... trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếngViệtvàtiếngViệt sang tiếng nước ngoài a. Trình tự thực hiện: - Cá nhân xuất trình CMND hoặc hộ chiếu hoặc giấy tờ tuỳ thân khác ... sơ: - Xuất trình CMND hoặc hộ chiếu hoặc giấy tờ tuỳ thân khác - Giấy tờ, văn bản mà mình sẽ ký vào đó +Số lượng hồ sơ: theo yêu cầu của cá nhân, tổ chức và Phòng Tư pháp lưu 01 bản. d. ... kể từ ngày nhận đủ hồ sơ. e. Đối tượng thực hiện thủ tục hành chính: Cá nhân/Tổ chức f. Cơ quan thực hiện thủ tục hành chính: -Cơ quan có thẩm quyền quyết định: Phòng Tư pháp -Cơ quan hoặc...
... kê cấu trúc câu hỏi bộ phận theo dữ liệu tiếngViệt Dữ liệu tiếngViệt (141 câu hỏi) Câu hỏi bộ phận (Cấu trúc) Các trường hợp % A. Câu hỏi hỏi chủ ngữ (Từ hỏi + Vị ngữ?) B. Câu hỏi hỏi ... Ngoại ngữ 24 (2008) 92-104 92 So sánh đốichiếucâu hỏi về mặt hình thức trong tiếng Pháp vàtiếngViệt Đỗ Quang Việt* Trung tâm Nghiên cứu Phương pháp và Kiểm tra Chất lượng, Trường Đại học ... thống kê về sự tương đồng và khác biệt trong cấu trúc câu hỏi thể hiện một vài ích lợi trong việc mô tả và phân biệt các loại hình câu hỏi trong tiếng Pháp và tiếng Việt. Xét trên phương diện...
... ngữ và tục ngữ tiếngViệt của Hoàng Diệu Minh [79]. Theo tác giả trong tiếng Việt, câu có 9cấu trúc đề-thuyết, tục ngữ cũng vậy. Hoàng Diệu Minh dùng cách phân tích câu và dựa vào các ... ngữ Hán hiện đại và tục ngữ Việt trên cơ sở cấu trúc cú pháp của tiếng Hán hiện đại vàtiếng Việt, trong đó nhấn mạnh đến một số cấu trúc cú pháp đặc thù của tục ngữ. (ii) Đốichiếucấu trúc ... Việc đốichiếu giữa tục ngữ Hán và tục ngữ Việt có thể thấy được chủ yếu tập trung ở phần giới thiệu trong một vài cuốn từ điển tục ngữ Hán - Việt như “Từ điển thành ngữ, tục ngữ Hoa - Việt ...
... như vậy, đối với người học tiếng Nhật cũng như đối với người học tiếng Việt có lẽ đó sẽ là những lợi ích nhất định. Với những điểm tương đồng và khác biệt trong câu bị động tiếng Nhật và câu bị ... vi.Danh từ 1 は Danh từ 2(người) によって Động từ bị độngDanh từ から/ Danh từ で つくります1.2. Đặc trưng cơ bản trong tiếng Việt 1.2.1. Khái quát tiếngViệt Tiếng Việt có một số từ vựng được vay mượn từ tiếng ... Hùng, Một số vấn đề về câu bịđộng trong TiếngViệtvàTiếng Anh, Trường CĐSP Quảng Bình.- http://vi.wikipedia.org/wiki/Ngữ_pháp _tiếng_ Việt. - Diệp Quang Ban, Ngữ pháp tiếng Việt, Nhà xuất bản Giáo...
