữ nằm giữa từ với toàn bộ từ
Trang 29vựng Trường quan hệ với toàn bộ từ vựng cũng như từ quan hệ với trường của mình.
Đỗ Hữu Châu quan niệm về trường: Thứ nhất ông phân lập từ vựng của một ngôn ngữ thành các trường từ vựng ngữ nghĩa là để phát hiện ra tính hệ thống và cấu trúc của hệ thống từ vựng về mặt ngữ nghĩa, tức là để tìm ra và giải thích các cơ chế đồng loạt chi phối sự sáng tạo nên đơn vị và hoạt động của chúng trong quá trình sử dụng ngôn ngữ làm công cụ giao tiếp Thứ hai
đã phân biệt ý nghĩa biểu vật và ý nghĩa biểu niệm thì cơ sở để phân lập trường là sự đồng nhất nào đó trong ý nghĩa biểu vật và ý nghĩa biểu niệm của các từ Cho nên, có thể phân ra hai loại trường từ vựng ngữ nghĩa lớn là trường biểu vật và trường biểu niệm chứ không phải là trường sự vật và trường khái niệm
Tóm lại, một loạt các từ được liên kết lại nhờ sự đồng nhất của một nét nghĩa gọi là trường từ vựng Mỗi tiểu hệ thống ngữ nghĩa được gọi là một trường nghĩa Đó là tập hợp những từ đồng nhất với nhau một nét nào đó về nghĩa
1.3.2 Các loại trường từ vựng - ngữ nghĩa
Theo Giáo sư Đỗ Hữu Châu, có bốn loại trường nghĩa dựa vào quan hệ ngữ nghĩa trong lòng mỗi trường và giữa các trường với nhau Dạng quan hệ ngang (hay quan hệ hình tuyến, quan hệ tuyến tính, quan hệ ngữ đoạn) thì có trường nghĩa ngang với hai loại là trường nghĩa tuyến tính và trường nghĩa liên tưởng Dạng quan hệ dọc (hay quan hệ trực tuyến, quan hệ hệ hình) thì có trường nghĩa dọc với hai loại là trường nghĩa biểu vật và trường nghĩa biểu niệm
Sau đây là sự trình bày bốn loại trường từ vựng - ngữ nghĩa lần lượt là trường biểu vật, trường biểu niệm, trường tuyến tính và trường liên tưởng
1.3.2.1 Trường nghĩa biểu vật
Một trường biểu vật là một tập hợp những từ đồng nghĩa về ý nghĩa biểu vật Để có những căn cứ dựa vào đó mà đưa các nghĩa biểu vật của các
Trang 30từ về trường biểu vật thích hợp, chúng ta chọn các danh từ làm gốc Các danh
từ này phải có tính khái quát cao, gần như là tên gọi của các phạm trù biểu vật
như người, động vật, thực vật, vật thể, chất liệu,… Các danh từ này cũng là
tên gọi các nét nghĩa có tác dụng hạn chế ý nghĩa của từ về mặt biểu vật, là những nét nghĩa cụ thể, thu hẹp ý nghĩa của từ Như vậy, chúng ta sẽ đưa một
từ về một trường biểu vật nào đó khi nét nghĩa biểu vật của nó trùng với tên gọi của danh từ trên
Ví dụ với từ “tóc” ta có trường:
- Bộ phận của tóc: ngọn tóc, chân tóc, sợi tóc, mái tóc, đuôi tóc,…
- Đặc điểm của tóc:
+ Đặc điểm ngoại hình: bồng bềnh, ngắn, dài, xoăn, thẳng, dễ tre, tóc
tơ, vàng, đen, bạc, trắng, nâu, xanh, đỏ,…
+ Tình trạng của tóc: chẻ ngọn, khỏe, mượt, rối, gãy, đứt, khô, sâu,… + Tạo hình của tóc: xoăn, thẳng, cẩm vân, tóc bằng, tóc tém, đuôi
ngựa, tóc búi, tóc tết,…
Cần chú ý những điểm sau về các trường biểu vật:
So sánh các trường lớn với nhau cũng như so sánh các trường nhỏ trong cùng một trường lớn, chúng ta sẽ thấy chúng rất khác nhau về số lượng từ ngữ
và về tổ chức Nếu lại so sánh các trường cùng một tên gọi (tức cùng danh từ) trong các ngôn ngữ với nhau thì sự khác nhau trên còn rõ hơn nữa
Nếu tạm gọi một trường nhỏ (hay một nhóm nhỏ trong một trường nhỏ)
là một “miền” của trường, thì có thể thấy, các miền trong các trường thuộc các ngôn ngữ rất khác nhau Có những miền trống, tức không có từ ngữ, ở ngôn ngữ này nhưng lại không trống ở ngôn ngữ kia, có miền có mật độ cao ở ngôn ngữ này nhưng lại thấp ở ngôn ngữ kia Điều này khẳng định tính ngôn ngữ và tính dân tộc của các trường biểu vật
Cần chú ý rằng khi phân lập các trường, chúng ta chú ý đến nghĩa biểu vật chứ không chú ý đến từ Nói rõ hơn phân lập trường không phải là phân
Trang 31loại từ Không phải một từ đã có ở trường này thì không thể có ở trường kia được nữa Vì từ có tính nhiều nghĩa biểu vật, do đó từ có thể nằm trong nhiều trường biểu vật khác nhau hay trong nhiều trường nhỏ khác nhau tùy theo số lượng các ý nghĩa biểu vật của nó.
Do chỗ có các từ đi vào nhiều trường, cho nên các trường biểu vật có thể “thấm thấu”, “giao thoa” với nhau Hai trường biểu vật giao thoa với nhau khi một số từ của trường này cũng nằm trong trường kia
1.3.2.2 Trường nghĩa biểu niệm
Một trường biểu niệm là một tập hợp các từ có chung một cấu trúc biểu niệm.Cũng như các trường biểu vật, các trường biểu niệm lớn có thể phân chia thành các trường nhỏ và cũng có những “miền” với mật độ khác nhau
Do có hiện tượng nhiều nghĩa biểu niệm, cho nên một từ có thể đi vào những trường biểu niệm (hay đi vào những trường nhỏ) khác nhau Vì vậy, cũng giống như các trường biểu vật, các trường biểu niệm có thể “giao thoa”,
“thẩm thấu” vào nhau
Dưới đây là ví dụ về trường biểu niệm dẫn theo ví dụ của Đỗ Hữu Châu.Trường biểu niệm (vật thể nhân tạo)… (thay thế hoặc tăng cường thao tác lao động) (cầm tay):
- Dụng cụ để chia, cắt: dao, cưa, búa, phảng, rìu, liềm, hái,
- Dụng cụ để xoi, đục: đục, dùi, chàng, khoan,…
- Dụng cụ để nện, gõ: búa, vồ, dùi đục, dùi cui,…
- Dụng cụ để đánh bắt: lưới, nơm, đó, đăng, câu, vó, bẫy,
- Dụng cụ để mài giũa: giũa, bào, đá mài, giấy ráp,…
- Dụng cụ để kìm giữ: kìm, kẹp, néo, móc,…
- Dụng cụ để chém giết (vũ khí): dao, gươm, kiếm, kích, giáo, đòng,
phủ, việt, qua, nỏ, cung, tên, súng,…
- Dụng cụ để xới đất: cày, cuốc, thuổng, mai, xẻng, bừa, cào,…
Trang 32- Dụng cụ để lấy, múc: thìa, đũa, muôi, giuộc, gáo,…
Sự phân lập từ vựng thành trường biểu vật và trường biểu niệm như đã nói dựa trên sự phân biệt hai thành phần ngữ nghĩa trong từ Nó phản ánh cách nhìn từ vựng ở hai góc độ khác nhau Tuy nhiên, hai loại trường dọc này
có liên hệ với nhau: nếu lấy những nét nghĩa biểu vật trong cấu trúc biểu niệm làm tiêu chí lớn để tập hợp thì chúng ta có các trường biểu vật Nhưng khi cần phân một trường biểu vật thành các trường nhỏ thì lại phải dựa vào các nét nghĩa khác trong cấu trúc biểu niệm
Trái lại, khi phân lập các trường biểu niệm, chúng ta dựa vào cấu trúc biểu niệm, song khi phân nhỏ chúng ra, đến một lúc nào đó phải sử dụng đến nét nghĩa biểu vật
