1. Trang chủ
  2. » Giáo án - Bài giảng

ngôn ngữ học đối chiếu

63 12,8K 117

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 63
Dung lượng 723,25 KB

Nội dung

Ngôn ngữ học đối chiếu là một phân môn của ngôn ngữ học ưu tiên sử dụng phương pháp đối chiếu các ngôn ngữ với nhau để tìm ra sự giống và khác nhau giữa chúng nhằm phục vụ cho những mục

Trang 1

TRƯỜNG ĐẠI HỌC NHA TRANG

KHOA KHOA HỌC CHÍNH TRỊ

Bài giảng

NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU

ThS Lê Thị Thanh Ngà

Trang 2

PHẦN 1: TỔNG QUAN VỀ NGÔN NGỮ HỌC ĐỐI CHIẾU

“Đối chiếu” là so sánh hai sự vật có liên quan chặt chẽ với nhau Thuật ngữ “đối chiếu, đối sánh” thường được dùng để chỉ phương pháp hoặc phân ngành nghiên cứu lấy đối tượng chủ yếu là hai hay nhiều ngôn ngữ Mục đích của nghiên cứu là làm sáng tỏ những nét giống và khác nhau hoặc chỉ làm sáng tỏ những nét khác nhau mà thôi Nguyên tắc chủ yếu là nguyên tắc đồng đại

2 Ngôn ngữ học đối chiếu là gì?

Như chúng ta đã biết, Ngôn ngữ học là ngành khoa học nghiên cứu về ngôn ngữ nói chung và ngôn ngữ cụ thể nói riêng

Ngôn ngữ học đối chiếu là một phân môn của ngôn ngữ học ưu tiên sử dụng phương pháp đối chiếu các ngôn ngữ với nhau để tìm ra sự giống và khác nhau giữa chúng nhằm phục vụ cho những mục đích lý luận và thực tiễn

3 Vị trí của ngôn ngữ học đối chiếu trong hệ thống các bộ môn ngôn ngữ học

Ngôn ngữ học

NNH mô tả NNH so sánh NNH đại cương

NNHSSLS NNHKV LHH PN NNHĐC Ngôn ngữ học Nghiên cứu so sánh Ngôn ngữ học

Trang 3

4 Mục đích ý nghĩa của việc nghiên cứu ngôn ngữ học đối chiếu

4.1 Đối với ngôn ngữ học đại cương

Nhờ kết quả của ngôn ngữ học đối chiếu, ngôn ngữ học đại cương trong nhiều trường hợp có thể điều chỉnh, bổ sung và kiểm chứng các khái niệm, phạm trù

VD: phạm trù loại trong lịch sử nghiên cứu của ngôn ngữ học đối

chiếu cho rằng phạm trù này đồng nhất với phạm trù logic ví như danh từ đồng nhất với phạm trù sự vật, động từ đồng nhất với phạm trù hành động Có thời kỳ, đồng nhất phạm trù này với phạm trù hình thái Có

sự nhầm lẫn như vậy là vì tại từng thời kỳ các cứ liệu của ngôn ngữ học đối chiếu chỉ khái quát hoá nên được những kết luận như vậy

4.2 Đối với ngôn ngữ học mô tả

Ngôn ngữ học mô tả có nhiệm vụ là nghiên cứu cấu trúc hệ thống của ngôn ngữ (ngữ âm, từ vựng, ngữ pháp) Ngôn ngữ học đối chiếu có tác dụng nhất định đối với ngôn ngữ học mô tả:

- Cung cấp cứ liệu cần thiết cho ngôn ngữ học mô tả

- Kiểm định xem sự mô tả có chính xác hay không? Ví dụ những cứ liệu đối chiếu cho thấy trong các ngôn ngữ đơn lập, nhiều ngôn ngữ có thanh điệu nên khi ta được nghe một ngôn ngữ nào đó mới lạ, ta có thể pháp đoán ngôn ngữ đó có thanh điệu hay không?

4.3 Đối với loại hình học

Nhiệm vụ của loại hình học là so sánh đối chiếu ngôn ngữ để phân loại về mặt loại hình còn ngôn ngữ học đối chiếu không có nhiệm vụ như vậy, nhưng trong nhiều trường hợp, các cứ liệu của ngôn ngữ học đối chiếu cho phép kiểm chứng, bổ sung, làm sáng tỏ hơn những đặc điểm của loại hình học Ví dụ nghiên cứu loại hình âm tiết của TV trong đối chiếu với ngôn ngữ châu Âu Dù mục đích phải là phân loại loại hình học nhưng vẫn phải so sánh TV với ngôn ngữ châu Âu để nghiên cứu và đưa

ra kết luận

4.4 Đối với dịch thuật

Ngôn ngữ học đối chiếu cung cấp những cơ sở dữ liệu về đối chiếu, những hiểu biết về mối quan hệ giữa tương đồng và dị biệt giữa các ngôn ngữ, những phương pháp, thủ pháp để chuyển đơn vị của ngôn ngữ này thành dạng thức tương đương trong ngôn ngữ khác

Mỗi quan hệ giữa dịch thuật và ngôn ngữ học đối chiếu là mối quan

hệ tự nhiên Dịch thuật tìm kiếm và xác lập mối quan hệ chuyển dịch đơn

vị văn bản ở ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ khác Dịch thuật và ngôn ngữ học đối chiếu cùng làm việc với hai ngôn ngữ Ngôn ngữ học đối chiếu cũng dựa vào các cứ liệu dịch thuật để đối chiếu

4.5 Đối với dạy học ngoại ngữ

Trang 4

Ngôn ngữ học đối chiếu có tác dụng giúp người dạy và học ngoại ngữ dễ dàng hơn trong việc định hướng giáo trình, giáo án, SGK, từ đó giúp cho việc dạy và học ngoại ngữ đạt hiệu quả cao Ngoài ra, NNHĐC còn giúp cho việc biên soạn từ điển đặc biệt là từ điển song ngữ

Nhờ có kiến thức của ngôn ngữ học đối chiếu, có thể phân tích, nhận diện và đề ra cách sửa chữa những lỗi mà người học ngoại ngữ thường gặp Có hai loại lỗi:

- Lỗi giao thoa (liên ngôn): interlingual error: người học ngoại ngữ đối chiếu tiếng mẹ đẻ với ngoại ngữ và áp dụng nó vào ngoại ngữ hai, tạo nhiều lỗi liên ngôn

- Lỗi nội ngôn (intralingual error) do chưa nắm vững cấu trúc hay từ vựng của ngoại ngữ

II Sự ra đời và phát triển của ngôn ngữ học đối chiếu

1 Khái quát về sự ra đời của ngôn ngữ học đối chiếu

Những nghiên cứu đối chiếu đầu tiên trong ngôn ngữ học đã xuất hiện từ rất lâu, đặc biệt là vào thời kỳ có nhiều phát kiến mới về địa lý, thời kỳ phát triển mạnh về khoa học kỹ thuật và đặc biệt là từ những năm

70 trở lại đây

Có hàng loạt nguyên nhân thúc đẩy sự ra đời và phát triển của ngôn ngữ học đối chiếu, trong đó có thể kể đến các nguyên nhân chủ yếu sau:

1.1 Nguyên nhân xã hội (nguyên nhân bên ngoài):

Sự phát hiện ra các vùng đất mới, cộng đồng người mới, nhiều quốc gia độc lập được hình thành và đi kèm theo là nhiều ngôn ngữ mới được phát hiện

Lượng thông tin văn hoá và sự giao lưu của các nền văn minh, văn hoá thành văn tăng lên với tốc độ đáng kể Điều này đưa đến đòi hỏi to lớn của việc dạy và học ngoại ngữ, của việc giải quyết tình trạng song ngữ, việc xây dựng cơ sở lý luận và giải quyết công việc dịch thuật và hàng loạt công việc thực tế ngôn ngữ khác

1.2 Nguyên nhân thuộc về nội bộ ngôn ngữ học (nguyên nhân bên trong)

Khả năng to lớn của con người nói chung và các nhà ngôn ngữ học nói riêng đã phát hiện và bao quát một lúc nhiều ngôn ngữ khác nhau, tìm hiểu, giải quyết nó theo những mục đích, định hướng xác định

Các phân tích, lý giải “đơn ngữ luận”, dù đạt nhiều thành tựu to lớn, vẫn không thể tiến xa hơn nếu không phát triển các nghiên cứu lý luận

“đa ngữ luận”, một hướng nghiên cứu lý giải có sức bao quát sâu rộng hơn nhiều

Nhu cầu kết hợp của những nghiên cứu lý luận và giải quyết những nhiệm vụ cụ thể, trực tiếp trong nội bộ ngôn ngữ học

Chính những nguyên nhân và cũng là những đòi hỏi chính yếu chỉ ra trên đây đã tạo ra những tiền đề thực tế cho sự ra đời và phát triển của

Trang 5

ngôn ngữ học đối chiếu

2 Các thời kỳ phát triển của ngôn ngữ học đối chiếu

Cho đến nay, nhìn một cách tổng quát, nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ có thể chia thành ba thời kỳ phát triển với những đặc điểm sau:

2.1 Thời kỳ đầu

Ngôn ngữ học so sánh-lịch sử ra đời và phát triển tập trung vào thế

kỷ XIX nhưng thời kỳ đầu của ngôn ngữ học đối chiêú được coi là bắt đầu từ khoảng thế kỷ XIV và kết thúc vào khoảng thế kỷ XIX khi ngôn ngữ học so sánh-lịch sử ra đời

