00:00 Previously on Mom…= Tóm tắt tập trước... 00:02 You have no right to tell me who I can and cannot see = Anh không có quyền bảo em có thể hay không thể nhìn ai 00:05 What are you saying, were not monogamous? = Em đang nói gì thế, chúng tôi không phải vợ chồng à? 00:08 Gabriel, youre married. = Gabriel, anh đã kết hôn. 00:10 We do it once a month, and I dont even take off my Tshirt. = Chúng ta làm điều đó mỗi tháng một lần, và anh thậm chí không nhặt áo anh lên. 00:15 Ive been sober 118 days. = Tôi đã tỉnh táo 118 ngày. 00:18 Oh Dont applaud for that. = Ồ Đừng hoan nghênh điều đó
Phim Mom P1 - Tập 4 00:00 - Previously on Mom…= Tóm tắt tập trước 00:02 - You have no right to tell me who I can and cannot see! = Anh không có quyền bảo em có thể hay không thể nhìn ai! 00:05 - What are you saying, were not monogamous? = Em đang nói gì thế, chúng tôi không phải vợ chồng à? 00:08 - Gabriel, youre married. = Gabriel, anh đã kết hôn. 00:10 - We do it once a month, and I dont even take off my Tshirt. = Chúng ta làm điều đó mỗi tháng một lần, và anh thậm chí không nhặt áo anh lên. 00:15 - Ive been sober 118 days. = Tôi đã tỉnh táo 118 ngày. 00:18 - Oh! Dont applaud for that. = Ồ! Đừng hoan nghênh điều đó. 00:19 - Theyve been the worst 118 days of my life. = Đó là 118 ngày tệ nhất đời tôi. 00:23 - Um the only reason Im here = Ừm lý do duy nhất tôi ở đây 00:27 - is because, uh, I didnt want to turn into my mother. = là bởi vì, ừm, tôi không muốn trở thành mẹ tôi. 00:31 - I mean, some mothers teach their daughters how to bake, = Ý tôi là, một số bà mẹ dạy con gái của họ cách làm bánh, 00:34 - mine taught me how to beat a cavity search = mẹ tôi dạy làm thế nào để vượt qua bài kiểm tra nồng độ 00:37 - and still feel like a lady. = và vẫn cảm thấy như một người phụ nữ. 00:40 - You doing all right? = Cháu làm đúng chứ? 00:42 - I dont know. Excuse me. = Cháu không biết. Xin lỗi. 00:52 - I cant believe this! = Con không thể tin được! 00:53 - Hey, you have to take some of the responsibility for this pregnancy. = Này, con phải chịu trách nhiệm cho việc mang thai này. 00:57 - We had the talk. = Bọn con đã trò chuyện. 00:58 - I told her about abstinence, condoms, everything. = Con nói với con bé về tiết chế, bao cao su, tất cả mọi thứ. 01:01 - Did you mention oral sex as a workaround? = Con đã đề cập đến quan hệ bằng miệng và xung quanh chưa? 01:03 - Oh, my God, it is my fault. = Ôi, Chúa ơi, đó là lỗi của con. 01:06 - {\b1}1x04 Loathing and Tube Socks{\b} = {\b1}MOM 1x04 Loathing and Tube Socks {\b} 01:13 - Oh, God, I hate this part. Just be cool. = Ôi, Chúa ơi, con ghét phần này. Cứ tỏ ra thoải mái. 01:19 - I can barely walk with all the crap youve taped to my thighs. = Con có thể đi bộ với đống dở hơi mẹ nhét vào đùi của con. 01:22 - Well, there was another place to hide it, but youre too dainty. = Thì, có một nơi khác để giấu nó, nhưng con quá dễ thương. 