00:11 9:30. = 9:30. 00:13 9:30 = 9:30 00:16 Roscoe = Roscoe 00:17 Violet = Violet 00:19 Oh... Were late = Ôi trời... Chúng ta muộn rồi 00:20 Come on = Thôi nào 00:21 Hey, guys, wake up = Các con, dậy đi 00:23 Wake up = Dậy đi 00:24 Were late = Muộn rồi 00:25 Come on = Nhanh nào 00:26 Roscoe Violet = Roscoe Violet
Phim Mom Tap 10 - Người Mẹ Độc Thân Tập 10 00:11 - 9:30. = 9:30. 00:13 - 9:30! = 9:30! 00:16 - Roscoe! = Roscoe! 00:17 - Violet! = Violet! 00:19 - Oh We're late! = Ôi trời Chúng ta muộn rồi! 00:20 - Come on! = Thôi nào! 00:21 - Hey, guys, wake up! = Các con, dậy đi! 00:23 - Wake up! = Dậy đi! 00:24 - We're late! = Muộn rồi! 00:25 - Come on! = Nhanh nào! 00:26 - Roscoe! Violet! = Roscoe! Violet! 00:28 - Let's go! = Đi thôi nào! 00:29 - Move, move, move! = Đi, đi, đi! 00:32 - Can I get a little help here? = Mẹ giúp chút được không? 00:33 - I already drove Roscoe to school. = Mẹ đã chở Roscoe đến trường rồi. 00:35 - Croissant? = Bánh sừng bò không? 00:35 - Oh, I don't have time for a croissant. = Ồ, con không có thời gian cho bánh sừng bò đâu. 00:37 - God, Mom! = Chúa ơi, Mẹ! 00:38 - What are you thinking Wait, what? = Mẹ đang nghĩ gì Chờ đã, cái gì cơ? 00:40 - I took him to school so you could sleep in. = Mẹ đã đưa nó đến trường rồi nên con có thể ngủ tiếp đi. 00:43 - Did he eat? = Thằng bé ăn chưa? 00:44 - Yep, made him oatmeal. = Rồi, mẹ làm nó cháo yến mạch. 00:45 - He doesn't like oatmeal. = - Thằng bé không thích cháo yến mạch. 00:46 - He likes mine. = Nó thích món của mẹ. 00:49 - All right. = Được rồi. 00:50 - What about his howork? = Thế còn bài tập của nó? 00:51 - Did you check that he did it? = Mẹ đã kiểm tra xem nó làm hay không chưa? 00:52 - 'Cause he'll lie right to your face. = Bởi vì nó sẽ nói dối thẳng trước mặt mẹ. 00:54 - Big smile, "Cross my heart, hope to die." = Nó cười tươi, "Xin thề thật lòng." 00:56 - It's creepy. = Thật là đáng sợ. 00:58 - I checked his homework. And don't worry, = Mẹ kiểm tra rồi. Và đừng lo lắng, 00:59 - I've already made inquiries about a tutor. = mẹ đã từng được mời làm gia sư. 01:03 - By the way, I took your car = Nhân tiện, mẹ đã dùng xe của con 01:04 - Oh, Mom, I barely have enough gas in there to get to work. = Ôi, mẹ, con gần như còn chẳng đủ xăng để đi làm nữa mất. 01:06 - That's why I took it. = Đó là lý do mẹ lấy nó. 01:07 - I filled it up, got it washed, the oil light was on = Mẹ đã đổ đầy bình, rửa sạch sẽ, bật chế độ đèn dầu 01:09 - It's always on. = Lúc nào nó chả bật. 01:10 - Actually, it goes off when you put oil in it. = Thực ra, nó đã tắt lúc mẹ đổ dầu vào. 01:15 - Now sit down. = Bây giờ thì ngồi xuống. 01:16 - I got you a latte at Starbucks. = Mẹ lấy cho con một tách cà phê Starbucks này. 01:20 - - Double shot, non-fat? - Yep. = - Gấp đôi, không béo? - Đúng thế. 01:23 - Thanks. = Cảm ơn. 01:27 - Oh, damn! = Ôi, chết tiệt! 01:28 - Violet had a doctor's appointment this morning. = Violet có buổi hẹn bác sĩ sáng nay. 01:29 - I know. I made sure Luke got her there on time. = Mẹ biết. Mẹ đã đảm bảo là Luke đưa con bé đến đúng giờ rồi. 01:31 - She's gained three pounds. = Con bé tăng được 3 pao. 01:33 - The baby's the size of an heirloom tomato. = Em bé có kích thước của một quả cà chua gia truyền. 