Dựa vào ý nghĩa của từ mà chúng ta phân lập được các trường Nhưng cũng chính nhờ các trường, nhờ sự định vị của từng từ một trong trường thích hợp mà chúng ta hiểu sâu sắc thêm ý nghĩa của từ
1.3.2.3 Trường nghĩa tuyến tính
Để lập nên các trường nghĩa tuyến tính, chúng ta chọn một từ làm gốc rồi tìm tất cả những từ có thể kết hợp với nó thành những chuỗi tuyến tính (cụm từ, câu) chấp nhận được trong ngôn ngữ
Ví dụ trường nghĩa tuyến tính của từ ăn là cơm, cháo, bún,… ít, nhiều,
nhanh, chậm…, lười, tham,… Trường nghĩa tuyến tính của từ học là chăm, lười,… giỏi, dốt, kém, tốt, yếu,… toán, văn, sinh, hóa,…
Cùng với các trường nghĩa dọc, các trường nghĩa tuyến tính góp phần làm sáng tỏ những quan hệ và cấu trúc ngữ nghĩa của từ vựng, phát hiện những đặc điểm nội tại và những đặc điểm hoạt động của từ
1.3.2.4 Trường liên tưởng
Nhà ngôn ngữ học Pháp Ch Bally là tác giả đầu tiên của khái niệm trường liên tưởng Theo ông, mỗi từ có thể là trung tâm của một trường liên
Trang 33tưởng như từ bò của tiếng Pháp chẳng hạn, có thể gợi ra liên tưởng: 1 Bò cái,
bò mộng, bê, sừng, gặm cỏ,… 2 Sự cày bừa, cái cày, cái ách,… 3 Những ý niệm về tính thụ động mà chúng ta gặp trong các lối so sánh trong các thành ngữ Pháp v.v…
Dễ dàng nhận thấy rằng các từ trong một trường liên tưởng là sự hiện thực hóa, sự cố định từ bằng các ý nghĩa liên hội có thể có của từ trung tâm Các trường liên tưởng thường không ổn định nên ít có tác dụng phát hiện những quan hệ cấu trúc về ngữ nghĩa của các từ và từ vựng Nhưng nó có tác dụng trong sự giải thích sử dùng từ của các tác giả
Trên đây là các kiểu trường theo phân loại của Đỗ Hữu Châu Trong luận văn này chúng tôi chỉ xác lập và nghiên cứu các trường biểu vật, biểu niệm, trường liên tưởng để hiểu rõ vốn từ của tác giả chứ không xác lập trường tuyến tính
1.4 Tác giả Dương Kiều Minh và tác phẩm thơ
1.4.1 Vài nét về Dương Kiều Minh
Nhà thơ Dương Kiều Minh (1960 - 2012) có tên thật là Kiều Văn Minh, Quê gốc ở làng Nam Cường, xã Tam Đồng, Huyện Mê Linh, Hà Nội Hội viên Hội Nhà văn Việt Nam rất đông các nhà thơ, nhưng để chọn ra 20 gương mặt nhà thơ sáng giá của cách tân không dễ dàng Chẳng bởi gu nhìn nhận,
mà cách tân là phép thử tài và độ dũng cảm của người cầm bút Theo góc độ nào thì Dương Kiều Minh cũng thuộc đội hình mạnh của các cây bút thế hệ thành đạt hiện nay và là một trong các “chiến tướng” của mặt trận cách tân chưa bao giờ “nhộn nhịp”
Sinh ra từ vùng đất Mê Linh huyền thoại, anh công nhân mảnh khảnh Kiều Văn Minh dành tuổi trẻ cho công trình thế kỷ: Thủy điện Hòa Bình Anh
“xuống núi” về Hà Nội học Trường Viết văn Nguyễn Du, rồi chuyển về Sở Văn hóa Hà Tây, nhập cư hẳn vào làng văn trước tam thập nhi lập Hơn 20
Trang 34năm qua, đội hình Nguyễn Quang Thiều, Dương Kiều Minh, Trần Quang Quý, Nguyễn Bình Phương vẫn còn sung sức, nối với các cây bút thơ thế hệ trẻ hiện đại thành “những thời đại thanh xuân” không giới hạn.