01:26 - I told you thats exit only. = Tôi đã nói với mẹ đó chỉ là lối ra. 01:31 - Next, please. Here we go. = Tiếp theo, làm ơn. Chúng tôi đây. 01:36 - Welcome back to the United States. = Chào mừng trở lại Hoa Kỳ. 01:38 - Is your trip for business or pleasure? = Các bạn đi công việc hay giải trí? 01:40 - Pleasure. Business. = Giải trí. Công việc. 01:41 - Business. Pleasure. = Công việc. Giải trí. 01:43 - The point is, were thrilled to be back. = Vấn đề là, chúng tôi rất vui mừng được trở lại. 01:45 - God bless America! Home of our ancestors! = Chúa phù hộ cho nước Mỹ! Nhà của tổ tiên của chúng ta! 01:48 - And the birthplace of jazz. = Và nơi sinh của nhạc jazz. 01:53 - Okay. Whose bag is this? = Được rồi. Túi này của ai? 01:56 - My Moms. No, Im pretty sure thats yours, honey. = Của mẹ tôi. Không, mẹ khá chắc là của con mà, con yêu. 01:59 - See? Its got your nametag right on it. = Thấy chưa? Nó có bảng tên của con trên đó. 02:01 - Yeah, but thats not my bag. Well, it certainly aint mine, muchacha. = Vâng, nhưng đó không phải túi của con. Ừ, chắc chắn không phải của mẹ, gà con. 02:07 - Well, what do we have here? = Ồ, chúng ta có gì đây? 02:11 - Christy! How could you?! = Christy! Sao con có thể? 02:15 - What?! This is not my bag, and Ive never seen that before! = Gì? Đây không phải là túi của tôi, và tôi chưa bao giờ thấy nó trước đây! 02:20 - Oh, sweetheart, did prison teach you nothing? = Ôi, con yêu, nhà tù không dạy con gì à? 02:25 - Ive never been to prison! = Con chưa bao giờ đến nhà tù! 02:27 - Look, I dont want to tell you how to do your job, = Nghe này, tôi không muốn bảo anh làm việc của anh thế nào, 02:29 - but check her thighs their street value is $80,000. = nhưng kiểm tra đùi của nó giá trị đường phố của chúng là 80.000 USD. 02:33 - Mom! = Mẹ! 02:48 - What?! = Gì?! 02:51 - You sold me out to the Feds! = Mẹ bán con cho điều tra liên bang! 02:53 - Oh, honey are you drinking again? = Ồ, con yêu con đang uống nữa à? 02:58 - No, I just dreamt that you and I were smuggling drugs from = Không, tôi chỉ mơ là mẹ và con buôn lậu ma túy từ 03:01 - Mexico, and when it went bad, you made me take the fall! = Mexico, và khi tình hình xấu đi, mẹ làm con phải bóc lịch! 03:04 - Oh, how awful. It is! = Ôi, thật khủng khiếp. Đúng thế! 03:06 - You know, when you were a little girl and had a bad = Con biết đấy, khi con còn là một cô bé và có một giấc mơ 03:08 - dream, I let you crawl in bed with me until you felt safe. = tồi tệ, mẹ cho phép con lăn lộn trên giường với mẹ cho đến khi con cảm thấy an toàn. 03:11 - You did? I did. = Vậy à? Đúng thế. 03:14 - But now youre a fully grown crazy person, = Nhưng bây giờ con là một người điên đã trưởng thành, 03:16 - so Im just gonna hang up! = vì vậy mẹ sẽ cúp máy! 03:20 - Mom? Mom ? = Mẹ? Mẹ ? 