Thời kỳ này nghiên cứu chủ yếu: từ điển, các bộ sưu tập ngôn ngữ

và một số công trình có định hướng so sánh đối chiếu ngôn ngữ

Về từ điển đối chiếu: từ điển song, đa ngữ bắt đầu được biên soạn

Ví dụ: năm 1520, cuốn từ điển đối chiếu 7 ngữ của Capelimo (người ý), năm 138 Giextne (Thuỵ Sĩ) soạn từ điển 12 ngữ

Ngoài ra các bộ sưu tập đối chiếu ngôn ngữ: có một số bộ sưu tập ngữ liệu, có một số bộ còn so sánh giữa một số ngôn ngữ Ví dụ: năm

1554, Caninurse: so sánh ngôn ngữ chính của họ Smith, năm 1564, Henry

II phát triển công trình: “Sự khác biệt giữa tiếng Pháp và tiếng Hy Lạp” Trong lĩnh vực ngữ pháp, có nhiều công trình đề cập đến so sánh đối chiếu ngôn ngữ như ngữ pháp phổ quát và duy lý của Port-Royal (1660)

đề cập đến xác lập và xây dựng những quy tắc phổ quát của ngôn ngữ dựa trên tiếng Pháp, tiếng Hy Lạp, tiếng Latin

2.2 Thời kỳ thứ hai (cuối thế kỷ VXIII đến cuối thế kỷ XIX)

Đây là thời kỳ của ngôn ngữ học so sánh-lịch sử và triết học ngôn ngữ thế kỷ XIX Nét đặc trưng của thời kỳ này là nghiên cứu đối chiếu bị cuốn hút và hoà vào dòng thác nghiên cưú so sánh-lịch sử Những nghiên cứu lý luận và những vận dụng thực tiễn rộng lớn của nó vẫn được tiến hành song chỉ đóng vai trò hỗ trợ Trong giai đoạn này, ranh giới giữa các loại nghiên cứu so sánh-lịch sử, loại hình, đối chiếu chưa thực sự được phân biệt rạch ròi Dần dần về sau người ta mới xác định được một sự phân giới có ý thức Chính những tri thức về phân kỳ lịch sử ngôn ngữ học nói chung và ngôn ngữ học so sánh-lịch sử, loại hình học nói riêng đã cho thấy điều đó Chẳng hạn như nhiều nhà nghiên cứu đã chỉ rõ rằng đến nửa đầu thế kỷ XIX ngôn ngữ học mới được tách thành một ngành khoa học độc lập nhờ sự phát triển mạnh mẽ của ngôn ngữ học so sánh-lịch sử Song ngôn ngữ học so sánh-lịch sử cũng thể hiện sự khác nhau ở ba thời

kỳ phát triển: thời kỳ đầu khoảng từ những năm 1816-1870, thời kỳ thứ hai khoảng từ những năm 1871-1916, và thời kỳ thứ ba từ năm 1917 đến nay Như vậy là đến nửa cuối thế kỷ XIX, ngôn ngữ học so sánh-lịch sử mới xác định được phạm vi đối tượng, phương pháp nghiên cứu riêng để trở thành một phân ngành độc lập theo như lời nhận xét của Enghen:

“Ngôn ngữ học nghiên cứu so sánh-lịch sử có được cái nền tảng lịch sử của nó” Nghiên cứu đối chiếu trong quan hệ với nghiên cứu so sánh-lịch

Trang 6

sử và loại hình ở giai đoạn đầu của sự phát triển ngôn ngữ học đã góp phần vào các nghiên cưú so sánh chung nhiều ngôn ngữ mà không phân biệt đó là so sánh phổ hệ, loại hình hay đối chiếu

2.3 Thời kỳ thứ ba (thế kỷ XX đến nay)

Thế kỷ XX, ngôn ngữ học phát triển rực rỡ với nhiều khuynh hướng khác nhau không chỉ ở ngôn ngữ học mô tả mà cả ở ngôn ngữ học lý thuyết Sau lý thuyết FDS, ngôn ngữ học truyền thống trở thành một ngành khoa học riêng, trong đó có ngôn ngữ học đối chiếu FDS là người

đã nghiên cứu sự phân giới ngôn ngữ và lời nói, lịch đại và đồng đại, hệ thống và cấu trúc Đầu thế kỷ XX, dưới ảnh hưởng của tư tưởng Saussure, người ta nhận thấy cần phải tách biệt nghiên cứu đồng đại và lịch đại , cần tách ngôn ngữ học đối chiếu ra khỏi ngôn ngữ học

Sau chiến tranh thế giới thứ 1 và 2, nhiều quốc gia mới ra đời, nhu cầu giao lưu về kinh tế văn hoá phát triển mạnh và ngôn ngữ học đối chiếu đòi hỏi phải tách ra và trở thành một bộ môn lý luận riêng và có những nghiên cứu riêng của nó Cùng với ngôn ngữ học đối chiếu, loại hình học cũng được tách ra từ ngôn ngữ học so sánh lịch sử

Đặc điểm của giai đoạn này: ngôn ngữ học đối chiếu phát triển đa dạng và theo nhiều hướng:

- Tách ra khỏi ngôn ngữ học so sánh lịch sử và loại hình học

- Phát triển theo nhiều hướng, nhiều mục đích khác nhau

5 Một số công trình tiêu biểu

3.1 Các công trình tiêu biểu

Đối chiếu để mô tả làm rõ hơn đặc điểm của một ngôn ngữ này so với ngôn ngữ khác mà không nhằm mục đích so sánh: Ngôn ngữ học đối chiếu và một số vấn đề tiếng Pháp của S.Bally; Ngữ pháp tiếng Nga đối chiếu với tiếng uzơbếch của Polivanov

Đối chiếu nhằm giải quyết những vấn đề về loại hình học, phân loại loại hình học: công trình của các nhà loại hình học, kết hợp đối chiếu để phân loại theo các đặc điểm nhất định: tác phẩm của Sapir, Skalitka, Greenberg

3.2 Các công trình trong những năm gần đây

Những năm 80 trở đi ngôn ngữ học đối chiếu phát triển mạnh mẽ, đề cập tới các lĩnh vực của ngôn ngữ từ những vấn đề chung nhất (tu từ, phong cách, văn hóa ngôn ngữ) Các công trình:

- Jacek Fisiak: Constractive Linguistics 1984

- Carl James: Constractive Analysis 1986

- Karezowsleij: Constracting Languagé

4 Ngôn ngữ học đối chiếu ở Việt Nam

Ngôn ngữ học đối chiếu phát triển từ những năm 1960, đặc biệt là trong mấy chục năm trở lại đây Các cơ sở nghiên cứu và giảng dạy như các trường Đại học Khoa học xã hội và nhân văn, Đại học Ngoại ngữ,

Trang 7

Phân viện Puskin ở Hà Nội đã có nhiều nghiên cứu ứng dụng Về lí luận gắn với hai giáo trình:

- Lê Quang Thiêm: Nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ -1989; Nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ - 2004

- Nguyễn Văn Chiến – Ngôn ngữ học đối chiếu và đối chiếu các ngôn ngữ Đông Nam á Hiện nay, Ngôn ngữ học đối chiếu ở Việt Nam tập trung vào đối chiếu:

- Tiếng Việt và các ngôn ngữ Châu Âu

+ Những năm 80: tiếng Việt và tiếng Đông Âu

+ Những năm 90: tiếng Việt và tiếng Anh, Pháp

- Tiếng Việt và các ngôn ngữ khu vực (Nhật, Hàn )

- Tiếng Việt và các ngôn ngữ dân tộc

Câu hỏi thảo luận bài 1

1 Hãy nêu (phân tích) những đặc điểm của NNHĐC?

- NNHĐC là gì?

- Mục đích của NHĐC

- Phạm vi, đối tượng

Tất cả những điểm trên khác nghiên cứu khác như thế nào?

2 Phân tích những ứng dụng thiết thực của NCĐC vào ngôn ngữ

- tìm giống và khác nhau giữa ngôn ngữ được đối chiếu

- ứng dụng

3 Hãy nêu một ví dụ NCĐC về một hiện tượng từ đó nêu ích lợi của NCĐC (ĐC từ vựng, ĐC ngữ âm, ĐC ngữ pháp)

Trang 8

PHẦN II: ĐỐI CHIẾU NGỮ ÂM -ÂM VỊ Bài 1: Đối chiếu nguyên âm Việt-Anh

I.Khái quát chung về nguyên âm

1 Định nghĩa nguyên âm (vowel)

Về mặt ngữ âm học (phonetics) nguyên âm (vowel) là âm được phát ra

tiếng thanh, nghĩa là âm mà khi phát âm luồng hơi phát ra ngoài một cách

tự do, có âm hưởng dễ nghe, êm ái Nguyên âm có đặc trưng âm học với tần số xác định, ví dụ như âm [a] phân biệt với âm [e], âm [i]

Về mặt âm vị học (phonology) thì nguyên âm là đơn vị của hệ thống

âm vị của ngôn ngữ Nguyên âm có vai trò làm hạt nhân của âm tiết (syllable), ví dụ như trong từ một âm tiết “cat, but” Cả hai âm bình diện ngữ âm học và âm vị học nguyên âm phân biệt với phụ âm (consonant)

2 Phân loại nguyên âm

Nguyên âm có nhiều loại:

- Nguyên âm đơn như: [a], [e], [e], [o], [u]

- Nguyên âm đôi (dipthong) [ie], [uo]

- Nguyên âm ba (triphthong) [ei], [ai]

Trong hệ thống ngữ âm của một ngôn ngữ vừa có bán nguyên âm vừa có phụ âm thì cũng có âm kết hợp giữa hai loại ấy Đó là bán nguyên

âm (semi-vowel) hay bán phụ âm (semi-consonant) –(Bán nguyên âm là

các nguyên âm không làm đỉnh âm tiết, còn gọi là “phi âm tiết tính” do

đó được phát âm lướt đi và thành một âm nửa xát)