Sở trường của Dương Kiều Minh là sáng tác thơ, nhưng bên cạnh đó ông còn vẽ tranh, viết nhiều tiểu luận và tùy đàm văn chương khác
Tuổi 29, Dương Kiều Minh đã sáng ngay từ tập thơ đầu Củi lửa Khi bị
ung thư phổi, biết mình không vượt qua mệnh “49 chưa qua, 53 đã tới”, ông làm Tuyển thơ Dương Kiều Minh (NXB Hội Nhà văn, gần 600 trang) - là tinh
hoa đời ông
Dương Kiều Minh, thủ lĩnh của văn nghệ Hà Tây nhiều năm, là Chủ tịch
Hội Văn nghệ tỉnh Hà tây, Tổng biên tập tạp chí Tản Viên Sơn, là một biểu
tượng dấn thân kiên cường lặng lẽ Ông đã tham mưu cho tỉnh xét giải thưởng Văn Hóa nghệ thuật Nguyễn Trãi Xuất bản Bộ tổng tập Văn hóa nghệ thuật Hà Tây gồm 9 cuốn khổ lớn cuối 2006 về: văn xuôi, thơ, kịch bản, sân khấu, nhiếp ảnh, mỹ thuật, ca khúc, văn nghệ dân gian, văn học dân gian, câu đối
Khi Hà Tây nhập về Hà Nội, Dương Kiều Minh là Phó Chủ tịch Hội Liên Hiệp Văn Học - Nghệ thuật Hà Nội, Phó chủ tịch Hội Nhà văn Hà Nội Trong danh sách Ban chấp hành Hội Nhà văn Việt Nam Đại hội 2010, ông là
ủy viên Hội đồng thơ
Dương Kiều Minh đã tôn vinh thơ ở giá trị cao nhất mà không giải thưởng nào có thể sánh được Mỗi bài thơ được ra đời là một phần thưởng vô giá mà phút thăng hoa đã ban tặng cho Dương Kiều Minh
Dương Kiều Minh cũng được coi là một trong những nhà thơ trẻ có sự cách tân mới mẻ, mới về giọng điệu: Một giọng thơ thâm trầm nhiều nghĩ ngợi, nội cảm mạnh và nới rộng biên độ cảm xúc ra nhiều chiều, có day dứt,
có thân phận, có những khoảng trống gợi mở Một giọng thơ khó lẫn với người khác Mấy năm về trước, Dương Kiều Minh là người khởi xướng quan
Trang 35điểm “Máu chữ” trong thơ Đây là lần rất hiếm hoi ông tuyên ngôn về thơ,
ông không đồng ý thơ là “phu chữ”, mà thơ phải là “máu chữ” Theo ông, trong hành trình của thơ ca, “phu chữ” chỉ là một công đoạn của việc hoàn tất văn bản của nhà thơ, chứ không phải là công việc cốt lõi Thơ phải là “máu
chữ” Tất nhiên có nhiều tranh luận xung quanh quan điểm này Nhưng rõ
ràng Dương Kiều Minh đã bày tỏ một suy ngẫm khắc nghiệt của riêng ông,
rằng thơ ca sinh ra “với nhiệm vụ và tác dụng cụ thể của nó đối với hạnh
phúc của con người, chứ không phải sinh ra là để nghịch chơi”.