03:30 - Of all the things to yell at my mother for, = Trong tất cả những điều muốn hét vào mặt mẹ mình, 03:33 - I had to pick the one that didnt happen. = mình đã phải chọn thứ không xảy ra. 03:58 - Hey, Mom, I just wanted to call and say Im sorry = Chào mẹ, con chỉ muốn gọi và nói rằng con xin lỗi 04:01 - for yelling at you. = vì đã la mẹ. 04:02 - I know it was just a dream, but it seemed so real. = Con biết đó chỉ là một giấc mơ, nhưng nó dường như rất thật. 04:06 - Hang on. I gotta spit. = Chờ một chút. Con phải nhổ. 04:11 - Anyway, call me back = Dù sao đi nữa, gọi lại cho con 04:15 - unless youre gonna punish me with silence, which is so you. = trừ khi mẹ đinh trừng phạt con với sự im lặng, thế mới là mẹ. 04:18 - Probably what youre doing right now. = Rõ ràng đó là điều mẹ đang làm. 04:19 - Well, you know what? Its not gonna work. = Vâng, mẹ biết gì không? Nó sẽ không được đâu. 04:21 - Im not gonna let you get in my head. Go to hell! = Con sẽ không cho phép mẹ ở trong đầu con đâu. Xuống địa ngục đi! 04:26 - Thats gonna come back and bite me in the ass. = Điều đó sẽ quay lại và cắn mông mình. 04:33 - Why arent you dressed? Were gonna be late. = Tại sao con chưa mặc quần áo? Chúng ta sẽ bị trễ. 04:35 - My underpants are crunchy. What do you mean, crunchy? = Quần lót của con bị cứng. Ý con là sao, cứng? 04:41 - I dont know what happened. They were soft yesterday. = Con không biết nữa. Hôm qua chúng vẫn mềm. 04:46 - Oh, honey, you cant keep wearing the same underwear. = Ôi, con yêu, con không thể mặc lại cái cũ. 04:48 - Put on some clean ones. I dont have any clean ones. = Mặc cái nào sạch đi. Con chẳng có cái nào sạch cả. 04:51 - And youre telling me this 5 minutes before you have to leave for school? = Và con đang nói với mẹ 5 phút trước khi con phải đến trường? 04:53 - Im as surprised as you are. = Con cũng ngạc nhiên là mẹ đang nói. 04:58 - All right. Lets go see if your sister has a pair you can borrow. = Được rồi. Xem thử có thể mượn của chị con không. 05:01 - Im not wearing Violets underpants! = Con không mặc quần lót của chị Violet đâu! 05:04 - No one will know! = Không ai biết cả! 05:06 - Ill know. = Con sẽ biết. 05:09 - Violet, do you have any old underwear Roscoe could wear? = Violet, con có cái quần lót cũ nào Roscoe có thể mặc không? 05:12 - Seriously? You havent screwed him up enough? = Nghiêm túc chứ? Mẹ chưa làm nó đủ khổ à? 05:17 - Its a yes or no question. So was mine. = Đó là một câu hỏi có hay không. Đúng thế mà. 05:21 - Forget it; Ill just buy him some on the way to school. = Quên đi, mẹ sẽ mua cho nó một cái trên đường đến trường. 05:23 - Ugh, that reminds me, = Ôi, nhắc con nhớ, 05:25 - Im gonna need some money for some new jeans. = con sẽ cần một ít tiền mua quần jeans mới. 05:27 - Im, like, seriously bloated lately. = Con như là đang béo lên gần đây. 05:31 - Violet, youre, like, seriously pregnant lately. = Violet, con như là, đang mang thai gần đây. 05:37 - And you have a job. You want new jeans, = Và con có một công việc. Con muốn quần jean mới, 05:39 - spend your own money. Im not wasting my money on fat pants. = tiêu tiền của mình đi. Con không phí tiền của mình cái quần to đùng. 05:42 - Oh, so youre okay to waste mine? = Ồ, vì vậy mà con không sao khi lãng phí của mẹ? 05:44 - Well, I was hoping Listen, Juno = Thì, con đã hy vọng Nghe này, Juno 05:48 - the minute you got pregnant, life as you know it ended. = từ phút con có thai, cuộc sống con biết nó đã kết thúc. 05:51 - Its time you got ready = Đó là lúc con sẵn sàng 05:53 - for the dreamsucking monster which is about = cho quái vật hút giấc mơ như là 05:55 - to shoot out of your hooha and gobble up your life! = bắn ước mộng của con và nuốt chửng cuộc sống của con! 06:01 - Youre a horrible woman. = Mẹ là một người phụ nữ khủng khiếp. 