Nguyên âm và nói chung hệ thống nguyên âm của một ngôn ngữ có đặc điểm gì là do phụ thuộc vào đặc điểm cách phát âm và hệ thống ngữ âm-âm vị của ngôn ngữ đó quy định Dưới đây ta sẽ xác định cơ sở đối chiếu và thực hiện đối chiếu hệ thống nguyên âm trong tiếng Việt với hệ thống nguyên âm trong tiếng Anh để thấy rõ những đặc điểm của chúng

3 Cơ sở đối chiếu ngữ âm âm vị, cơ quan cấu âm (vocal apparatus)

3.1 Cơ quan cấu âm:

Các âm của tiếng nói được phát ra nhờ cơ quan cấu âm bao gồm những bộ phận như hình dưới đây

- môi trên (upper lip) Thanh quản (larynx)

- môi dưới (lower lip) Ngạc cứng (hard palate)

Răng (teeth) Ngạc mềm (soft palate)

- răng trên (upper teeth) Lợi (alveolar ridge)

- răng dưới (lower teeth)

Trang 9

1 Răng (teeth) gồm răng trên (upper teeth), răng dưới (lower teeth) chúng

nằm ở mặt trước miệng Khi phát âm lưỡi tiếp xúc với răng tạo ra nhiều

âm, những âm này thường gọi là âm răng

2 Lợi (alveolar ridge) đây là bộ phận giữa đỉnh răng và ngạc cứng Có

những âm phát được do lưỡi tiếp xúc với điểm này (đỉnh răng hoặc lợi) như [t] và [d] thường được gọi là phụ âm bật hơi

3 Môi (lip) gồm môi trên (upper lip) và môi dưới (lower lip) Các bộ

phận này giúp phát âm các âm như [b], [m], [f] thường gọi là âm môi

4 Lưỡi (tongue) là cơ quan có nhiều bộ phận tham gia phát âm như đầu

lưỡi (tip), mặt lưỡi (blade), lưỡi trước (front), lưỡi sau (back), gốc lưỡi (root), tiểu thiệt, nắp đóng ở thanh quản (epiglottis) Những bộ phận này cũng tham gia cấu tạo nhiều âm mà có thể hình dung như sơ đồ sau:

5 Ngạc mềm (soft palace hoặc velum) là vị trí có thể cho không khí qua

mũi và qua miệng Bình thường nó ở vị trí thông thoáng, nhưng khi nói

nó có thể nâng cao lên làm cho không khí thoát qua mũi Nó cũng làm bộ phận có thể tiếp xúc với lưỡi Chẳng hạn khi ta phát các âm [k],[g] là phụ

âm ngạc Ngạc mềm (soft palace) phân biệt với ngạc cứng (hard palace) Ngạc cứng là bộ phận cao trong khoang miệng Đây là bộ phận đối diện mặt trên của lưỡi

6 Yết hầu (pharynx) là một ống phía trên thanh quản Đối với người Anh:

nữ dài khoảng 7 cm, nam 8 cm; người Việt Nam có thể ngắn hơn Đỉnh của nó chia ra hai phần, một phần ra sau lên khoang mũi (nasal cavity) phần khác dẫn vào khoang miệng (mouth cavity)

Sáu bộ phận chính miêu tả trên là cơ quan chủ yếu tạo ra âm thanh lời nói của con người Người bình thường, người Việt hay người Anh cũng dùng những bộ phận này để cấu âm (articulation) để phát ra các âm lời nói Trong các bộ phận đó có 3 khoang quan trọng cần chú ý:

- Khoang mũi dùng tạo ra âm mũi

- Khoang miệng cũng có vai trò tạo ra âm thanh khi mở rộng, hẹp nhưng bản thân nó không làm thành một bộ phận tự tiếp xúc với bộ phận khác, tức bộ phận cấu âm

- Khoang thanh hầu (pharyngeal cavity) được xem như một bộ phận cấu âm độc lập hay tổ hợp tạo ra nhiều âm lời nói

6 Cơ sở xác định nguyên âm về mặt ngữ âm học

4.1 Cơ sở của sự phân loại

Để miêu tả nguyên âm cần xác định hộp cộng hưởng miệng (khoang miệng), cũng đồng thời xác định hộp cộng hưởng yết hầu (khoang yết hầu) Đây là nguồn gốc thay đổi âm sắc (timbre) của tiếng thanh (voice)

do dây thanh tạo nên Sự khác nhau giữa nguyên âm này với nguyên âm khác là sự khác biệt về âm sắc của cùng một tiếng thanh

Khái niệm âm sắc: âm thanh ngôn ngữ cũng như hầu hết các âm

thanh tự nhiên đều là phức hợp của một âm trầm nhất (có tần số thấp nhất) - âm cơ bản và một loạt âm cao hơn (có tần số bằng bội số lần âm

cơ bản) –hoạ âm Âm sắc được tạo nên do mối tương phản giữa âm cơ bản và các hoạ âm về cao độ và cường độ Tập hợp các âm này khi đi qua

Trang 10

các khoang ở phía trên thanh hầu sẽ chịu sự cộng hưởng

Như đã thấy trong hình 1, các khoang miệng và khoang yết hầu là nơi do sự hoạt động của lưỡi, của môi nên luôn có khả năng thay đổi hình dáng, thể tích, lối thoát của không khí; và vì vậy có khả năng cộng hưởng khác nhau Mỗi lần thay đổi mối tương quan giữa âm cơ bản với các hoạ

âm về cao độ và cường độ là một lần thay đổi âm sắc, là một lần ta có một nguyên âm khác

Sự khác nhau của các nguyên âm như vậy rốt cuộc là bị phụ thuộc vào các nhóm hoạ âm khác nhau do nhận được sự cộng hưởng khác nhau của các khoang trên thanh hầu Mỗi nguyên âm có những đặc điểm riêng

về mối tương quan giữa âm cơ bản với các hoạ âm tức là âm cơ bản với

âm sắc Khi phân tích các âm cần tìm cách xác định hộp cộng hưởng (khoang) miệng và cộng hưởng (khoang) yết hầu Cụ thể hơn, người ta dựa vào độ mở của miệng, vị trí của lưỡi và hình dáng của môi để miêu tả nguyên âm

4.2 Các tiêu chuẩn để phân loại nguyên âm

Tiêu chuẩn 1: Độ nâng của lưỡi (độ mở của miêng)- lưỡi nâng cao

hay thấp/miệng mở hay khép quyết định quan trọng đến thể tích hộp cộng hưởng Căn cứ vào độ mở (độ nâng) khác nhau mà ta có các nguyên âm khác nhau Nguyên âm rộng (hoặc cao) như [a], [e], nguyên âm hẹp (hoặc thấp) như [i], [u]

Tiêu chuẩn 2:Vị trí của lưỡi- lưỡi đặt trước, giữa hoặc sau cho ta biết

hình dáng hộp cộng hưởng như thế nào Tuỳ theo sự xê dịch, tức là phần trước lưỡi đưa lên ra phía trước hoặc phần sau lưỡi nâng lên lùi về phía sau, mà ta có nguyên âm khác nhau Đó là phân biệt giữa nguyên âm trước như [i], [ê], [e]; nguyên âm sau như [u], [ô] hay [o]; nguyên âm giữa như [ư] trong “từ” hay [ ] trong “bird” tiếng Anh, “tơ” trong tiếng Việt

Tiêu chuẩn 3: Hình dáng của môi – môi tròn hay không tròn quyết

định đến lối thoát của không khí của hộp cộng hưởng Khi hai môi chúm tròn và nhô ra phía trước ta có nguyên âm với âm sắc trầm Đó là những

âm tròn môi như [u], [o]; ngược lại hai môi ở thế bình thường hoặc nhành ra khi phát âm thì ta có những nguyên âm không tròn môi như [a], [i], [e]

Cách miêu tả và tên gọi như trên là nêu những đặc trưng nguyên âm

về mặt cấu âm, tức là về mặt sinh lý học Khi so sánh các nguyên âm người ta cũng nêu lên những đặc trưng âm thanh của chúng, ví dụ như nguyên âm bổng, nguyên âm trầm, nguyên âm trung hoà Đây là cách nêu đặc trưng nguyên âm xét về mặt âm học Cách này không chú ý đến cách cấu âm mà chỉ tập trung vào hiệu quả của âm học để phân loại

Cách chú ý mặt đặc trưng âm học cũng có nhiều cái lợi Có khi hai

âm có cách cấu âm khác nhau mà đem lại hiệu quả âm học như nhau Trong ngôn ngữ nào có sự phân biệt 3 loại âm sắc: bổng,trầm, và trung hoà thì chỉ cần nêu lên những đặc trưng ngữ âm là đủ Trường hợp nếu

Trang 11

cần đi sâu tìm nguồn gốc âm sắc trung hoà thì mới tìm Đó là nguyên âm sau nhưng không tròn môi, đó là nguyên âm trước nhưng tròn hay đó là nguyên âm giữa Người ta nhận thấy nguyên âm sau bao giờ cũng có âm sắc trầm, nguyên âm trước bao giờ cũng có âm sắc bổng Tính chất tròn môi làm cho nguyên âm kém trầm so với tròn môi, còn nguyên âm giữa bao giờ cũng kém bổng so với nguyên âm trước và kém trầm so với nguyên âm sau Cũng như vậy hiệu quả của âm học là âm lượng lớn do