... trong tiếngViệtvàcấu trúc so sánh trong tiếng Hán một cách toàn diện. 1.4. Với những lí do vừa nêu, ngƣời viết luận văn đã chọn đề tài Đối chiếu cấu trúc so sánh trong tiếngViệtvàtiếng ... GIỮA CẤU TRÚC SS TRONG TIẾNGVIỆTVÀCẤU TRÚC SO SÁNH TRONG TIẾNG HÁN 76 2.3.1. Một số điểm đồng nhất giữa cấu trúc so sánh trong tiếngViệtvà cấu trúc so sánh trong tiếng Hán 76 2.3.2. Một ... cấu trúc so sánh trong tiếngViệtvà cấu trúc so sánh trong tiếng Hán 84 2.4. TIỂU KẾT 91 Chƣơng 3. LỖI VÀ NGUYÊN NHÂN MẮC LỖI SỬ DỤNG CẤU TRÚC SO SÁNH TRONG TIẾNGVIỆT CỦA NGƢỜI TRUNG QUỐC...
... tượng đối chiếu: động từ “ăn” trong tiếngViệtvàtiếng Anh - Xác định phạm vi đối tượng+ Ở cấp độ từ+ Bình diện đối chiếu: cấu trúc và ngữ nghĩa của từ+ Phương thức đối chiếu: là phương thức đối ... quát chung về mối quan hệ giữa hai ngôn ngữ tiếngViệtvàtiếngAnh trong phạm vi đề tài Tiếng ViệtvàtiếngAnh thuộc các loại hình ngôn ngữ khác nhau và không hề có quan hệ họ hàng với nhau. ... có.- Nguyên tắc thứ 13: Rút gọn và giảm bớt trong nghiên cứu đối chiếu. II. Khảo sát động từ “ăn” trong tiếngViệtvàtiếng Anh 1. Động từ “ăn” trong tiếng Việt “Ăn” là động từ thuộc nhóm thuộc...
... của câu phủ định. 2.1.6. Sử dụng ngữ khí câu để biểu đạt ý phủđịnh Tiếng Hán vàtiếngViệt cùng sử dụng ngữ khí câu nghi vấn. Ví dụ: (76) (Anh không đến à?). Tiếng Hán sử dụng câu ... diễn đạt ý phủđịnh trong tiếng Hán vàtiếngViệt từ góc độ ngữ pháp và ngữ dụng, từ đó tìm ra điểm giống nhau và khác nhau trong việc sử dụng từ phủ định, từ ngữ có ý nghĩa phủđịnhvà các phương ... từ “đâu” trong câu tương đối linh hoạt, có thể xuất hiện ở đầu câu, ở giữa câu, hoặc ở cuối câu. 2.1.4. Các cụm từ hoặc khuôn cố định diễn đạt ý phủ định Tiếng Hán vàtiếngViệt đều sử dụng...
... thanh. * Những điểm khác biệt về cao độ - Những điểm khác biệt về đờng nét: Hai thanh xuống (thanh Huyền tiếngViệtvà thanh Lul tiếng Hmông) và hai thanh lên (thanh Sắc tiếngViệtvà thanh ... Cả tiếngViệtvàtiếng Hmông đều có sự khu biệt: chất giọng thờng và chất giọng nghẹt. 102.2.3.2. Những điểm khác biệt giữa HTTĐ tiếngViệtvà HTTĐ tiếng Hmông Tiếng Việt có 6 thanh, còn tiếng ... HTTĐ tiếng Hmông) để nhận biết và thể hiện các thanh tiếngViệt nh: phát âm thanh Huyền, thanh Ngang tiếngViệt tơng tự thanh Kuôk (với đờng nét ngang và âm vực trung), thể hiện thanh Huyền tiếng...
... thời gian trong tiếng Hàn và trong tiếng Việt. Về phạm vi nghiên cứu: Trong công trình này chúng tôi chỉ tập trung vào vấn đề thời và thể trong tiếng Hàn vàđốichiếu với tiếng Việt. Sự giới ... Đối chiếu trên văn bản dịch từ tiếngViệt sang tiếng Hàn Về mặt định lƣợng, trong Cánh đồng bất tận có 105 câu có sử dụng đã, 45 câu có đang và 34 câu có sẽ, hoặc sắp. Khi thực hiện đốichiếu ... đang, sẽ từ tiếngViệt sang tiếng Hàn, chúng tôi thu đƣợc kết quả nhƣ sau: Đốichiếu việc dịch từ đã tiếngViệt sang tiếng Hàn cho thấy: Phần lớn các câu có sử dụng từ đã trong tiếngViệt đƣợc...
... tiếngViệt sang tiếng Hàn Trang 89 Biểu: Chuyển từ “đang” tiếngViệt sang tiếng Hàn Trang 92 Biểu: Chuyển từ “sẽ” tiếngViệt sang tiếng Hàn Trang 94 Biểu: Chuyển từ “sắp” tiếngViệt sang tiếng ... đặc điểm loại hình giữa tiếng Hàn vàtiếng Việt liên quan đến khảo sát 3.3.2 Đốichiếu cách dịch thời quá khứ, hiện tại, tƣơng lai trong tiếng Hàn sang tiếngViệtvà ngƣợc lại 79 79 ... chỉ tập trung vào vấn đề thời và thể trong tiếng Hàn vàđốichiếu với tiếng Việt. Sự giới hạn này xuất phát từ những lý do sau. 11 Hàn Quốc, chuyên gia về lí luận giảng dạy tiếng Hàn nhƣ...
... thời gian trong tiếng Hàn và tiếng Việt. 3) Tập trung khảo sát một trong những phƣơng thức biểu hiện thời gian là thời và thể động từ trong tiếng Hàn vàđốichiếu với tiếngViệt nhằm chỉ ra ... giữa tiếng Hàn vàtiếngViệt chúng tôi tiến hành đốichiếu cách dịch các thời quá khứ, hiện tại, tƣơng lai trong tiếng Hàn sang tiếngViệtvà ngƣợc lại. Kết quả đốichiếu cho phép chúng tôi ... quan. Chính vì vậy, trong công trình này chúng tôi chỉ tập trung vào vấn đề thời và thể trong tiếng Hàn vàđốichiếu với tiếng Việt. Sự giới hạn này xuất phát từ những lý do sau. 39 tình...
... temporelle. Par contre, dans certains cas, les marqueurs sont obligatoires comme ô Khi tụi n, anh y ó đi rồi ». Les conclusions sur les valeurs des marqueurs constituent un autre sujet de recherche....
... thể trong tiếngViệt (Les préverbes de temps et d’aspect en vietnamien).in Ngôn ngữ (Langages)(2), 1-11. Pham, Quang Truong (2002). Nghiên cứu vàđốichiếu thời quá khứ tiếng Pháp và những phương ... gian trong tiếngViệt (Les groupes de mots exprimant le temps en vietnamien).in Ngôn ngữ (Langages)(1), 40-45. Do Hurinville, Danh Thanh. (2007b). Tính đơn nghĩa của đã trong tiếngViệt so sánh ... recherches, Nguyễn Thị Ổn, Pham Quang Trường, Nguyễn Đức Nam participants) So sánh đốichiếu mệnh đề phụ trong tiếng Việtvàtiếng Pháp- Mệnh đề phụ chỉ thời gian (ẫtudes contrastive des propositions...
... chết trong tiếngViệtvà được so sánh đốichiếu sang tiếng Anh; đồng thời người đọc cũng sẽ có được một lượng từ vựng đáng kể cả tiếngViệtvàtiếngAnh để có thể ứng dụng tốt vào trong đời ... vào các yếu tố văn hóa của các nước sử dụng hai ngôn ngữ này.III. So sánh đốichiếu uyển ngữ diễn đạt từ chết trong tiếngViệtvà trong tiếng Anh: 1. Những điểm giống nhau giữa tiếngViệtvà ... 4III. So sánh đốichiếu uyển ngữ diễn đạt từ chết trong tiếngViệtvà trong tiếng Anh: 51. Những điểm giống nhau giữa tiếngViệtvàtiếngAnh trong việc sử dụng uyển ngữ diễn đạt từ chết: 51.1....