06:04 - And soon youll be one, too! = Và con cũng sẽ thế sớm thôi! 06:11 - Ah, here. = A, đây. 06:12 - Clean underwear. I dont want to wear these. = Thay đồ lót đi. Con không muốn mặc cái này. 06:16 - Whats wrong with them? They have anchors. = Có vấn đề gì? Nó có cái mỏ neo. 06:20 - Whats wrong with anchors? Theyre stupid. = Cái mỏ neo thì sao? Chúng ngu ngốc. 06:24 - Oh, for Gods sake, its just a design. It doesnt mean anything. = Ôi, vì Chúa, nó chỉ là mẫu thiết kế. Nó chẳng có nghĩa gì cả. 06:27 - Well, I like my underwear to make sense. = Vâng, con thích đồ lót của con có ý nghĩa. 06:31 - Im not having this conversation with you. = Mẹ không định trò chuyện với con đâu. 06:34 - Then who is? = Thế thì ai? 06:36 - Excuse me, can my son change in your bathroom? = Xin lỗi, có thể con trai tôi thay đồ trong phòng tắm của anh được không? 06:39 - We dont have a bathroom. = Chúng tôi không có phòng tắm. 06:40 - Of course you have a bathroom. Come on. Help me out here. = Tất nhiên anh có phòng tắm. Thôi nào. Giúp tôi đi. 06:44 - Sorry, its not for public use. = Xin lỗi, nó không cho sử dụng công cộng. 06:45 - Okay, look, Im in a hurry. I gotta get him to school. = Được rồi, xem này, tôi đang vội. Tôi phải đưa nó đến trường. 06:48 - Cant you make an exception? I dont make the rules. = Anh không thể có ngoại lệ à? Tôi không tạo ra quy tắc. 06:52 - No, but you have a brain and you could use it now = Không, nhưng anh có não và anh có thể sử dụng nó ngay bây giờ 06:55 - to help my little boy put on a pair of clean underpants! = để giúp cậu bé của tôi thay quần sạch sẽ! 06:58 - Mom, its okay. I got this, Roscoe! = Mẹ ơi, không sao đâu. Mẹ làm được, Roscoe! 07:01 - I dont think you do. = Con không nghĩ là được. 07:04 - Why dont I just change in the car? No, you are gonna change = Sao con không thay trong xe? Không, con sẽ thay 07:09 - right here! In the store? Im not an animal. = ngay tại đây! Trong cửa hàng? Con không phải động vật. 07:14 - Go ahead! No one can see! = Cứ làm đi! Không ai thấy đâu! 07:16 - Maam, he cant take his clothes off in here. = Thưa bà, cậu bé không thể thay quần áo của mình trong đây. 07:18 - Want to bet? Take your clothes off in here. = Muốn cá không? Thay quần áo của con ra ở đây. 07:20 - Please dont make me call security. = Làm ơn đừng để tôi gọi bảo vệ. 07:22 - No, no, go ahead. I want you to. In fact, Ill do it for you. = Không, không, cứ làm đi. Tôi muốn anh làm. Thực tế, tôi sẽ làm điều đó thay anh. 07:25 - Security! Nineyearold changing into anchor underpants = Bảo vệ! Cậu bé chín tuổi đang thay quần lót mỏ neo 07:29 - in aisle eleven! Shoot to kill! = trong hàng số mười bảy! Bắn chết đi! 07:32 - Youre a horrible woman. = Cô là một người phụ nữ khủng khiếp. 