độ mở của hàm rộng, độ nâng của lưỡi thấp, ngược lại là nguyên âm có

âm lượng nhỏ

Trở lên ta mới nói về một số đặc trưng âm sắc để miêu tả nguyên

âm Sự phân biệt nguyên âm còn ở đặc điểm thời gian phát âm gọi là trường độ Tiêu chí này dùng để phân biệt nguyên âm dài và nguyên âm ngắn Sự phân biệt về âm sắc là về chất, sự phân biệt trường độ là về lượng Nó cũng rất quan trọng giúp ta miêu tả hệ thống ngữ âm, chẳng

hạ “bit” (i ngắn), “beat” (i dài) trong tiếng Anh Đây cũng là cơ sở không thể bỏ qua khi phân tích miêu tả, đối chiếu

6.3 Sự phân loại các nguyên âm

Theo tiêu chuẩn 1 các nguyên âm được chia thành 4 nhóm:

Nhóm 1: nhóm nguyên âm thấp/mở khi miệng mở rộng, lưỡi hạ

thấp như:

/a/ trong “ma, ba” /ε/ trong “me, be” trong tiếng Việt

/ổ/ trong “bat, man” / / trong “hot, gone” trong tiếng Anh

Nhóm 2-3: nhóm nguyên âm thấp vừa (cao vừa) hay mở vừa

(khép vừa) khi miệng mở rộng vừa, lưỡi hạ thấp vừa như:

/e/ trong “bê, mê” /o/ trong “bô, mô” trong tiếng Việt

/e/ trong “bet, yes” /3:/ trong “bird, purse” trong tiếng Anh

Nhóm 3: Nhóm nguyên âm cao/hay khép khi miệng khép, lưỡi

nâng cao như:

/i/ trong “mi, bi” /u/ trong “bu, mu” / / trong “sư tử” /i:/ trong” “beat, mean” /u:/ trong “food, soon”

- Theo tiêu chuẩn 2 các nguyên âm được chia thành 3 nhóm:

Nhóm 1: lưỡi đặt phía trước cho ta nhóm nguyên âm hàng trước

như:

/i, e, ε/ trong tiếng Việt và /i, e, ổ/ trong tiếng Anh

Nhóm 2: lưỡi đặt ở giữa cho ta nhóm nguyên âm hàng giữa như:

“ы” trong tiếng Nga /Λ/ /3:/ trong tiếng Anh

/ , , / trong tiếng Việt

Nhóm 3: lưỡi đặt ở phía sau cho ta nhóm nguyên âm hàng sau như:

/u,o,כ/ trong tiếng Việt hay /υ:, כ:, / trong tiếng Anh

- Theo tiêu chuẩn 3 các nguyên âm được chia thành 2 nhóm:

Nhóm 1:nhóm nguyên âm tròn môi (khi phát âm phải tròn môi)

/u,o,כ/ trong tiếng Việt /υ:,o,כ:, / trong tiếng Anh

Nhóm 2: nhóm nguyên âm không tròn môi (khi phát âm không tròn

môi)

Trang 12

/i, e,ε, , , / trong tiếng Việt /i,e, ổ, Λ / trong tiếng Anh

Trên thực tế, việc phân loại các nguyên âm phải dựa đồng thời vào

cả ba tiêu chí trên và nếu cần phải dùng đến cả các tiêu chí phụ

7 Cơ sở xác định các âm về mặt âm vị học

Âm vị là đơn vị có chức năng khu biệt nhỏ nhất của mặt biểu đạt của ngôn ngữ Nó là đơn vị trừu tượng được ghi thành chữ viết

Phần trên chúng ta đã nêu một số đặc điểm cấu âm-âm học như vô thanh, hữu thanh, âm sắc, hoạ âm, tròn môi, không tròn môi, dài, ngắn Những đặc trưng này ngôn ngữ nào cũng có Song trong mỗi ngôn ngữ, mỗi cộng đồng xã hội thì đặc trưng đó được dùng như thế nào để biểu hiện nghĩa, để khu biệt nghĩa Chẳng hạn hai từ “ta” và “to” đều có nghĩa thì chúng khác nhau là do [a] và [o] vì [t] chỉ là một Cái đặc điểm khác nhau giữa [a] và [o] để cho từ “ta” khác với từ “to” trong tiếng Việt là có giá trị ngôn ngữ học, tức là có chức năng khu biệt xã hội; cũng như vậy nét phân biệt âm dài/ngắn của [i] trong “bit” và [i:] trong “beat” và có giá trị phân biệt nghĩa trong tiếng Anh

Cái đặc trưng có giá trị khu biệt (ta/to; bit/beat) ở trên gọi là sự khu biệt âm vị học Sự khu biệt đó gồm có một nét (dài/ngắn) hoặc nhiều nét (hơi khép, hàng sau đối với [o] so sánh với [a] Việt) gọi là nét khu biệt

âm vị, và nét có giá trị khu biệt đó được gọi là nét đặc trưng thoả đáng âm

vị học

5.1 Nói đến sự khu biệt âm vị học, nét khu biệt âm vị học là nói về mặt

xã hội do từng cộng đồng ngôn ngữ quy định Mặt cấu âm-âm học (mặt tự nhiên) của ngữ âm do con người phát ra ngôn ngữ nào cũng có, còn cái nào trong mặt tự nhiên đó được dùng vào để biểu nghĩa, để phân biệt đơn

vị có nghĩa (từ, hình vị) là mặt xã hội lại do từng ngôn ngữ quy định và

có tính quy luật Cái đặc trưng ngữ âm nào đó được coi là nét khu biệt là

có tính quy ước, tính xã hội Cho nên việc có mặt hay vắng mặt một số nét nào đó trong cấu tạo âm thanh sẽ quyết định sự khu biệt hình thức biểu đạt đơn vị có nghĩa khác nhau Ví dụ như sự phân biệt âm [a] và [o] trong tiếng Việt và [i] và [i:] trong tiếng Anh dẫn trên cho thấy mỗi âm có thể khác nhau một nét hoặc vài nét khu biệt Vậy cũng có nghĩa là: âm vị

là đơn vị được tổ hợp từ một số nét khu biệt Như vậy có thể hiểu hình thức biểu đạt bằng âm thanh của từ hay hình vị được phân biệt nhờ âm vị, còn bản thân âm vị lại được nhận diện nhờ những nét khu biệt Nghiên cứu, phân tích hệ thống âm vị của một ngôn ngữ chính là phát hiện cho ra những nét khu biệt đã được sử dụng trong ngôn ngữ đó Tổng hợp những nét đó ở từng âm vị để xác định âm vị, rồi hệ thống âm vị của các ngôn ngữ là công việc của âm vị học miêu tả

5.2 Âm vị có tính chất trừu tượng còn âm tố (sound) có tính chất cụ thể

vì nó bao gồm cả những nét khu biệt lẫn nét không khu biệt Âm vị là đơn

vị của hệ thống ngôn ngữ còn âm tố là đơn vị âm thanh nhỏ nhất của lời nói Âm tố có thể tách ra về mặt cấu âm và thường tương ứng với âm vị Nói đến âm vị là nói đến chức năng khu biệt có tính xã hội Trong phân

Trang 13

tích nguyên âm nhiều trường hợp 2 hoặc 3 âm tốđi liền nhau có chức năng phân biệt như một âm vị Đó là các nguyên âm đôi (dipthongs), nguyên âm ba (triphthongs), đây là trường hợp hai, hoặc ba âm tố mới ứng với một âm vị Nguyên âm đôi hoặc nguyên âm ba cũng cần phân biệt mặt âm vị học và mặt ngữ âm học, tức là có nguyên âm đôi, ba ngữ

âm học Nói đến âm vị là nói đến đặc điểm ngữ âm của ngôn ngữ cụ thể Chẳng hạn như hiện tượng nguyên âm đôi, chỉ có trong tiếng Việt, tiếng Anh mà lại không có trong tiếng Pháp, hoặc là nguyên âm ba chỉ có ở tiếng Anh mà tiếng Việt, theo các giả t huyết âm vị hoặc hiện thời, lại không có loại nguyên âm này

5.3 Âm vị bao giờ cũng hiện thực hoá bằng âm tố cụ thể Âm tố là những

âm phát ra và được cảm thụ bằng thính giác Bất kì âm nào được dùng trong lời nói đều là âm tố Có một số âm tố thể hiện âm vị này, lại có một

số âm tố thể hiện âm vị khác Nói cách khác, khi nghe một số âm nào đó người ta tri nhận chúng là sự thể hiện của một âm vị này, khi nghe một số

âm khác người ta tri nhận chúng là sự thể hiện của âm vị khác Tất cả những âm tố cùng thể hiện một âm vị là biến thể âm vị Khi đối chiếu phân tích, ta chú ý trước hết ở âm vị (bất biến thể) rồi mới đến biến thể

6 Hình thang nguyên âm chuẩn (cardinal vowel)

Các nguyên âm chuẩn có thể được hình dung khái quát trên hình thang nguyên âm sau:

- ba vạch đứng biểu thị ba hàng nguyên âm: trước, giữa, sau

- bên trái mỗi vạch đứng ghi kí hiệu các nguyên âm không tròn môi; bên phải mỗi vạch đứng ghi kí hiệu các nguyên âm tròn môi

- Theo chiều cao của vạch thẳng đứng từ trên xuống người ta thường chia ra làm 4 bậc, 4 bậc ấy tương ứng với 4 khả năng thay đổi độ nâng của lưỡi và các nguyên âm được ghi tuỳ thuộc vào những mức độ nâng lên của lưỡi mà vị trí của nó được thể hiện trên 4 vạch ngang đó

Trước/đóng Giữa Sau

(front/ close) (central) (back)

1 Half close e

Trang 14

- nguyên âm chuẩn (1) ký hiệu /i/ là nguyên âm hàng trước, đóng (close) đến mức cao nhất chỉ đủ mức cho không khí vừa phát ra

âm thanh

- nguyên âm chuẩn (5) /a/ hàng sau lại mở (open) cao nhất khi phát âm

- nguyên âm chuẩn (8) /u/ dòng sau lại đóng cao nhất

- nguyên âm (4) /a/ là hàng trước và mở cao nhất

Từ 4 nguyên âm ở 4 cực (đỉnh) (1), (4), (5), (8) ta dễ dàng xác định được các nguyên âm chuẩn, những điểm còn lại như nguyên âm chuẩn, những điểm còn lại như nguyên âm chuẩn số (2),(3), (6), (7); đồng thời với các nguyên âm chuẩn này khi được lấy làm căn cứ, ta có thể dễ dàng xác định, mô tả, phân loại nguyên âm trong ngôn ngữ cụ thể Ví dụ với nguyên âm chuẩn (1) /i/ ta biết âm /i:/ trong “see” hoặc với âm /a/ số (4)

ta xác định được nguyên âm / ổ / trong “cat” tiếng Anh và /i:/ , / ổ / được xem là những nguyên âm thứ cấp

Việc miêu tả phân loại nguyên âm cũng còn căn cứ vào vị trí của lưỡi, hình dáng của môi khi nó tương ứng với hàng trước hay hàng sau Chẳng hạn như phẩm chất tròn môi hàng sau của âm hoặc dẹt môi hàng trước của nguyên âm Có thể nói hình dáng của môi, vị trí của lưỡi là có nhiều nét khác nhau ở các vị trí khác nhau Chúng ta cần chú ý chỉ ở 3 khả năng sau để dễ miêu tả:

- Nguyên âm tròn môi, hai môi chụm tròn đưa ra, trước rồi lùi lại sau, điển hình như âm chuẩn (8) /u/

- Nguyên âm dẹt, xoè môi ra, hai môi di động giống như khi cười, điển hình như âm chuẩn (1) /i/

- Nguyên âm trung hoà, âm này môi không hẳn tròn cũng không hẳn dẹt

Từ những cơ sở, tiêu chí, nguyên tắc trên ta sẽ tiến hành đối chiếu nguyên âm Việt-Anh tiếp sau

II Đối chiếu nguyên âm Việt-Anh

1 Đối chiếu nguyên âm Việt-Anh về số lượng

1.1 Nguyên âm tiếng Việt

Khi nghiên cứu hệ thống nguyên âm Việt hầu hết các tác giả cho rằng nguyên âm trong tiếng Việt có vai trò quan trọng trong cấu tạo âm tiết-cáiđơn vị phát âm được xem là nhỏ nhất Nói cách khác tiếng Việt âm tiết (syllable) chỉ xảy ra ở âm đoạn nguyên âm mà thôi Vì vậy trong tiếng Việt nguyên âm được coi là âm chính, tức là âm đảm nhận thành phần

chính của âm tiết tiếng Việt

Theo giáo trình “Ngữ âm tiếng Việt” của G.S Đoàn Thiện Thuật, tiếng Việt có 16 nguyên âm gồm 13 nguyên âm đơn (trong đó có 9 nguyên âm dài và 4 nguyên âm ngắn), 3 nguyên âm đôi:

- 9 nguyên âm dài

/i/ - “i,y” /e/ -“ê” /ε/-“e” / /-“ư” / / - “ơ”

Trang 15

/a/-“a” /u/-“u” /o/-“ô, ôô” /כ/-“o,oo”

- 4 nguyên âm ngắn

- 3 nguyên âm đôi:

/ie/-“ie,ia,yee,ya” /uo/-“uơ,ua” / ∂/-“ươ, ưa”

Trong hệ thống ngữ âm của một ngôn ngữ vừa có bán nguyên âm vừa có phụ âm thì cũng có âm kết hợp giữa hai loại ấy Trong tiếng Việt

có 2 hệ thống bán nguyên âm khác nhau về chức năng trong cấu tạo âm tiết: bán nguyên âm làm âm đệm (có vị trí sau âm đầu và trước âm chính)

và bán nguyên âm cuối làm âm cuối (có vị trí cuối âm tiết có chức năng kết thúc âm tiết)

Hai bán nguyên âm làm âm đệm: /-u-/: [trầm, vang, môi] và [-Ф-]>< [-u-] về chức năng-giữ nguyên âm sắc của âm tiết

Hai bán nguyên âm cuối /-i-/: [bổng, vang, lưỡi] và /-u-/ [môi, làm trầm hoá âm tiết]

1.2 Nguyên âm tiếng Anh

Nguyên âm trong tiếng Anh có nhiều điểm khác nhau Theo kết quả phân lập của Peter Roach trong “English phonetics and Phonology”, tiếng Anh có 25 nguyên âm trong đó có:

- 12 nguyên âm đơn:

/i:/-“see” /I/-“his” /e/-“ten” /∂/-“letter” /a:/-“father” /u:/-“you” /כ:/-“morning” /ổ/-“stamp” /Λ/-“sun”

/з:/-“learn” / / / /

- 8 nguyên âm đôi:

/ei/ “name” /ai/ “my” /au/ “hour” /∂u/”no”

/כi/ “boy” /i∂/”hear” /e∂/”where” /u∂/”tour”

- Nguyên âm ba (triphthong): 5 nguyên âm:

/ei/ “layer” /ai/ “fire” /כi∂/ “royal”

/∂u∂/ “lower” /au∂/ “power”

Bảng nguyên âm Việt-Anh

Nguyên âm Việt

16 13 nguyên âm đơn 9 NA dài i u

e o

a

4 NA ngắn a

3 nguyên âm đôi ie uo

Nguyên âm Anh

24 12 NA đơn

5 NA dài

7 NA ngắn

Trang 16

8 NA đôi

5 NA ba

2 Đối chiếu nguyên âm Việt-Anh về đặc điểm

Nguyên âm và nói chung hệ thống nguyên âm của một ngôn ngữ có đặc điểm gì là do phụ thuộc vào đặc điểm cách phát âm và hệ thống ngữ âm-âm vị của ngôn ngữ đó quy định Dưới đây ta sẽ xác định cơ sở đối chiếu và thực hiện đối chiếu hệ thống nguyên âm trong tiếng Việt với hệ thống nguyên âm trong tiếng Anh để thấy rõ những đặc điểm của chúng Tiêu chí để xác lập và phân loại nguyên âm chủ yếu là âm sắc Thường thường âm sắc phân biệt nhau ở độ trầm bổng và tính cố định hay biến đổi âm sắc

2.1 Độ trầm bổng

Độ trầm/bổng thường chia làm hai khả năng:

- Bổng phân biệt với trầm kèm theo một đặc trưng nào đó

- Bổng phân biệt với trầm mà âm sắc được giữ nguyên từ đầu đến cuối

Việc phân chia các âm theo tiêu chí bổng/trầm đồng thời cũng trùng hợp với việc phân biệt hàng trước/hàng sau và hình dáng của môi-tròn

môi/không tròn môi khi phát âm nguyên âm Về mức độ của trầm thì chia

ra trầm phân biệt với trầm vừa, tức có nghĩa là nguyên âm sau không tròn môi

2.1.1 Nguyên âm tiếng Việt

Theo cách phân chia vừa nêu, nguyên âm đơn (vowel) tiếng Việt được chia ra làm 3 âm sắc: bổng/trầm/trầm vừa

âm sắc nguyên âm

Trang 17

a

Hình 4 (trang 83)

2.1.2 Nguyên âm tiếng Anh

Số lượng nguyên âm dài trong tiếng Anh nhiều hơn trong tiếng Việt Nguyên âm tiếng Anh phân chia theo 3 âm sắc là

Những nguyên âm không cố định âm sắc, tức là âm sắc có biến đổi

từ lúc xuất phát đến lúc kết thúc Những âm này như tạo thành từ hai yếu

tố gắn liền nhau, không bao giờ tách khỏi nhau, ta gọi là âm đôi (diphthongs):

u trường, thương e , ei, ai, a, i aired, pain, face

Hình 6-trang 85

Nguyên âm đôi tiếng Anh

trung tâm (centring) kết thúc (closing)

Trang 18

kết thúc kết thúc i kết thúc

Khi phát âm các nguyên âm đôi này thường có điểm xuất phát và điểm kết thúc Trong số 8 nguyên âm đôi kể trên có thể tóm lược lại trong

sơ đồ hình thang và hướng xuất phát-kết thúc như sau:

tour, moored fierce, beard

Sự phân bố theo âm lượng và âm sắc nguyên âm hai ngôn ngữ có thể tổng hợp thành bảng sau:

Âm sắc

Âm lượng

Cố định Không cố định bổng trung hoà trầm bổng trung hoà trầm Nhỏ Việt

3 Miêu tả đối chiếu một số âm cụ thể

Để dễ vận dụng xin dẫn một số ví dụ minh hoạ trong hai ngôn ngữ Việt-Anh

Việt nguyên âm đơn Anh

/i/ tin, ý kiến, suy nghĩ /i/ bit, fish, pin

/ω/ ưng, mừng, tưng bừng,

dừng

/i:/ mean, peace

Trang 19

/u/ tung, hung, du, bún /u/ pull, put, push

/u:/ food, soon, loose /e/ mệt, tên, mê, hên /e/ men, bed, yes

/ / mơ, lớn, hơn, sơn /З / fern, purse, bird

/ / tân, cần, thân /כ:/ board, horse, torn

/o/ tô, cô, một, công cộng / ∂/ letter

/ / anh ách, sách, xanh /ổ/ man, gas, bat

/ă/ ay, rau đay, au /Λ/ but, some, such

/ / ong óc, tóc,vòng /a:/ card, half, pass

/ε/ em, thèm, xem, đem, đẹp /כ/ pot, gone, cross

/כ/ xoo, mooc, tooc

/a/ ta, mang, lan man

Nguyên âm đôi

/ie/ hiền, miền, tiên, kiên /i∂/ fierce, beard, hear

/ω∂/ hươu, hương, hướng, dương, /ei/ name

phương, tương /∂u/ no, home, most, load

/uo/ uống thuốc, lúa úa /ai/ nice, time, my

/au/ gown, house, how, loud /כi/boy, voice

/e∂/ where /u∂/ tour Nguyên âm ba tiếng Anh

/ei∂/ layer, player /∂u∂/ mover, lower /ai∂/ liar, fire /au∂/ power, hour /כi∂/ loyal, royal