Ông cũng đã chứng minh quan điểm đó bằng toàn bộ cuộc đời cầm bút của mình, bằng ý thức không ngừng tìm kiếm cái mới trên nền tảng của truyền thống Vì không đồng ý với việc nhiều người làm thơ chỉ là thể hiện
“nghệ thuật sắp xếp chữ” thế nào cho lạ, cho khác biệt, mà quên đi vẻ đẹp
nội dung của ngôn từ, của thẩm mỹ, chúng ta thấy thơ Dương Kiều Minh là
sự tuôn chảy của cảm xúc thăng hoa, của tình yêu bất tận với cuộc đời, dù cho
cuộc đời có lúc chỉ là ảo ảnh như một vệt mờ của ký ức Luôn nỗ lực không
ngừng để đổi mới cách viết (điều này thể hiện ngay trong sự thay đổi của từng tập thơ), song Dương Kiều Minh cũng rất có ý thức hướng đến việc hình thành một phong cách sáng tạo cá nhân mang tính bền vững, ổn định Trong khi nhiều nhà thơ cùng thời chủ trương hiện đại hóa thơ theo hướng phương Tây thì Dương Kiều Minh lại chủ động và khá kiên định hướng những tìm tòi thơ mình về phương Đông cội nguồn Sự kết hợp độc đáo, nhuần nhị giữa tinh thần sáng tạo hiện đại và những thủ pháp thi ca cổ điển chính là nét "độc
sáng" tạo nên phong vị, cốt cách riêng của ông "Đến hiện đại từ truyền
thống" Dương Kiều Minh là một gương mặt tiêu biểu của thơ Việt Nam thời
Đổi mới
50 năm sống với đời và 30 năm thủy chung với thơ ca Dương Kiều Minh đã đi đến tận cùng của những đam mê mãnh liệt, để rồi tên tuổi nhà
Trang 36thơ Dương Kiều Minh đã trở thành một hiện tượng văn học trong đội ngũ tác giả thơ nói riêng và của thi đàn Việt Nam hiện đại những năm đầu thế
kỉ XXI nói chung
1.4.2 Thơ Dương Kiều Minh
Dương Kiều Minh được coi là một gương mặt thơ cách tân sáng danh của thế hệ thơ xuất hiện sau 1975, ngay cả đến hôm nay, thơ ông vẫn được dư
luận khá quan tâm Tập thơ Củi lửa của ông in năm 1989 có thể coi là tập thơ
khởi đầu cho một chặng đổi mới của thơ Việt Nam với thế hệ thơ sau 1975 Nhà thơ Bằng Việt đã khẳng định tầm vóc thơ Dương Kiều Minh, không chỉ ở
sự bề thế của số lượng thi tập, mà còn ở những tìm tòi, cách tân táo bạo của ông để đem đến sự mới mẻ cho thơ ca
Trong Tự sự lần xuất bản 2011 Dương Kiều minh có viết: “Tập thơ đầu
tiên tôi hoàn thành vào năm 1988 là tập “Củi lửa” đồng thời cũng là tác phẩm
tốt nghiệp, được Nhà xuất bản Tác phẩm Mới cho xuất bản vào ngay năm sau
đó 1989 Các tập thơ“Củi lửa”, 1989; “Dâng mẹ” 1990; “Những thời đại
thanh xuân”, 1991; và nửa phần tập thơ “ngày xuống núi”, 1995, tôi viết và
hoàn thành trên quả đồi thuộc Hòa Bình bên tản ngạn sông Đà, nơi gia đình
tôi sống ở đó đến giữa năm 1993 Các tập thơ còn lại “Tựa cửa”, 2000; “Tôi
ngắm mãi những ngày thu tận”, 2008; và “Khúc chuyển mùa” 2011, tôi viết
và hoàn thành tại thị xã Hà Đông bên hữu ngạn sông Nhuệ
Trong bảy tập thơ có hai tập thơ chưa xuất bản là tập “Tựa cửa”, 2000
và “Khúc chuyển mùa”, 2011 Tập “Tựa cửa” được in trọn vẹn trong tuyển thơ “ Thơ Dương Kiều Minh”, do Nhà xuất bản Văn học xuất bản năm 2001, cùng với tập thơ “Củi lửa”, “Dâng mẹ”, “Những thời đại thanh xuân”,
“Ngày xuống núi” Tuyển thơ Thơ Dương Kiều Minh do nhà xuất bản văn
học ấn hành đến nay đã được 10 năm Tuyển thơ lần này in lại tuyển thơ đó
và bổ sung thêm hai tập thơ mới là “Tôi ngắm mãi những ngày thu tận”, 2008
và “Khúc chuyển mùa”, 2011”.
Trang 37Dương Kiều Minh đến với văn chương ở tuổi 29 sau khi rời nhà máy thủy điện Hòa Bình, ông đến trường viết văn Nguyễn Du để học tập và cũng
tại đây năm 1989 tập thơ đầu tay của tác giả ra đời mang tên ‘củi lửa” cũng
đã gây được sự chú ý ngạc nhiên của những người thầy cũng như các bạn trong làng văn Củi lửa“ của nhà thơ Dương Kiều Minh là một tác phẩm mở đầu cho hàng loạt các tác phẩm khác ra đời sau này
Dâng mẹ ; Những thời đại thanh xuân ; là những tập thơ ra đời sau tập
“Củi lửa” tiếp nối cảm hứng từ thiên nhiên hòa quện với con người, xuất phát
từ tấm lòng của người con dành cho mẹ ông đã viết những câu thơ sâu lắng, tình cảm nhất dành cho mẹ mình, hình ảnh người mẹ quê nghèo xuyên suốt hành trình thơ nhưng tập chung số lượng bài viết về mẹ nhiều nhất trong tập
thơ “Dâng mẹ”, ở tập này này ta bắt gặp những hình ảnh của mẹ, của tuổi thơ, của quê hương, miền quê nghèo cùng những hoài niệm “Mãi mãi dựng
tâm tưởng đài kỉ niệm/ Đài sen hồn hậu mẹ cười/Con vẫn thế suốt đời thơ bé/Ùa đến vòng tay người ”
Thơ Dương Kiều Minh toát lộ tâm hồn nhạy cảm, luôn đeo đẳng tiếc thương ký ức và cả khát vọng bung tỏa xa xôi chất ngợp ngân vang hình ảnh chuỗi biểu đạt bằng lượng từ vựng dồi dào Không dữ dội sục sôi tiết tấu, thơ văn xuôi Dương Kiều Minh chứa tải một cường lực riêng biệt Độ nén của văn hóa chịu đọc, chịu học, tràn dòng dòng suy tư, mơ mộng Một tâm hồn nghệ sĩ tràn đầy lại ém trong nếp sống chừng mực, cẩn trọng, đôi khi có phần rụt rè, con người nhân hậu trong sáng ấy luôn ý thức về văn hóa ngôn ngữ
Tư duy hình ảnh là đặc thù của thơ hiện đại, nhiều bài thơ của Dương
Kiều Minh như tranh ấn tượng Ông mê hội hoạ Từ xưa, cố nhân đã “thi
trung hữu họa” và “tranh Dương Kiều Minh” vẽ thôn quê cũng chứa ánh
sáng khác
Tuyển thơ “Thơ Dương Kiều Minh” xuất bản năm 2011 in trọn vẹn cả
7 tập thơ do ông sáng tác trước đó đã trở thành tác phẩm lớn đầy đủ nhất cả
Trang 38một hành trình thơ ông gửi dến bạn đọc và đó cũng là tinh hoa của cả cuộc đời thơ ông dành tặng cho nhân gian.
Gần đây sau khi Dương Kiều Minh qua đời, tháng 3/2012 tập thơ sau
cùng “Thơ Dương Kiều Minh” dày gần 600 trang - tinh hoa cả cuộc đời thơ
của ông đã được trao giải thưởng thành tựu thơ của Hội nhà văn Hà Nội Tên tuổi của ông cũng được nhiều bạn đọc biết đến Người ta biết đến một nhà thơ viết về thiên nhiên, về tình mẫu tử, về con người, và văn hóa, trải nghiệm cuộc sống cùng những cách tân táo bạo, tuyệt vời như thế nào
Tiểu kết chương 1
Chương 1, chúng tôi đã trình bày các nội dung chính về lý thuyết làm
cơ sở cho luận văn là từ, nghĩa của từ và trường từ vựng ngữ nghĩa Từ vựng của mỗi ngôn ngữ đều có tính hệ thống, vậy nên khi nghiên cứu từ vựng chúng ta cũng phải nghiên cứu có hệ thống, bằng cách xác lập các trường và giải nghĩa chúng
Dương Kiều Minh được xem là một hiện tượng thi ca tiêu biểu của thi đàn văn học Việt Nam thời kì đổi mới Chỉ với bảy tập thơ cũng đủ khẳng định tài năng của một nhà thơ luôn trăn trở tìm tòi, cách tân, đổi mới trong sáng tác Xuyên suốt toàn bộ thơ ông là hai chủ đề Mẹ và Hoa Vì vậy đây cũng là hai trường từ vựng bao trùm xuyên suốt thơ Dương Kiều Minh Dương Kiều Minh đã trở thành một hiện tượng văn học trong đội ngũ nhà thơ nói riêng, của văn đàn Việt Nam hiện đại đầu thế kỷ XXI nói chung
Trang 39Chương 2 TRƯỜNG TỪ VỰNG - NGỮ NGHĨA VỀ HOA TRONG THƠ DƯƠNG KIỀU MINH
2.1 Các tiểu trường từ vựng - ngữ nghĩa về hoa trong thơ Dương Kiều Minh
Trường từ vựng về hoa là một trong hai trường từ vựng lớn nhất, tiêu
biểu nhất của Dương Kiều Minh
Qua khảo sát, chúng tôi thống kê được sáu tiểu trường từ vựng về hoa được nói đến trong thơ Dương Kiều Minh đó là trường từ vựng về các loài hoa, trường từ vựng về đặc điểm, tính chất của hoa, trường từ vựng về trạng thái của hoa, trường về danh từ đơn vị dùng để chỉ hoa, trường về các bộ phận của hoa và trường về thời gian, không gian hoa xuất hiện Kết quả thống kê được thể hiện ở bảng 2.1 sau đây:
Bảng 2.1 Các trường từ vựng về hoa trong thơ Dương Kiều Minh
Trường về không gian
và thời gian hoa xuất hiện
Trường về các danh từ đơn vị dùng để chỉ hoa
Trường các
bộ phận của hoa
Trường về trạng thái của hoa
Số
lượng
Số lần xuất hiện
Số lượng
Số lần xuất hiện
Số lượng
Số lần xuất hiện
Số lượng
Số lần xuất hiện
Số lượng
Số lần xuất hiện
Số lượng
Số lần xuất hiện
87 202 146 168 161 302 34 102 21 44 46 148
2.1.1 Trường từ vựng ngữ nghĩa về các loài hoa
2.1.1.1 Các tiểu trường từ vựng về loài hoa
Trang 40Qua khảo sát, chúng tôi thống kê được 2 tiểu trường từ vựng về loài hoa trong thơ Dương Kiều Minh là tiểu trường về các loài hoa cụ thể có trong thiên nhiên và tiểu trường loài hoa không có thật chỉ được tác giả đặt tên theo cảm xúc Kết quả nghiên cứu được thể hiện ở bảng 2.2 sau:
Bảng 2.2 Các tiểu trường từ vựng về loài Hoa
Sau đây là các tiểu trường về loài hoa
a Tiểu trường các loài hoa có trong thơ thiên nhiên:
Hoa cúc dại, cúc tím, cúc trắng, trinh nữ, trạng nguyên, viôlet, hoa trúc, hoa sen, hoa bạch liên, bằng lăng nước, râm bụt, hoa phượng, hoa lạc tiên, hoa bàng, hoa mận trắng, hoa đào, hoa táo, hoa nhãn, hoa bưởi, hoa dại, thiết mộc lan, thục lan, ngọc lan, tiểu li lan, hoa ngải tiên, hoa cải, hoa cải cúc, xương rồng, dâu da xoan, đỗ quyên, thanh trà, hải đường, dong riềng, hoa gạo, hoa hồng, hoa hồng dại, đại hồng môn, hoa vối, bằng lăng tím, hoa loa kèn đỏ, loa kèn trắng, hoa ngọc trâm, hoa sam đất, hoa súng, hoa cây gai, hoa lim, hoa thủy trúc, hoa đồng nội, dành dành, phương đình, hoa sể, hoa ngô đồng, hoa khế, hoa rau khúc, hoa mùng tơi, tầm xuân, lau tím, lau trắng
Những loài hoa có thật trong tự nhiên xuất hiện dày đặc trong thơ ông Không gian cánh đồng trong thơ ông tràn ngập cỏ cây hoa lá Hoa luôn là đối