... tiếng Anh nói chung, ngữ điệu tiếng Anh nói riêng ở Việt Nam. Việc nghiên cứu chuyên sâu, toàn diện, hệ thống ngữ điệu tiếng Anh ở người Anh (ngữ điệu Anh Anh) và ngữ điệu tiếng Anh ở người Việt ... Bài Ngữ điệu Anh Việt và ngữ điệu Anh Anh, nhìn từ góc độ ngôn ngữ học đối chiếu chủ yếu đề cập đến giá trị ngôn ngữ của lĩnh vực này trong quá trình nghiên cứu, giảng dạy, kiểm tra đánh giá tiếng ... liên quan, Tạp chí Ngôn ngữ & Đời sống, Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, Số 1+2 (2007) 72. [19] Nguyễn Huy Kỷ, Ngữ điệu tiếng Anh ở người Việt, Ngôn ngữ, Viện Ngôn ngữ học, Số 8 (2007) 69....
Ngày tải lên: 28/03/2014, 11:20
Ngày tải lên: 13/10/2013, 21:11
ngôn ngữ học đối chiếu
... ngôn ngữ loài tiếng Anh và tiếng Việt nêu trên cho chúng ta thấy sự phong phú của ngôn ngữ loài người và làm tiền đề cho việc học ngoại ngữ. người và làm tiền đề cho việc học ngoại ngữ. III.KẾT ... đơn Anh – Việt để phục vụ cho quá trình giao tiếp cũng như việc học tập, giảng dạy và dịch thuật. 2. Phạm vi đối chiếu Đối chiếu câu đơn Anh – Việt trong trích đoạn A. 3. Phương thức đối chiếu Chúng ... V ◊V+ BNTT 2. Đối chiếu 2.1. Điểm giống 2.1.1.Cả hai NN đều có các cấu trúc cơ bản là: Chủ ngữ + Vị ngữ như ở nhóm 1; Chủ ngữ + Vị ngữ+ Bổ ngữ như ở nhóm 2; Chủ ngữ + Vị ngữ+ Trạng ngữ như ở nhóm...
Ngày tải lên: 18/10/2013, 19:11
Nghiên cứu đối chiếu tính thời gian trong tiếng việt và tiếng pháp áp dụng phương pháp tiếp cận ngữ dụng ngữ nghĩa học
... temporelle. Par contre, dans certains cas, les marqueurs sont obligatoires comme ô Khi tụi n, anh y ó i ri ằ. Les conclusions sur les valeurs des marqueurs constituent un autre sujet de recherche....
Ngày tải lên: 28/05/2014, 14:50
Nghiên cứu đối chiếu tính thời gian trong tiếng Việt và tiếng Pháp Áp dụng phương pháp tiếp cận ngữ dụng-ngữ nghĩa học (2)
... l'indicatif en français).in Ngôn ngữ( 1), 17-32. Lê Quang, Thiêm (2004). Nghiên cứu đối chiếu các ngôn ngữ. Nhà xuát bản Đại học quốc gia Ha Nội. Lê, Văn Lý (1968). Sơ thảo ngữ pháp Việt nam (Esquisse ... trong tiếng Việt (Les préverbes de temps et d’aspect en vietnamien).in Ngôn ngữ (Langages)(2), 1-11. Pham, Quang Truong (2002). Nghiên cứu và đối chiếu thời quá khứ tiếng Pháp và những phương ... hai ngôn ngữ Nga Việt (La traduction de l’expression temporelle en russe et en vietnamien).in Ngôn ngữ và Đời sống (Langages et Vie)(5 (67)). Trần, Hoàng. (1996). Tập phụ vị từ tiếng Việt...
Ngày tải lên: 28/05/2014, 18:59
đề tài ''''so sánh đối chiếu uyển ngữ diễn đạt cái chết trong tiếng việt và tiếng anh''''
Ngày tải lên: 29/06/2014, 05:26
Ngôn ngữ chat: tiếng Việt và tiếng Anh
... của đối tượng, giúp cho việc đối chiếu dễ dàng hơn. - Phương pháp đối chiếu : tìm hiểu những nét giống và khác nhau của ngôn ngữ chat giữa những vùng miền trong nước, giữa tiếng Việt và tiếng ... có học tiếng Anh Đa phần người chat ảnh hưởng nhiều bởi tiếng nước ngoài, mà tiếng Anh là ngôn ngữ phổ biến nhất. Bên cạnh thói quen dùng tiếng Anh, người chat đôi lúc cố tình khoe vốn tiếng ... phát triển và biến đổi của ngôn ngữ. Đặc biệt, ở mảng ngôn ngữ chat, ta xác định đây là ngôn ngữ nói và tìm hiểu những khác biệt so với ngôn ngữ viết. Đồng thời, xác định được đối tượng, nguyên...