Trên đây đã cung cấp toàn cảnh nguyên âm tiếng Việt và tiếng Anh, trong đó một mặt so sánh chúng với âm chuẩn (cardinal vowel), mặt khác là âm tương ứng và không tương ứng Việt-Anh về số lượng âm dùng

ở hai ngôn ngữ Sơ đồ (hình 6) cũng cho chúng ta cách phát âm đôi trong tiếng Anh Có điều chú ý là việc phát âm các âm đôi này thường hay mắc lỗi “nhấn giọng ngoại lai” Đó là khi phát âm đôi (diphthongs) thường hay nhấn vào âm thứ nhất (âm thuần –pure vowel) khởi phát Mặt khác cũng hay lẫn lộn khi phát âm âm đôi với nguyên âm dài (long vowels) Đối với phát âm các nguyên âm Việt thì chú ý phân biệt âm đệm với chính âm và trong âm đôi yếu tố đầu cũng được nhấn mạnh hơn Đây là điểm khác Việt-Anh cần chú ý

Chúng ta hãy đối chiếu một số nguyên âm cụ thể, chủ yếu là nguyên âm đơn (ngắn và dài) Sự thực việc đối chiếu ở đây cũng chưa đạt

độ chính xác cao bởi vì kết quả phân tích chưa được tiến hành tương ứng hoàn toàn cùng tác giả Bức tranh chung của các âm được đối chiếu có thể hình dung bằng sơ đồ sau (Hình 8) Trong sơ đồ này biểu diễn các

Trang 20

nguyên âm theo hai hình lồng nhau: nguyên âm Việt trên tam giác, nguyên âm Anh thể hiện ở hình thang Các nguyên âm Anh được định vị theo vị trí chính xác trên hình thang nguyên âm

4 Nguyên âm và sự thể hiện bằng chữ viết trong tiếng Việt- tiếng Anh

4.1 Nguyên âm tiếng Việt

Bảng đối chiếu các âm vị nguyên âm với chữ cái

/i/ - “i,y” / / - “ư”

Nguyên âm Chữ viết và đặc điểm âm tiết Ví dụ

/i/ -“y khi âm đầu là / /, âm đệm và

âm cuối là những đơn vị zero và khi xuất hiện sau âm đệm /w/

- “i:” trong các trường hợp còn lại

Nhiều trường hợp có thể không phân biệt “i/y”

ý kiến và suy, nguỵ

/o/ - có hai biến thể dài ngắn khi phân

- ô tô, tôm, chôm, chôm

/ / - “oo” khi đi trước / ,k/ - xoong, mooc, loong

Trang 21

- “o” trong những trường hợp còn lại

toong

- gọi to, con bò

/ / - “o” khi đi trước / ,k/ - vòng, tóc

/ / - “a” khi đi trước / ,k/ - sách, xanh

/ ă/ - “a” trong những âm tiết có vần

“ay” hay “au”

- “ă”

- đau tay, chau mày

- loắt choắt /uo/ -“ua” ở những âm tiết có âm cuối

là zero

- “uô” khi âm cuối không phải là zero

- mua, rùa, lúa, úa

- buôn, buốt, luống cuống, thuốc

/ / - “ưa” ở những âm tiết có âm cuối

là zero

- “ươ” trong những trường hợp khác

- lưa thưa, chừa, ưa

- vườn tược, ương bướng

/ie/ - “yê” ở những âm tiết có âm đệm

/w/ và có âm cuối không phải zero

và ở những âm tiết mà âm cuối khác zero, âm đệm zero, âm đầu là / /

- “iê” trong những âm tiết có âm cuối không phải zero, âm đệm zero

và âm đầu không phải / /

- “ia” những âm tiết có âm cuối zero

- “ya” những âm tiết có âm cuối zero nhưng có âm đệm /w/

- tuyên truyền, và yên, yếu

- chiếu điện, tiêu tiền

- cần chú ý: nguyên âm ngắn / /: được viết bằng chữ “a” trong những từ

có vần “anh” hoặc “ách” Ví dụ: rành mạch, tanh tách

- nguyên âm ngắn / /: chỉ tồn tại trong các từ có vần “ong” hay “oc”

ví dụ: ròng rọc, long đong

- 5 nguyên âm ngắn có hai cách thể hiện bằng chữ viết

4.2 Nguyên âm tiếng Anh

4.2.1 Nguyên âm ngắn

/i/ bit, sit, fish, pill

/ / pull, put, push

Trang 22

/ / pot, gone, cross, got

/ / hat, gas, bat, man

4.2.2 Nguyên âm dài

/i:/ beat, mean, peace, see

/ :/ bird, fir, fern (dương xỉ), purse

/ :/ pot, gone, cross, got

/ / hat, gas, bat, man

4.2.3 Nguyên âm đôi

i beard, near, fierce (hung dữ, ác

liệt) home, most, load

pure, tour, moored

ai tide, time, nice, fire

i join, coin, avoid, voice

ei paid, face, page, pain

Âm đệm /w/ vốn không mang âm sắc chủ yếu của âm tiết nên khi phát âm

nó chỉ như một âm lướt, một nguyên âm không có ở đỉnh âm tiết Trái lại, các yếu tố trong nguyên âm đôi /ie/, /uo/, / / là /i,u, / bao giờ cũng được nhấn mạnh hơn yếu tố sau là /i,e, / Sự nhấn mạnh này quyết định âm sắc chủ yếu của âm tiết Như vậy, có thể thấy, trong các âm tiết như

“khuyên, tuyên ” /w/ là âm đệm chứ không phải /y/ ở đây cũng không thể cho rằng “uye” là âm ba mà chỉ có /ie/ là âm chính, đỉnh âm tiết còn /w/ chỉ là âm đệm

2 Âm ba chỉ có ở tiếng Anh mà không có trong tiếng Việt Nguyên âm ba

Trang 23

thường khó phát âm và cũng khó nghe Những nguyên âm ba trong tiếng Anh có thể hình dung như một tổ hợp 5 âm đôi đã được miêu tả ở trên với

âm / / Đó là:

ei +  > ei  (player)  u + >  u 

ai +  > ai  (fire) au +  > au 

כi +  > כi  (loyal)

Theo Peter Roach, lý do có tính nguyên tắc gây khó khăn cho người học tiếng Anh là ở chỗ trong tiếng Anh thường thì qui mô chuyển động nguyên âm rất nhỏ, trừ khi chúng ta phát âm cẩn thận Vì vậy trong thực

tế, phân biệt được âm ba và âm đôi và cả nguyên âm dài là rất khó khăn, cần phải tập luyện cẩn thận Ví dụ: các âm trong các từ dưới đây là thường gặp:

ei - player, layer - lower, mower

ai fire, liar a - power, hour

i - royal, loyal

ở phạm vi các nguyên âm chúng ta cần chú ý 2 điểm này, chỉ có ở tiếng Việt mà không có ở tiếng Anh và ngược lại Đó là âm đệm của tiếng Việt và âm ba (triphthong) của tiếng Anh

Nét riêng của tiếngViệt là sự hiện diện /u/ Âm đệm này khác với yếu tố cấu thành âm đôi và cũng khác với âm dài (trường độ)

Ví dụ: âm đệm /u/ trong “quả” khác với yếu tố /u/ của /uo/ trong

“buồng, muống, vuông” Âm đệm /u/ vốn không mang âm sắc chủ yếu của âm tiết nên phát âm nó như âm lướt, một nguyên âm không ở đỉnh âm tiết Trái lại các yếu tố trong âm đôi: ie, uo, , là i, , u bao giờ cũng được nhấn mạnh hơn yếu tố sau (e, , ) Sự nhấn mạnh này quyết định âm sắc chủ yếu âm tiết Do giả thuyết âm đệm như vậy mà trong âm tiết “tuyên, khuyên” thì “u” là âm đệm chứ không phải “y” ở đây cũng không cho

“uye” là ba âm mà chỉ có “ie” là âm chính, đỉnh âm tiết và “u” là đệm thôi

Nét đặc trưng riêng của tiếng Anh so với tiếng Việt là ở tiếng Anh nguyên âm ba (triphthong) Nguyên âm ba thường khó phát âm và cũng khó nghe Một âm ba là một sự trượt từ một nguyên âm này qua nguyên

âm khác và đến cả âm thứ ba, tất cả diễn ra nhanh mà không líu lặp

Ví dụ: nếu ta phát âm cẩn thận từ “hour” /a  / thì bắt đầu với một nguyên âm phẩm chất như âm /a/ rồi lướt qua âm / / và cuối cùng dừng lại ở âm / / Vì vậy ta dùng ký hiệu /a  / là để đại diện cho cái chúngta phát âm từ “hour” nhưng điều này không thường xuyên diễn đạt chính xác cách phát âm

Những âm ba của tiếng Anh có thể hình dung như một tổ hợp 5 âm đôi đóng đã được miêu tả ở mục trên với âm /a/ đó là:

ei +  > ei  (player)  u + >  u 

ai +  > ai  (fire) au +  > au 

כi +  > כi  (loyal)

Lý do có tính nguyên tắc gây khó khăn (theo Peter Roach) cho người học tiếng Anh thường quy mô chuyển động nguyên âm là rất nhỏ,

Trang 24

trừ khi chúng ta phát âm cẩn thận Vì vậy trong thực tế phân biệt được

âm ba (triphthongs) với âm đôi (diphthongs) và cả với nguyên âm dài là rất khó Ta hãy luyện các âm ba cẩn thận để phân biệt với âm đôi và âm dài

Ví dụ: các âm trong các từ dưới đây là thường gặp:

ei – player, layer  u  lower, mower

ai – fire, liar au  power, hour

כi - royal, loyal

Câu hỏi: Anh/chị hãy tìm những điểm tương đồng và dị biệt giữa hệ

thống nguyên âm tiếng Việt và tiếng Anh sau khi thực hiện phân tích đối chiếu

Bài 2: đối chiếu phụ âm Việt – Anh

I.Khái quát chung về phụ âm

1 Định nghĩa phụ âm (consonant)

Phụ âm là những âm cơ bản chỉ có sự tham gia của tiếng động, được cấu tạo do sự cản trở trên lối thoát của không khí đi ra từ phổi

Phụ âm (consonant) là những âm được phát ra bị một cản trở nào

đó, như qua khe hở của dây thanh, sự tiếp xúc của đầu lưỡi với răng, sự khép chặt của môi làm cho tiếng phát ra không dễ nghe, không êm tai,

có tiếng động, tần số không ổn định Ví dụ như phụ âm “b”, “v”, “k” Giữa nguyên âm và phụ âm còn có loại mang tính trung gian Nó vừa có tính chất nguyên âm vừa có tính chất phụ âm gọi là bán nguyên âm (semi-vowel) và bán phụ âm (semi-consonant)

2 Đặc điểm chung của phụ âm

Bản chất âm học: phụ âm là những âm được cấu tạo bởi sự có mặt

của tiếng động Một tỉ lệ lớn các phụ âm có sự tham gia của tiếng thanh

Đặc điểm âm thanh chính của phụ âm là có tiếng động Song khi phát âm một số phụ âm dây thanh cũng hoạt động đồng thời cung cấp thêm tiếng thanh Căn cứ vào tỷ lệ tiếng động và tiếng thanh mà đặt tên những phụ âm khác nhau Ví dụ: phụ âm vô thanh như “p,t,k” phụ âm

có tiếng thanh như “b, đ, g” trong tiếng Việt Còn có một loại thứ ba nữa gọi là phụ âm vang như “m, ng, l” trong tiếng Việt; phân biệt với hai loại trên này người ta gọi bằng tên chung là phụ âm ồn

Phương thức cấu âm: phụ âm được tạo nên do sự cản trở không khí

Trang 25

vốn cần thiết để gây ra tiếng động Khi cấu âm các phụ âm, bộ máy phát

âm căng thẳng cục bộ, gây nên trở ngại cho luồng không khí mạnh/tương đối mạnh từ phổi đi ra

Căn cứ vào phương thức cấu tạo âm, tức là sử dụng cách phát âm

để phát âm đúng một âm nào đó, người ta phân phụ âm ra một số loại: phụ âm xát như: “v,s,g” trong tiếng Việt, phụ âm tắc như “p, t,b,d” Nói

là tắc vì khi phát âm luồng không khí từ phổi đi ra bị cản trở hoàn toàn, phải phá vỡ sự cản trở ấy để phát ra tạo thành tiếng nổ Còn loại xát là tiếng cọ xát, phát sinh do luồng không khí đi ra bị cản trở không hoàn toàn, phải lách qua khe nhỏ phát ra có sự cọ xát vào thành của bộ máy phát âm Như vậy, về phương thức phát âm phụ âm người ta căn cứ vào các cách cấu âm sau: tắc bật hơi (plosive), xát (fricative), tắc xát (affricate), mũi (nasal), bên (lateral), gần đúng (approximant)

Vậy là khi phân tích phân loại đối chiếu phụ âm chúng ta vừa phải dựa vào phương thức cấu âm vừa phải dựa vào sự định vị để xác định Việc luyện tập phát âm, sửa lỗi phát âm cũng căn cứ vào các cơ sở cụ thể nêu trên Cũng cần chú ý rằng mỗi ngôn ngữ và cụ thể hơn mỗi âm cụ thể hơn mỗi âm cụ thể cũng có những đặc điểm riêng

Phụ âm hữu thanh và phụ âm vô thanh: căn cứ vào tỉ lệ tiếng động

và tiếng thanh mà người ta phân loại phụ âm hữu thành và phụ âm vô thanh Khi phát âm phụ âm hữu thanh dây thanh chấn động còn khi phatsaam phụ âm vô thanh thì dây thanh không chấn động Phụ âm hữu thanh gồm cả tiếng thanh và tiếng động còn phụ âm vô thanh thì chỉ có tiếng động

3 Phân loại phụ âm

Trong phân tích đối chiếu chúng ta cần xác định cơ sở miêu tả ngữ

âm Đặc điểm cơ bản của phụ âm là khi phát âm chúng được cấu tạo bằng luồng không khí bị cản trở Sự cản trở này xảy ra ở những mức độ khác nhau Nói chính xác hơn là sự cản trở diễn ra bằng những cách khác nhau

và ở những bộ phận khác nhau của cơ quan phát âm

3.1 Phân loại theo phương thức cấu âm

Có ba phương thức cấu âm chính là : phương thức tắc, phương thức xát và phương thức rung

- Phương thức tắc: là các phụ âm được tạo thành khi luồng không khí từ phổi đi ra bị cản trở hoàn toàn, phải phá vỡ sự cản trở đó

để thoát ra, tạo thành tiếng nổ, ví dụ như: /p,t,b,d/

- Phương thức xát: là các phụ âm được tạo thành khi luồng không khi từ phổi đi ra không bị cản trở hoàn toàn mà vẫn thoát ra được qua một khe hẹp và bị cọ xát vào thành bộ máy phát âm,

ví dụ như: /v,s,g/

- Phương thức rung: là những phụ âm được tạo thành do luồng không khí từ phổi đi ra bị chặn lại thành từng đợt ở vị trí noà đó cho đến kết thúc quá trình tạo âm, ví dụ: /r/

Ngoài ra, sự hoạt động của dây thanh, sự tham gia của yết hầu,

Trang 26

thanh hầu cũng phải được kể đến trong phạm vi phương thức cấu âm để tạo nên những âm vô thanh, hữu thanh, bật hơi, âm thở, âm đóng, âm thanh hầu hoá

3.2 Phân loại theo vị trí cấu âm

Đặc điểm vị trí bộ phận cấu âm cũng có phần quan trọng, bởi cùng một phương thức song ở các vị trí khác nhau sẽ cho các âm khác nhau và ngược lại cùng một vị trí nhưng phương thức khác nhau sẽ cho các âm khác nhau

Ví dụ hai âm “đ” và “b” trong tiếng Việt đều cấu tạo theo phương thức tắc, nhưng phân biệt nhau ở chỗ: một âm “đ” cản trở không khí xảy

ra do sự tiếp xúc của đầu lưỡi với lợi, âm khác là “b” sự cản trở không khí xảy ra giữa hai môi Theo nguyên tắc phân tích bộ phận cản trở không khí phát ra như vừa nói ta có hàng loạt phụ âm được gọi theo vị trí cản trở đó Ví dụ: phụ âm môi, phụ âm đầu lưỡi, phụ âm mặt lưỡi, phụ

âm thanh hầu Để mô tả tỉ mỉ chi tiết bộ phận cấu âm tham gia người ta còn có cách gọi: phụ âm môi-môi như “m”, phụ âm môi răng như “v”, phụ âm đầu lưỡi răng như “t”, phụ âm đầu lưỡi lợi như “đ”, phụ âm quặt lưỡi như “tr” trong tiếng Việt

Ngoài ra còn phải kể đến sự tham gia của dây thanh, của khoang mũi Trong một số ngôn ngữ nhất định tiêu chí bật hơi/không bật hơi, quặt lưỡi/không quặt lưỡi, cứng/mềm… cũng là những tiêu chí quan trọng để khu biệt các phụ âm

Vậy là khi phân tích đối chiếu phụ âm, ta vừa phải dựa vào phương thức cấu âm vừa phải dựa vào sự định vị để xác định.Việc luyện tập phát

âm, sửa lỗi phát âm cũng cần căn cứ vào các cơ sở cụ thể đó

II Đối chiếu phụ âm Việt-Anh

1 Đối chiếu phụ âm Việt-Anh về số lượng

1.1 Hệ thống phụ âm tiếng Anh

Tiếng Anh có 24 phụ âm Đó là: p, b, m, f, v, t, d, k, g, s, z, h, n, r, j ,θ,dζ ,ŋ, w, l, ζ,

Những phụ âm này phân loại theo hai cơ sở trên ta có bảng sau

Vị trí

Phương thức

môi-môi (bilabial)

Môi-răng labioden-tal

răng (dental)

lợi palato-alveolar

ngạc-ngạc palatal

mạc velar

Trang 27

(appoximant

1.2 Hệ thống phụ âm tiếng Việt

Phụ âm tiếng Việt, có 22 phụ âm đầu, phụ âm đầu là phụ âm đứng

ở đầu âm tiết Đó là: b, m, f, v, t’, t, d, n, s,z, l, x, z, c, k, kh, nh, ∂, ?, h Những phụ âm đầu này được phân theo hai cơ sở trên những chi tiết hơn và có những nét riêng so với phụ âm trong tiếng Anh

than

h hầu bẹt quặt

k(k,cqu) hữu thanh b(b) d (đ)

có thể gọi là bán phụ âm (semi-consonant) hoặc cũng gọi là 2 phụ âm

Sở dĩ những phụ âm này được gọi là phụ âm cuối là vì những âm này phụ thuộc vào mức độ của động tác khép âm tiết Theo giả thuyết âm

vị học, các âm tiết như: “mai, đau, châu, khóc, suốt…” là những âm tiết kết thúc bằng cách biến đổi âm sắc của âm tiết ở phần cuối do động tác khép của bộ máy phát âm Các âm cuối : [i, u, n, k, t] trong ví dụ trên có đặc điểm chức năng riêng nên xử lý như là phụ âm (phụ âm cuối), khác hẳn với cách kết thúc âm tiết trong “má, đi, chợ…” là những âm tiết kết thúc bằng cách kéo dài âm sắc âm cuối, nên gọi là âm cuối zêrô Chúng được khu biệt với các tiêu chí trong bảng sau:

Trang 28

thể đứng đầu âm tiết (initial position), giữa âm tiết (âm khác - medial position) và cuối âm tiết (final position) Liên hệ với giải pháp âm cuối tiếng Việt có mô hình âm tiết VC (vowel consonant) thì tiếng Anh phân biệt mạnh (fortis) và yếu (lenis) Chẳng hạn các phụ âm xát Anh: b,d,g ở

vị trí cuối gọi là yếu (lenis meaning, “weak”) còn các phụ âm: p,t,k ở vị trí cuối gọi là mạnh (fortis meaning, “strong”) Song cũng có nghi ngờ rằng có thực: p,t,k được phát âm mạnh hơn không, vì chưa ai chứng minh điều này; cái mạnh của cấu âm là rất khó xác định và đo được

Theo Peter Roach trong tiếng Anh tất cả các phụ âm trong bảng đã dẫn trên trừ âm /h/ đều phân biệt mạnh/yếu (fortis-lenis) Sự phân biệt này xuất hiện từ việc phát âm các âm tiết mà nguyên âm đứng trước âm kết thúc âm tiết là dài hay ngắn hoặc là nguyên âm đôi (diphthong) Nếu nguyên âm dài thì phụ âm kết thúc yếu (lenis) Ví dụ: heard, hers, rise Nếu nguyên âm ngắn thì phụ âm kết thúc mạnh: hurt, right, hearse, rice Với cách hiểu như vậy các phụ âm cuối âm tiết: p,t,k trong: belt, bump, bank là phụ âm mạnh và các phụ âm: l,m,n trong tiếng Anh ở bối cảnh như nói trên cũng như vậy

Trong tiếng Việt, các âm tiết đối lập nhau bằng những cách kết thúc khác nhau Đó là có âm tiết kết thúc bằng sự kéo dài và giữ nguyên âm sắc, về cơ bản, âm sắc của âm chính như: má, cho, đi, chợ… Âm cuối của những âm tiết này theo giả thuyết được chấp nhận là âm vị zêrô Các

âm tiết khác lại kết thúc bằng cách biến đổi âm sắc của âm ở phần cuối

do động tác khép lại của bộ máy phát âm Ví dụ: tai, đau, chân, suốt, khóc, mất… Âm cuối của những âm này là bán nguyên âm (bán phụ âm) như /i/ - (tai), /u/ (đau) hay phụ âm /n/ (chân), /k/ (khóc), /t/ (suốt)

4 Miêu tả đối chiếu một số phụ âm Việt Anh

2.1 Đối chiếu hai bảng định vị các phụ âm

Đối chiếu hai bảng định vị các phụ âm Việt-Anh cho thấy bảng tiếng Việt chi tiết hơn và tập trung hơn, thể hiện ở chỗ:

- Về phương thức cấu âm: bảng tiếng Việt quy về hai phương

thức chung là tắc (plosive) và xát (fricative), rồi sau đó lại chi tiết hoá hai phương thức chung đó thành ồn và vang, sau đó mới phân ra bật hơi, không bật hơi, hữu thanh, vô thanh

- Về định vị: cũng được xử lý nhất quán như vậy Tiêu chí chung

là môi, đầu lưỡi, mặt lưỡi, gốc lưỡi, rồi mới chi tiết hoá thành bẹt, quặt lưỡi

Bảng phụ âm tiếng Anh xếp ngang hàng các tiêu chí trong nội bộ cấu âm cũng như định vị mà không phân tích chi tiết như bảng phụ

âm tiếng Việt

2.2 Đối chiếu một số phụ âm cụ thể

2.2.1 Nhóm phụ âm tắc:

Tiếng Việt Tiếng Anh

Trang 29

Vị trí phát âm của phụ âm tắc trong tiếng Anh

ta cần chú ý trong luận giải và thực hành Chẳng hạn cấu âm định vị phụ âm Anh có âm phức tạp như tắc-xát:ts,dz Các âm này vừa tắc-xát (cấu âm) lại vừa ngạc-lợi (định vị) Trong tiếng Anh có nhiều phụ âm với tiêu chí răng: f,v, δ, θ, lợi: t,d,s,z,n,l; lợi ngạc: ,ts, dz Trong lúc đó tiếng Việt tiêu chí lưỡi có trong nhiều phụ âm như: đầu lưỡi bẹt: t’,t, d, n, z,s, l, v ; đầu lưỡi quặt: / / ; mặt lưỡi: k, ng,kh,gh

2.2.2 Nhóm phụ âm xát

-Trong tiếng Việt về cấu âm có các phụ âm xát: xát, ồn, vô thanh

/f,s,k, kh,h/, xát, ồn, hữu thanh: /v,z, g/, xát, vang, bên /l/

- Trong tiếng Anh có nét giống tiếng Việt, vừa có nhiều nét khác

Phụ âm giống là phụ âm xát, vang,bên, lợi /l/, phụ âm xát, họng /h/ Các phụ âm xát có đặc điểm khác phụ âm Việt là: z,x,l, δ, θ , ; phụ âm /δ θ/ xát răng; phụ âm /z,s/ xát lợi; phụ âm /l, g/ lại là xát ngạc-lợi

Tiếng Anh cũng có những phụ âm mà tiếng Việt không có Đó là

âm gần đúng, môi môi: /w/, âm gần đúng ngạc-lợi: /r/ và âm gần đúng ngạc:/j/

Cũng cần chú ý là trong lúc phụ âm: k,g Anh là tắc mạc thì: k Việt lại tắc gốc lưỡi còn “g” lại xát gốc lưỡi

Vị trí phát âm phụ âm xát tiếng Anh

Môi-răng Răng Lợi Ngạc lợi

Trang 30

3 Phụ âm và chữ viết trong tiếng Việt và tiếng Anh

Tương ứng phụ âm chữ viết trong tiếng Việt và tiếng Anh.Trong tiếng Việt có phụ âm đầu và phụ âm cuối Vì vậy có hai bảng tương ứng khác nhau giữa phụ âm và con chữ

Tương ứng phụ âm đầu chữ viết tiếng Việt

6 nh nh sau âm bổng i,ê, e tính, tránh, sinh, bệnh

ng trong các trường hợp khác trông, mong, đứng, đường

7 -u o sau nguyên âm dài tao,lao,vào,bao

u trong trường hợp khác đầu,đầu,tiu,nghỉu

8 i y sau nguyên âm ngắn ă,â lấy,tày,bấy nay

phụ âm trong tiếng anh và chữ viết Stt âm con chữ ví dụ St

Trang 31

Câu hỏi: Anh/chị hãy tìm những điểm tương đồng và dị biệt giữa hệ

thống phụ âm tiếng Việt và tiếng Anh sau khi thực hiện phân tích đối chiếu

Bài 3: đối chiếu âm tiết Việt-Anh

I.Khái quát chung về âm tiết

1 Định nghĩa âm tiết (syllable)

Chúng ta biết chuỗi lời nói được con người phát ra thành các khúc đoạn lớn nhỏ khác nhau Khúc đoạn phát âm nhỏ nhất là âm tiết Ví dụ như từ “học sinh” được phát sinh từ 2 âm tiết “học” và “sinh” (tiếng Anh như “pupil” = pju + p∂l/) Nói cách khác âm tiết là đơn vị phát âm nhỏ nhất

Trong khi nói năng, các âm tố ít khi được phát âm riêng lẻ, mà chúng thường tạo thành các tổ hợp các âm tố khác nhau

Một tổ hợp các âm tố được cấu tạo bởi một hạt nhân (nguyên âm)

và các âm khác bao quanh (phụ âm) được gọi là âm tiết

Về mặt ngữ âm, một âm tiết có thể bao gồm nhiều yếu tố tạo thành

Có âm tiết đơn giản, có âm tiết cấu tạo phức tạp, nhưng khi phát âm dù chậm đến đâu cũng không thể tách rời ra được từng yếu tố một Đó là nói

về phát âm, còn về nghe, tri nhận âm thanh phát ra, nhất là ngôn ngữ đã quen thuộc, ngưòi nghe vẫn có khả năng phân chia âm tiết thành các yếu

tố nhỏ hơn cấu thành âm tiết đó Âm tiết có thể là âm tố, âm vị Người nghe nhận ra các yếu tố nhỏ hơn âm tiết nhờ kinh nghiệm so sánh các từ hoặc các hình vị mà người nghe đã quen thuộc trong ngôn ngữ họ biết

2 Vị trí của âm tiết trong hai ngôn ngữ

Âm tiết cũng là khúc đoạn lời nói có khả năng mang các hiện tượng ngôn điệu (prosodic facts) như thanh điệu, trọng âm, ngữ điệu Ví

Ngày đăng: 10/02/2015, 14:03

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w