1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Phim Friends Phần 1 tập 2

17 252 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 30,6 KB

Nội dung

What you guys don't understand is Các cậu không hiểu .for us, kissing is as important as any part of it Với gái tụi tui, hôn quan trọng Yeah, right Ừ, thế! You serious? Nói thật hả? Oh, yeah Đúng Everything you need to know is in that first kiss - Mọi thứ mà cậu cần biết nụ hôn đầu - Absolutely - Yeah, I think, for us - Chắc chắn - Với bọn trai kissing is pretty much like an opening act hôn giống mở đầu I mean, it's like the stand-up comedian you have to sit through giống xem kịch phải ngồi xuống .before Pink Floyd comes out trước Pink Floyd xuất Yeah, and it's not that we don't like the comedian Và khơng phải mà chúng tơi khơng thích xem kịch It's just that that's not Đó lí why we bought the ticket mua vé See, the problem is, though Vấn đề after the concert's over, no matter how great the show was không quan trọng buổi diễn có hay hay khơng .you girls are always looking for the comedian again bọn gái người khoái xem lại lần I mean, we're in the car, we're fighting traffic Trong xe, chạy xe, basically just trying to stay awake cố thức Yeah, well, word of advice: Bring back the comedian Lời khuyên đây: Đem cất buổi kịch Otherwise, you're gonna find yourself Khơng lần tới cậu thấy sitting at home listening to that album alone ngồi nghe nhạc Are we still talking about sex? Chúng ta nói tình dục chứ? ROSS: No, it's good It is good Khơng, tốt, tốt It's just that, doesn't she seem a little angry? Chỉ trơng giận nhỉ? Well, she has issues À, có vài vấn đề Does she? Thật à? He's out banging other women over the head with a club Cố gắng sống với "Ngài Tơi tiến hóa." while she sits at home trying to get the mastodon smell out of the carpet Hắn ta ngồi nhà cố gắng làm cho thảm khơng có mùi voi Marsha, see, these are cave people Marsha, nhìn này, người tiền sử Okay, they have issues like: Được họ có vấn đề là: "Gee, that glacier's getting kind of close." See? "Thế! Cái sông băng có lẽ đến gần." Speaking of issues, isn't that your ex-wife? Nói vấn đề có phải vợ cũ anh không? - No, no - Yes, it is Carol, hi - Không - Phải mà Carol, chào! ROSS: Okay Yes Yes, it is Được Đúng How about I'll catch up with you in the Ice Age? Tôi gặp cô kỉ băng hà - Hi - Hi - Hi - Hi So So You look great Em trông xinh I hate that Anh ghét Sorry Thanks You look good too Xin lỗi Cảm ơn, anh trông tuyệt Well, you know, in here, anyone who À, em biết đấy, đây, người .stands erect đứng thẳng - So, what's new? Still a - A lesbian? - Có khơng? Vẫn - Đồng tính phải khơng? Well Well You never know Em không How's, um ? How's the family? Gia đình rồi? Marty's still totally paranoid - Marty mắc bệnh hoang tưởng - Oh, and - Carol, why are you here, Carol? - Carol, em đây? - I'm pregnant - Pregnant - Em có mang - Có thai Oh Looks like she didn't leave in such a hurry after all Cô không vội I think this is the episode of Three's Company Tớ nghĩ phần phim Đại đội số where's there's some kind of misunderstanding với hiểu lầm Then I've already seen this one Thế tớ xem Are you through with that? Thanks Cậu xong với chưa? Yeah, sorry, the swallowing slowed me down Xin lỗi, việc nuốt làm chậm tớ lại Whose little ball of paper is this? Đồng giấy thế? Oh, that would be mine Tớ See, I wrote a note to myself, then I didn't need it Tớ viết số ghi chú, mà không cần So I balled it up and now I wish I was dead nên tớ vò lại để đó, tớ ước tớ chết She already fluffed that pillow Monica, you know, you already fluffed Cơ phủi gối mà Cậu biết cậu phủi But it's fine tốt Look, I'm sorry Tớ xin lỗi I don't want to give them any more ammunition than they have Nhưng tớ không muốn dọn thêm dù chúng dọn Yes, we know how cruel a parent can be Chúng ta biết cha mẹ tàn nhẫn đến mức about the flatness of a child's pillow chuyện phét vào gối đứa Monica? Hi Um Monica? Gì! Monica, um, you're scaring me Monica, cậu làm tớ sợ I mean, you're, like, all chaotic and twirly, you know? Ý tớ cậu trông hỗn loạn xoay vòng cậu biết đấy? Not in a good way Khơng phải theo cách tốt Yeah, calm down Bình tĩnh You don't see Ross getting all chaotic and twirly every time they come Cậu khơng thấy Ross có bị loạn họ đến không That's because, as far as my parents are concerned, Ross can no wrong Bởi ba mẹ tớ nghĩ Ross khơng làm sai You see, he's the prince Cậu thấy đấy, anh "Hoàng tử" Apparently they had some big ceremony before I was born Họ có vài nghi lễ lớn trước tớ sinh Ew, ew, ew Ew, ew, ew - What? - Ugly Naked Guy got a ThighMaster - Gì thế? - "The Ugly Naked Guy" làm động tác xấu Ew Ew - Has anybody seen my engagement ring? - Yeah, it's beautiful - Có thấy nhẫn đính tớ khơng? - Có đẹp Oh, God Oh, God Trời ơi! Trời ơi! - Oh, God, oh, God, oh, God - No, don't touch that - Trời ơi! Trời ơi! - Khơng đừng chạm vào Oh, like I wasn't dreading tomorrow enough having to give it back to him Tớ sợ nghĩ đến ngày mai trả nhẫn cho mà khơng có "Hi, Barry, remember me? I'm the girl "Hi, Barry, nhớ em không?Em cô gái that stomped on your heart in front of your entire family" làm tan nát tim anh trước gia đình anh." Oh, God Now I'm gonna have to return the ring, without the ring Bây tớ phải trả lại nhẫn, khơng có chuyện which makes it so much harder khó Easy, Rach, we'll find it Won't we? Bình tĩnh Chúng ta tìm nó, phải khơng ơng? - Oh, yeah MONICA: Okay, look - Oh, yeah - Oh, yeah - Okay, look When did you have it on last? Thế lần cuối cậu đeo nào? Doy Probably right before she lost it Ngốc cô đâu You don't get a lot of "doy" these days Cậu khơng thể có nhiều kẻ ngốc ngày I know I had it this morning Khơng tớ có mang sáng I know I had it when I was in the kitchen with Tớ biết tớ có bếp với Dinah? Dinah à? Oh, don't be mad Đừng giận - You didn't - Oh, I'm sorry - Cậu không làm - Tớ xin lỗi I gave you one job - Tớ cho cậu việc mà Oh, but look how straight those noodles are Nhưng nhìn cọng mì thẳng chưa Monica, you know that's not how you look for an engagement ring in a lasagna Nhưng cậu biết khơng cậu tìm nhẫn đính I just can't it Tớ khơng làm Boys? Mấy cậu ơi? We're going in Chúng ta nhào dô Hi Hi Oh, that is not a happy "hi." Đó khơng phải "chào" vui vẻ Carol's pregnant Carol có thai Oh, I found it Tìm thấy rồi! Well, what ? What? Gì gì chứ? Yeah Đúng Do that for another two hours Làm hai you might be where I am right about now em anh Kind of puts that whole pillow thing in perspective, huh, Mon? Chuyện đẩy chuyện gối thành viễn cảnh Well, now, how you fit into this whole thing? Thế anh tính làm nào? Well, Carol says she and Susan want me to be involved Carol Susan muốn tớ có liên quan chút But if I'm not comfortable with it, I don't have to be involved Nhưng tớ khơng thoải mái với chuyện thì, tớ khơng tham gia Basically, it's totally up to me Hoàn toàn định tớ She is so great I miss her Cô thật tuyệt, tớ nhớ cổ What does she mean by "involved"? Cô nói "liên quan" ? I mean, presumably, the biggest part of your job is done Về mặt lí thuyết cơng việc cậu xong Anyway, they want me to go down to this Dù họ muốn tớ sonogram thing with them tomorrow nội soi với họ ngày mai So, what are you gonna do? Anh làm gì? I have no idea Anh No matter what I do, though, I'm still gonna be a father Dù anh làm anh làm cha Well, this is still ruined, right? Thì hư không? Oh Martha Lugwin's daughter is gonna call you Con gái Martha Lugwin gọi cho Mm What's that curry taste? Vị cà ri gì? Curry Cà ri Mm Mm I think they're great I really Con nghĩ ngon Con thật nghĩ You remember the Lugwins? Con nhớ Lugwin The big one had a thing for you, didn't she? cô để ý They all had a thing for him Họ lúc mà chẳng để ý Oh, Mom Thơi mà mẹ I'm sorry Why is this girl going to call me? Tại họ lại muốn gọi cho con? Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking or food Cô vừa tốt nghiệp, cô cần dạy nấu ăn .or I don't know Hay Anyway, I told her you had a restaurant, so Mẹ nói có nhà hàng No, Mom I don't have a restaurant I work in a restaurant Con khơng có nhà hàng, làm nhà hàng Well, they don't have to know that Thế họ khơng cần biết điều Ross, could you come and help me with the spaghetti Ross, giúp em với mì với Yes Được Oh, we're having spaghetti That's easy Oh, có mì Ý Cái dễ ẹt I know this is going to sound unbelievably selfish on my part Chuyện nghe ích kỉ phần em .but were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing? anh có định nói chuyện đứa bé không? Because I think it might take some of the heat off me Chuyện làm cho em bớt gánh nặng What that Rachel did to her life We ran into her parents at the club Đó Rachel Chúng ta gặp họ câu lạc They were not playing very well Họ không vui vẻ cho I'm not gonna tell you what they spent on that wedding Tơi khơng nói họ trải qua chuyện đâu but $40,000 is a lot of money 40 ngàn đám cưới hồnh tráng Well, at least she had the chance to leave a man at the altar Ít có hội bỏ người đàn ông nơi làm lễ - What's that supposed to mean? - Nothing - Ý vậy? - Chả có - It's an expression - No, it's not - Nó diễn đạt - Không phải Don't listen to your mother Đừng nghe lời mẹ You're independent and you always have been Con lúc tự lập Even when you were a kid, and you were chubby Ngay hồi nhỏ béo ú .and you had no friends, you were just fine chả có bạn bè mà ổn You'd read alone in your room And your puzzles Con thích đọc sách phòng Và thích giải đố Look, there are people, like Ross, who need to shoot for the stars Người Ross có hội lớn With his museum and his papers getting published Với bảo tàng tựa sách mà phát hành Other people are satisfied with staying where they are Còn lại kẻ tự mãn với họ có I'm telling you, these are the people who never get cancer Ba nói cho biết bọn khơng mắc bệnh And I read about these women trying to have it all, and I thank God Họ hạnh phúc với họ có thơi, đoại loại .our little Harmonica doesn't seem to have that problem bò So, Ross, what's going on with you? Vậy Ross chuyện xảy với anh? Any stories? No news, no little anecdotes to share with the folks? Có chuyện khơng? Khơng có tin tức khơng có chuyện vặt để kể cho nhà nghe à? Okay, okay Okay, okay Ahem Look, I, uh I realize you guys have been wondering Cả nhà nghe này, tự hỏi người muốn biết xác .what exactly happened between Carol and me chuyện xảy giữ Carol And so, well, here's the deal Và chuyện Carol's a lesbian Carol bị đồng tính She's living with a woman named Susan Cô sống với người phụ nữ tên Susan She's pregnant with my child Cô mang đứa bé And she and Susan are going to raise the baby Cô Susan định nuôi đứa trẻ And you knew about this? Con biết chuyện mà khơng nói à? Your folks are really that bad, huh? Gia đình cậu tệ sao? Well, you know, these people are pros Cậu biết người chuyên nghiệp They know what they're doing They take their time Họ biết họ làm Họ thư thả They get the job done Và họ làm xong cơng việc Boy, I know they say that you can't change your parents Người ta nói khơng thể thay đổi cha mẹ Boy, if you could, I'd want yours Nếu bạn có thể, chị muốn có ơng bà già em Must pee Phải tè You know, it's even worse when you're twins Nó tệ cậu cặp sinh đôi - You're a twin? - Oh, yeah We don't speak - Cậu có chị em sinh đơi à? - Ừ chúng tơi nói chuyện She's like this high-powered, driven, career-type Cơ cao giá tớ nghiệp hay lối sống - What does she do? - She's a waitress -Thế làm gì? - Bồi bàn All right You guys, I kind of gotta clean up now Mấy cậu tớ dọn dẹp Chandler, you're an only child, right? You don't have any of this Chandler anh anh khơng có ba chuyện Well, no, although I did have an imaginary friend Khơng anh có vài người bạn tưởng tượng .who my parents actually preferred mà thật ông bà già anh chọn RACHEL: Hit the lights, please Tắt đèn giúm How long was I in there? Anh rồi? I'm just cleaning up Em vừa dọn Oh, you, uh ? Do you need any help? Cần giúp không? Um, okay, sure Thanks Có cảm ơn Anyway Dù So you nervous about Barry tomorrow? Em có lo lắng chuyện Barry ngày mai không? - Oh, a little - Mm-hm Một chút - A lot - Mm-hm Rất nhiều So got any advice? Có lời khun cho em không? You know, as someone who's recently been dumped Anh biết từ người vừa bồ đá Well, you may want to steer clear of the word "dumped." Em muốn hiểu rõ từ "đá" tí Chances are he's going to be this broken shell of a man You know? Có thể người đau khổ So you should try not to look too terrific I know it'll be hard Nên em trơng đừng q đẹp Anh biết chuyện khó Or, you know, hey, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring Hay anh tới đưa Barry nhẫn And you can go with Carol and Susan to the OB-GYN Và em với Susan Carol đến s s iêu âm You've got Carol tomorrow Anh có chuyện với Carol ngày mai When did it get so complicated? Từ mà chuyện phức tạp vậy? Got me Hiểu anh - Remember when we were in high school? - Yeah - Nhớ hồi trường chứ? - Ừ I mean, didn't you think you' were gonna meet someone Anh không nghĩ gặp .fall in love, and that'd be it? yêu người xong à? - Ross? - Yes, yes - Ross à? - Ừ, Oh Man I never thought I'd be here Trời, em chưa nghĩ em vầy Me neither Anh Hi Sorry I'm late I got stuck at work Xin lỗi anh muộn, anh bị kẹt nơi làm việc There was this big dinosaur thing Anyway Ở có khủng long bự Dù Hi Hi - Ross, you remember Susan - How could I forget? - Anh nhớ Susan - Làm mà quên được? Ross Ross Hello, Susan Good shake, good shake Chào, Susan Tay So, uh, we're just waiting for? Vậy đợi đây? - Dr Oberman - Dr Oberman Okay, and is he ? - Bác sĩ Oberman - Và ? - She - Of course, "she." - Cô ta - Dĩ nhiên "cô ta" She, uh, familiar with our special situation? Cô ta có quen với tình khơng? Yes, and she's very supportive Vâng nhiệt tình Great Okay, that's great Heh Được tốt No, I'm Không, không CAROL: Thanks Cảm ơn Quack, quack Quack, quack quack, quack, quack .quack, quack, quack Ross? Ross à! That opens my cervix Cái dùng để mở tử cung em - Barry? BARRY: Come on in - Barry à? - Vào Are you sure? Chắc chứ? BARRY: It's fine, it's fine Robbie's gonna be here for hours Ổn mà Robbie tiếng mà Huh? Huh? So how are you doing? Vậy em rồi? I'm Em I'm okay Em ổn You look great - Anh trông tuyệt - Ừ Yeah, well Yeah, well RECEPTIONIST: Dr Farber, Jason Greenspan's gagging Bác sĩ Farber, Jason Greenspan cần anh Be right there I'll be back in a second Chờ chút lát anh quay lại I dumped him Chị đá Okay Okay Oh! Oh! - Ross - So, um ? So how's this going to work À đứa bé lớn lên bên thể mẹ .ahem, you know, with us? Ý chuyện nào? You know, when, like, important decisions have to be made? Khi mà định quan trọng cần đặt ấy? Give me a "for instance." Cho em vài ví dụ Well, I don't know Okay, okay À anh Okay, okay - How about with the baby's name? - Marlon - Như chuyện tên đứa trẻ sao? - Marlon - Marlon .if it's a boy Minnie, if it's a girl Nếu trai Minnie ,nếu gái As in "Mouse"? Như họ chuột ? As in my grandmother Như tên ngoại em Still, you say "Minnie," you hear "Mouse." Như em nói "Minnie," em nghe "Chuột" How about, um Còn ? How about "Julia"? Còn Julia sao? Julia Julia We agreed on Minnie Chúng đồng ý với Minnie It's funny, um, we agreed we'd spend our lives together Chúng tơi đồng ý mà chung sống với đời Things change Roll with the punches Mọi thứ thay đổi Đừng có xía vào I believe Julia's on the table Thế em chọn Julia chứ? Oh Sorry about that Xin lỗi chuyện So, what have you been up to? Em sống rồi? Oh Not much Không nhiều - I got a job - Hey, that's great - Em có việc làm - Tuyệt Why are you so tan? Sao anh trông rám nắng thế? Oh, I, uh I went to Aruba Anh đến Aruba Oh, no You went on our honeymoon alone? Ơi khơng anh hưởng tuần trăng mật à? No Khơng See, uh, I went with Anh với - Now, this may hurt - Me? - Giờ khó chịu chút - Cháu à? No Khơng I went with Mindy Anh với Mindy Mindy? Mindy à? My maid of honor, Mindy? Phù dâu em hả? Yeah, well, we're kind of a thing now Ừ bọn anh yêu Well, I'm Anh You got plugs Anh sửa vết nhăn này! Careful, careful They haven't quite taken yet Cẩn thận chưa lành hẳn đâu And you got lenses Và anh đeo kính sát tròng But you hate sticking your finger in your eye Nhưng anh ghét chọc tay vào mắt mà Not for her Không phải cho cô Oh Oh Listen, I really wanted to thank you Nghe thật anh cảm kích Okay Được About a month ago, I wanted to hurt you Tháng trước anh muốn làm em tổn thương em more than I've ever wanted to hurt anyone in my life muốn làm với khác And I'm an orthodontist Và anh bác sĩ chỉnh Wow Wow You know, you were right I mean, I thought we were happy Em biết không em đúng, anh tưởng hạnh phúc We weren't happy Nhưng không không hạnh phúc But with Mindy Nhưng với Mindy now I'm happy anh hạnh phúc - Spit - What? - Nhổ - Gì? Me Cháu Anyway, um Dù I guess, uh I guess this belongs to you Em đốn anh mà sau Mandy And thank you for giving it to me cảm ơn anh trao cho em Well, thank you for giving it back Cảm ơn em trả lại Hello Chào! Oh, please What's wrong with Helen? Làm ơn có vấn đề với Helen sao? Helen Geller? Helen Geller à? - I don't think so - Hello, it's not gonna be Helen Geller - Tơi khơng nghĩ - Nó khơng mang tên Helen Geller Thank you Cảm ơn No I mean, it's not Geller Khơng ý em khơng có Geller What, it's gonna be Helen Willick? Nó Helen Willick à? No, actually, um, we talked about Helen Willick Bunch Khơng thật em nghĩ đến Helen Willick Bunch Well, wait a minute Why is she in the title? Chờ Sao lại có tên ta? Because it's my baby too Đó tơi mà That's funny Really? I don't remember you making any sperm Thật không? Tôi không nghĩ cô làm tinh trùng And we all know what a challenge that is Và chúng tơi biết thử thách - Uh-huh See? - All right, you two, stop it Hai người dừng lại No, no She gets a credit Hey, I'm in there too Cơ ta có phần kết anh có mà Honestly You're not actually suggesting Helen Willick Bunch Geller Đừng nói anh chịu tên Helen Willick Bunch Geller à? I think that borders on child abuse Tơi nghĩ làm đứa bé bị sỉ nhục Of course not I'm suggesting Geller Willick Bunch Dĩ nhiên không Tôi đề nghị Geller Willick Bunch Oh, no No, no, no You see what he's doing? Em thấy định làm khơng? He knows no one is gonna say all those names Anh ta biết chả lại kêu đống tên He knows they'll wind up calling her Geller Then he gets his way Họ gọi Geller Và có phần My way? You think this is my way? Phần à? Cơ nghĩ tơi làm tơi à? Believe me, of all the ways I ever imagined this moment in my life being Tin tôi chưa nghĩ trải qua chuyện .this is not my way You know what? This is too hard Đây khơng phải tơi nhé? Chuyện q khó Knock, knock How are we today? Any nausea? Cóc cóc Cơ rồi? Thấy buồn nơn khơng? - A little - Just a little Có Chút Well, I was just wondering about the mother-to-be, but, uh, thanks for sharing Tôi hỏi người mẹ, cảm ơn chia sẻ Uh, lie back Nằm You know what? I'm gonna go Cơ biết không Um, I don't think I can be involved in this particular family thing Tôi không nghĩ liên quan đến vấn đề gia đình Oh, my God Ôi chúa ! Look at that Nhìn I know Em biết Well, isn't that amazing? Không kinh ngạc sao? What are we supposed to be seeing here? Tụi tớ phải xem quái vậy? I don't know, but I think it's about to attack the Enterprise Tớ cơng vào Enterprise You know, if you tilt your head to the left and relax your eyes Nếu cậu nghiêng đầu thư giản mắt .it kind of looks like an old potato giống khoai tây cũ Then don't that, all right? Vậy đừng làm chứ? Monica? Monica ? What you think? Em nghĩ sao? Mm-hm Uh hum Are you welling up? Có mà em vui - No - You are Hổng dám đâu - You are You're welling up - No, I'm not - You're gonna be an aunt - Oh, shut up - Em làm cô - Thôi im Hi, Mindy Hi, Mindy Hi, it's Rachel Chào Rachel Yeah, I'm fine I saw Barry today Ừ tớ ổn tớ vừa gặp Barry hôm Oh, yeah, yeah, he told me Ừ nói rồi, No, it's okay Really, it's okay ổn mà không đâu I hope you two are very happy I really Mình hi vọng hai bạn hanh phúc Mình nói thật And, Min, you know, if everything works out Và Mind biết khơng chuyện tốt đẹp .and you guys end up getting married and having kids and everything hai cậu đám cưới có .I just hope they have his old hairline and your old nose Tơi hi vọng có kiểu tóc xấu xí mũi to bà! Okay, I know it was a cheap shot, but I feel so much better now Được cách hèn hạ, tớ cảm thấy tốt ... in such a hurry after all Cô không vội I think this is the episode of Three's Company Tớ nghĩ phần phim Đại đội số where's there's some kind of misunderstanding với hiểu lầm Then I've already... they'll wind up calling her Geller Then he gets his way Họ gọi Geller Và có phần My way? You think this is my way? Phần à? Cô nghĩ tơi làm tơi à? Believe me, of all the ways I ever imagined this... Con lúc tự lập Even when you were a kid, and you were chubby Ngay hồi nhỏ béo ú .and you had no friends, you were just fine chả có bạn bè mà ổn You'd read alone in your room And your puzzles

Ngày đăng: 02/11/2019, 11:12

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w