07:36 - Oh, like I havent heard that today from some other bitch! = Ồ, cứ làm như tôi chưa nghe điều ấy hôm nay từ một kẻ khốn khác í! 07:41 - Go ahead, honey. Go on, change. = Cứ thay đi, con yêu. Nhanh, thay đi. 07:48 - So one regular coffee and a latte. = Vậy là một cà phê truyền thống và một cà phê sữa. 07:51 - Mmhmm. = Ừm. 07:52 - You know, sweetie, youd be so much prettier = Cô biết đấy, cục cưng, cô sẽ xinh hơn 07:54 - if you smiled once in a while! = nếu cô mỉm cười một lúc! 07:57 - Excuse me? = Xin lỗi? 07:59 - Show a little teeth. Brighten the world up! = Khoe ít răng đi. Hãy tỏa sáng thế giới! 08:04 - Im sorry; IllIll certainly give that a try. = Tôi xin lỗi, tôi chắc chắn sẽ thử. 08:07 - Try it now! = Thử luôn đi! 08:13 - There you go! Was that so hard? = Đấy! Có khó không? 08:17 - Its amazing you got to teach = Thật là tuyệt cậu dạy tôi 08:18 - a broad who works for tips basic courtesy. = một lời khuyên lịch sự cơ bản. 08:30 - You look really pretty today. = Hôm nay em xinh đấy. 08:31 - Did you change your hair? Bite me! = Em mới đổi kiểu tóc à? Cắn tôi đi! 08:36 - Is it just me, or do crazy waitresses give you a woody? = Chỉ là tôi, hay là cô phục vụ điên rồ vừa cho anh một cây gỗ? 08:52 - Hi. Hi. Christy, right? = Chào. Chào. Christy, phải không? 08:56 - Yeah. Howd you know my name? = Vâng. Sao cô biết tên tôi? 08:58 - We met at your first meeting. Im Marjorie. = Ta gặp nhau ở buổi đầu tiên của cô. Tôi là Marjorie. 09:00 - Im sorry. I spent most of that meeting crying = Tôi xin lỗi. Tôi dành hầu hết cuộc gặp đó để khóc 09:04 - and vomiting into my purse. = và ói mửa trong ví của tôi. 09:07 - And you wonder why I remember your name. = Và cô thắc mắc sao tôi nhớ tên cô. 09:11 - Hows it going now? Well, got a new purse. = Công việc thế nào rồi? Vâng, có một ví mới. 09:15 - Very nice. = Rất đẹp. 09:17 - Unfortunately, thats about the only thing I got going for me. = Thật không may, đó là thứ duy nhất tôi có cho tôi. 09:20 - Sorry to hear it. Did you ever have one of those days = Rất tiếc khi nghe thế. Có bao giờ cô có một trong những ngày 09:25 - where everyone you meet is a gigantic ass? = mà tất cả mọi người cô gặp đều là đống điên rồ? 09:28 - Everyone, huh? Yeah. = Mọi người, phải không? Ừ. 09:32 - My mom, my kids, the people at work, = Mẹ tôi, con tôi, những người tại nơi làm việc, 09:34 - even some idiot clerk at the 99Cent Store. = thậm chí cả nhân viên bán hàng ngu ngốc tại 99Cent Store. 09:38 - Yeah, Ive had days like that, and you know what I finally figured out? = Vâng, tôi đã có ngày như thế, và cô biết cuối cùng tôi đã tìm ra gì không? 09:43 - What? = Gì? 09:44 - If everyone I meets an ass maybe Im the ass. = Nếu tất cả mọi người tôi gặp là một con lừa có lẽ tôi là con lừa. 09:50 - Wait youre saying Im the problem? = Chờ đã cô đang nói rằng tôi có vấn đề? 09:52 - Youre very quick. = Cô nhanh nhẹn đấy. 09:57 - Youre very quick. = Cô nhanh nhẹn đấy. 10:04 - Oh, God, I am the ass. = Ôi, Chúa ơi, tôi là một con lừa. 10:13 - Okay, everyone, I think were ready to get started. = Được rồi, tất cả mọi người, tôi nghĩ chúng ta đã sẵn sàng để bắt đầu. 10:17 - Please remember there is no parking = Hãy nhớ rằng không có bãi đậu xe 10:19 - in the lot adjacent to the building = trong lô liền kề với tòa nhà 10:20 - You know, I get that I have to take responsibility for my life, = Cô biết đấy, tôi nhận ra rằng tôi phải chịu trách nhiệm về cuộc sống của tôi, 10:23 - but you have no idea what it was like growing up with my mother. = nhưng cô không hiểu được nó như thế nào khi lớn lên với mẹ tôi đâu. 10:25 - Im sure it was a nightmare, but youre not a child anymore. = Tôi chắc chắn đó là một cơn ác mộng, nhưng cô không phải là một đứa trẻ nữa. 10:29 - I know that, but she makes me so mad! = Tôi biết điều đó, nhưng bà ta làm cho tôi phát điên! 10:33 - You got two options, sweetie: you can stay angry at your mother = Cô có hai lựa chọn, cục cưng: cô có thể nổi giận với mẹ cô 10:37 - and be miserable for the rest of your life, = và phải đau khổ suốt phần đời còn lại của cô, 10:39 - or you can let it go and be happy. = hoặc cô có thể để nó qua và được hạnh phúc. 10:41 - The main doors should stay closed during the meeting 10:44 - Isnt there a third option? = Không có lựa chọn thứ ba à? 10:59 - Hi, Mom. Hello. = Chào mẹ. Xin chào. 11:05 - Thanks for meeting me. Oh, sure. = Cảm ơn mẹ đã gặp con. Ồ, [...]...chắc chắn 11 :10 - Um, listen, I want to apologize for yelling at you the other day = Ừm, nghe này, 11 :17 con muốn - xin lỗi vì Mmhmm? đã la = mẹ Ừm? 11 :23 - Thats it? Thats all youre gonna say? = Thế thôi à? Đó là tất cả những gì mẹ định nói? 11 :25 - Mmhmm? = Ừm? 11 :28 - Mmhmm = Ừm 11 : 31 - Anyway, I feel terrible = Dù sao, con cảm thấy khủng khiếp 11 : 34 11 :37 - Just - What terrible?... không 14 :39 - There are no sides when it comes to family = Không có phe nào khi 14 : 41 14: 44 nói - đến Were a Or a - circle = gia Chúng triangle = ta là Hoặc đình một một vòng tam tròn giác 14 :47 - but that would have sides, so a circle = nhưng thế sẽ là các phe, thế nên là một vòng tròn 14 :53 - Luke, for your own sake, stay out of this = Luke, vì lợi ích của cháu, hãy tránh xa việc này ra 14 :55 -... for you = Mẹ chỉ cố gắng làm một 14 :18 14 :23 - You cái gì Whatever know, Violet đó = tốt Gì = Cậu cho cũng biết đấy, con được Violet 14 :27 - your moms making a real effort, here, = mẹ của cậu đã rất nỗ lực, ở đây, 14 :29 - and youre not giving her much to work with = và cậu có vẻ không đồng lòng lắm nhỉ 14 :33 - Are you taking her side? = Cậu đang về phe mẹ mình? 14 :36 - Its okay, Luke No, no, no =... khủng = Ý mẹ khiếp? là gì? 11 :39 - Well, I would think youd feel ashamed, as well = Thì, mẹ nghĩ rằng con cảm thấy xấu hổ, như thường 11 :43 - Okay Ashamed Maybe a little dopey = Được rồi Xấu hổ Có lẽ là phê thuốc 11 :47 - Dopey, Doc and sneezy Are we good? = Phê thuốc, là bác sĩ và hắt 11 :50 hơi - 11 :56 I Chúng came - in ta here Whatever ổn good = = Gì chứ? Mẹ thấy cũng tốt được 11 :58 - Lets just eat Lunch... thế với anh Anh không xứng đáng phải thế 16 :13 - I miss you, too! = Anh cũng nhớ em lắm! 16 :17 - Uh no Thats not where Im going with this = À không Đây không phải nơi để em làm thế 16 :19 - I want to hold you so much right now! = Anh muốn ôm em ngay bây giờ! 16 :23 - Im trying to apologize, not turn you on = Em đang cố gắng để xin lỗi, không 16 :26 - phải Too để late! anh = hứng Quá muộn lên rồi! 16 :29... người biết nhau à? 18 :06 - Weve, uh crossed paths = Chúng ta đã từng, ừm vượt qua con đường 18 :11 18 :15 - Hello, - Marjorie .Bonnie = Xin chào, = Marjorie .Bonnie 18 :18 - Marjorie made cookies Thanks for the warning = Marjorie đã làm bánh Cảm 18 :25 - ơn Goodbye, 18 :27 đã Marjorie - = cảnh Tạm .Bonnie báo biệt, Marjorie = .Bonnie 18 : 31 - Thats your mother? Yeah = Đó là mẹ của cô? Ừ 18 :35 - No wonder... con sẽ không kết thúc như bố con 14 :03 - Hows the cheesecake? = Bánh pho mát thế nào? 14 : 04 - Awesome! = Tuyệt vời! 14 :08 - Do you like it, Violet? Its your favorite = Con có thích không, Violet? Đó là món yêu thích của con 14 :10 - I tell you I dont fit into my pants, so you buy me cheesecake? = Con bảo mẹ là con không vừa quần, nên mẹ mua cho con bánh pho mát? 14 :15 - I was just trying to do something... tôi 17 :10 - telling you to smile Seriously? = bảo cô phải cười Nghiêm túc ư? 17 : 14 - Yeah, its really been eating at me = Ừ, nó thực sự khiến tôi bận tâm 17 :16 - II hope youll accept my apology = Tôi hy vọng cô sẽ chấp nhận lời xin lỗi của tôi 17 :20 - Yes I do Thanks so much = Vâng Tôi chấp nhận Cảm ơn rất nhiều 17 : 24 - Youve really made my day Great = Ngài thực sự đã làm nên ngày của tôi Tuyệt 17 :28... thế đấy 14 :58 - You know, everyone says youre all moody = Cậu biết đấy, mọi người nói cậu hay ủ rũ 15 :00 - cause youre pregnant, but theyre wrong = bởi vì cậu đang mang thai, nhưng họ sai rồi 15 : 01 - Youve always been moody = Cậu đã luôn ủ rũ 15 : 04 - Why dont you go take out the garbage? Yes, dear = Sao cậu không đi đổ rác đi? Vâng, em yêu 15 :10 - I learned to say that from watching TV = Cháu đã học nói... the laundry done = mẹ đã không quan tâm đến việc giặt quần áo 13 :18 - Or making sure we have peanut butter Oh, are we out of peanut butter? = Hoặc đảm bảo chúng ta có bơ đậu phộng Ồ, chúng ta hết bơ đậu phộng rồi 13 : 21 - 13 : 24 - And And jelly bread Okay Right à? = = Và Và thạch bánh mì Được rồi Đúng rồi 13 : 31 - Hey, can I help? Sure = Này, mẹ có thể giúp không? Vâng 13 :39 - You know I want you to . {1}1x 04 Loathing and Tube Socks{} = {1 }MOM 1x 04 Loathing and Tube Socks {} 01: 13 - Oh, God, I hate this part. Just be cool. = Ôi, Chúa ơi, con ghét phần này. Cứ tỏ ra thoải mái. 01: 19. gì mẹ định nói? 11 :25 - Mmhmm? = Ừm? 11 :28 - Mmhmm. = Ừm. 11 : 31 - Anyway, I feel terrible. = Dù sao, con cảm thấy khủng khiếp. 11 : 34 - Just terrible? = Chỉ khủng khiếp? 11 :37 - What do you. family. = Không có phe nào khi nói đến gia đình. 14 : 41 - Were a circle. = Chúng ta là một vòng tròn. 14 :44 - Or a triangle = Hoặc một tam giác 14 :47 - but that would have sides, so a circle. =