Ngày tải lên: 11/04/2013, 10:29
So sánh ngôn ngữ báo chí tiếng việt và tiếng anh qua một số thể loại
Ngày tải lên: 19/10/2013, 05:48
Tài liệu Tiểu luận "Đối chiếu động từ "ăn" trong tiếng Việt và tiếng Anh" doc
... pháp đối chiếu là trọng tâm nhất. - Xác lập cơ sở đối chiếu: + Đối tượng đối chiếu: động từ “ăn” trong tiếng Việt và tiếng Anh - Xác định phạm vi đối tượng + Ở cấp độ từ + Bình diện đối chiếu: ... 5 I. Một vài vẫn đề lí thuyết 5 1. Khái quát chung về mối quan hệ giữa hai ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Anh trong phạm vi đề tài 5 2. Một số khái niệm liên quan 5 2.1. Ngôn ngữ học đối chiếu là ... việc đối chiếu về mặt ngôn ngữ nói chung, đối chiếu động từ “ăn” nói riêng sẽ cho thấy những đặc điểm khác nhau khá rõ giữa hai ngôn ngữ này. 2. Một số khái niệm liên quan 2.1. Ngôn ngữ học đối...
Ngày tải lên: 13/12/2013, 13:15
ĐẶC ĐIỂM NGÔN NGỮ VĂN HÓA TỪ XƯNG HÔ TRONG GIA ĐÌNH CỦA TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG TRUNG
... Trung Hoa. 2.2. Đối chiếu từ xưng hô trong gia đình của tiếng Việt và tiếng Trung 2.2.1. Điểm tương đồng giữa tiếng Việt và tiếng Trung về từ xưng hô trong gia đình Tiếng Việt và tiếng Trung đều ... Đại cương ngôn ngữ học, Nxb Giáo dục, Hà Nội, 1993 [2] Nguyễn Văn Chiến, “Từ xưng hô trong tiếng Việt , Việt Nam, những vấn đề ngôn ngữ và văn hoá (trang 61 - 69), Hội Ngôn ngữ học Việt Nam, ... hiện qua từ xưng hô của tiếng Việt và tiếng Trung. Trên cơ sở đã phân tích, chúng tôi tiến hành đối chiếu nhằm làm rõ điểm tương đồng và khác biệt giữa tiếng Việt và tiếng Trung về từ xưng hô...
Ngày tải lên: 02/04/2014, 08:43
Đối chiếu cấu trúc so sánh trong Tiếng Việt và Tiếng Hán
Ngày tải lên: 01/06/2014, 15:31
Luận văn tiến sĩ: So sánh ngôn ngữ báo chí tiếng Việt và tiếng Anh qua một số thể loại pdf
Ngày tải lên: 27/06/2014, 06:20
ngôn ngữ học so sánh lịch sử và ngôn ngữ học so sánh loại hình.
Ngày tải lên: 13/10/2013, 21:11
Báo cáo khoa học: Tiếng Việt và tiếng Nhật trong khu vực văn hóa Hán pdf
Ngày tải lên: 29/03/2014, 21:20
Cấu trúc nghĩa biểu hiện của câu có vị ngữ là vị từ mang ý nghĩa trao/tặng (trên cơ sở tiếng Việt và tiếng Anh)
... give trong tiếng Anh và cho trong tiếng Việt cho trong tiếng Việt và give trong tiếng Anh có khả năng mở rộng nghĩa khá lớn. Vì thế, vai nghĩa của tham thể được đánh dấu bằng cho và give ... giữa tiếng Anh và tiếng Việt: Tác thể sẽ là LM2, thể hiện bằng một giới ngữ với tác tử đánh dấu by trong cấu trúc bị động của tiếng Anh trong khi tiếng Việt vẫn chọ n Tác thể làm LM1, và Tiếp ... phát ngôn đồng thời là một đối tượng tham gia sự tình. Ngoài ra, các so sánh đối chiếu tiếng Anh với tiếng Việt cho thấy những khác biệt rất rõ ràng về các yếu tố tri nhận giữa người nói tiếng...
Ngày tải lên: 04/04/2014, 23:58
Bạn có muốn tìm thêm với từ khóa: