Lỗi tự tạo từ Hán Việt mới

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) khảo sát lỗi sử dụng từ hán việt của sinh viên trung quốc học tiếng việt (cứ liệu các bài viết của sinh viên trung quốc ở việt nam) (Trang 60 - 61)

Chƣơng 2 MƠ TẢ TÌNH HÌNH LỖI TỪ HÁN VIỆT

2.5. Tình hình lỗi sử dụng từ Hán Việt

2.5.8. Lỗi tự tạo từ Hán Việt mới

Sự sáng tạo ra cái mới luôn là phương án thường trực được lựa chọn khi một người học sử dụng ngơn ngữ thứ hai. Họ có sự liên tưởng độc đáo giữa các từ ngữ hay các cách kết hợp từ trong tiếng mẹ đẻ để mang vào thể hiện trong ngơn ngữ đích. Các nhà ngơn ngữ học tâm lí gọi đây là “lỗi sáng tạo”.

Sân Đầu là một thành phố cảng biển có lịch sử lâu đời về ngành thương nghiệp và hàng hải nghiệp.

Tại sao các trường đại học nước ta không thể đào tạo những người kiệt xuất thậm chí một vị đại sư cũng khơng có

Theo số liệu thống kê, lỗi này chiến tỉ lệ khơng nhiều chỉ có 11 lỗi trong tổng số 759 bài khảo sát.

Nói về từ Hán Việt tự tạo, trong hệ thống từ Hán Việt chúng ta có lớp từ Hán Việt Việt tạo thì ở đây có thể nói trong ngôn ngữ trung gian hay ngôn

ngữ quá độ mà người học Trung Quốc “sáng tạo” ra cũng có một nhóm các từ

gọi là “từ Hán Việt người Hán tạo”. Nói vậy để có cái nhìn cơng bằng đối với lỗi này của sinh viên học tiếng Việt. Họ đã tạo ra các từ khơng có trong tiếng Việt để diễn đạt những ý mà họ đang suy nghĩ. Nhờ thơng qua các từ ngữ này người đọc có thể hiểu được ít nhiều những gì mà người viết muốn truyền tải. Đôi khi sinh viên đã dựa vào cách kết cấu các từ ngữ khác để áp dụng vào việc tạo từ mới.

Trong lý thuyết lỗi, lỗi này được gọi là lỗi vượt tuyến ngôn ngữ đích. Do sinh viên có những suy luận vượt q những quy tắc kết hợp vốn có trong ngơn ngữ đích. Điều này tạo ra những từ ngữ mới khơng sử dụng trong ngữ đích. Đó là trường hợp sinh viên liên tưởng các cấu trúc trong tiếng Việt. Họ đã khơng biết rằng tiếng Việt có cách kết hợp thương nghiệp nhưng khơng nói là hàng hải nghiệp hay kinh tế nghiệp.

Một phần của tài liệu (LUẬN văn THẠC sĩ) khảo sát lỗi sử dụng từ hán việt của sinh viên trung quốc học tiếng việt (cứ liệu các bài viết của sinh viên trung quốc ở việt nam) (Trang 60 - 61)

Tải bản đầy đủ (PDF)

(87 trang)