01:38 - Okay. = Được rồi. 01:39 - Good. = Tốt. 01:42 - So let me understand this. = Vậy để con hiểu chuyện này nhé. 01:44 - You got up at, like, dawn = Mẹ dậy vào lúc, như là, bình minh, 01:47 - washed, dressed and fed Roscoe, = rửa mặt, mặc quần áo và cho Roscoe ăn, 01:49 - took him to school, serviced my car, = đưa thằng bé đến trường, bảo trì xe của con, 01:51 - made sure my daughter got to the obstetrician = đảm bảo rằng con gái con đến gặp bác sĩ, 01:53 - and even managed to get me a latte and a croissant? = và thậm chí còn chuẩn bị cho con một tách cà phê và bánh sừng trâu? 01:55 - It's the least I could do to pay back your generosity. = Đó là điều tối thiểu mẹ có thể làm để đáp lại lòng vị tha của con. 01:59 - Enjoy. = Thưởng thức đi nhé. 02:01 - I'm gonna get started on the laundry. = Mẹ sẽ đi giặt đồ. 02:14 - Why is this pissing me off? = Sao chuyện này lại làm mình bực mình nhỉ? 02:38 - It's so weird. = Nó rất kì lạ. 02:39 - Everything in my life right now is fine. = Mọi thứ trong cuộc sống của tôi bây giờ đều ổn. 02:42 - I mean, it's better than fine. = Ý tôi là, nó còn hơn cả ổn. 02:43 - It's, like, good. = Nó, như là, tốt. 02:44 - My kids are happy, = Con tôi vui vẻ 02:45 - work is okay, = công việc ổn định, 02:47 - my mom moved in, = mẹ tôi chuyển đến cùng, 02:48 - which you'd think would be a formula for disaster, = điều mà bạn nghĩ nó sẽ là một công thức cho thảm họa, 02:50 - but it's actually terrific. = nhưng nó thực sự tuyệt vời. 02:53 - The only problem I can point to is = Vấn đề duy nhất tôi có thể chỉ ra là 02:58 - it's so damn boring. = nó quá nhàm chán. 03:02 - I mean, before I got sober, = Ý tôi là, trước khi tôi tỉnh táo, 03:04 - life was a freakin' thrill ride! = cuộc sống là một chuyến đi mạo hiểm! 03:06 - You never knew what kind of cool stuff was gonna happen. = Bạn không bao giờ biết được điều thú vị gì sẽ xảy ra. 03:09 - Twice I drove a car into a swimming pool. = Hai lần tôi đã lao xe vào một hồ bơi. 03:11 - Twice! = Hai lần! 03:13 - Do you know that without manual windows I'd be dead? = Mọi người có biết là nếu không có cửa sổ thì tôi đã chết rồi không? 03:15 - Twice? = Hai lần luôn? 03:17 - And stomach pumps. Remember those? = Và những cơn đau dạ dày. Nhớ chứ? 03:20 - And that charcoal crap, you know, they made you drink? = Và cái đống than đá chết tiệt đó, biết không, cái khiến bạn nốc liên tục ấy? 03:23 - One time I asked the paramedic = Một lần tôi hỏi nhân viên y tế 03:24 - if he had diet charcoal crap. = ông ta có muốn ăn kiêng than không. 03:27 - Got a big laugh. = Cười rất to. 03:28 - And then I threw up on him. = Và sau đó tôi ói hết lên người ông ta. 03:32 - Anyway, thanks for letting me share. = Dù sao thì, cảm ơn đã lắng nghe chia sẻ của tôi. 03:34 - I thought that maybe if I talked about it out loud, = Tôi nghĩ rằng có lẽ nếu tôi nói tâm sự nó ra, 03:36 - you'd be less likely to see me on the 6:00 news. = bạn sẽ ít có khả năng nhìn thấy tôi trên bản tin lúc 6:00 hơn. 03:40 - Oh, boy. = Ôi trời. 03:41 - Those were the days. = Những tháng ngày đã qua. 03:46 - Shoot! Come on, shoot! = Đập! Nào, đập đi! 03:49 - Rejected! = Trượt rồi! 03:54 - What brought this on? = Có chuyện gì vậy? 03:55 - Oh, Roscoe wanted to shoot some hoops. = Ồ, Roscoe muốn làm vài cú đập. 03:57 - He sucks, by the way. = Nhân tiện thì nó tệ lắm. 03:59 - I know. = Con biết. 04:01 - Where'd this thing come from? = Cái này đâu ra thế? 04:02 - The people across the street were throwing it away. = Có người qua đường đã ném nó đi. 04:04 - Oh, that makes sense. = Ồ, hợp lý đấy. 04:06 - Their son's pretty fabulous. = Con trai của họ hẳn là tuyệt vời. 04:09 - Grandma, try to stop me! = Bà, cố gắng chặn nè! 04:10 - Excuse me. = Xin phép. 04:13 - Nope! = Không! 04:16 - It's more fetch than basketball, really. = Nó cần nhiều mánh hơn là bóng rổ đấy. 04:26 - Do we have a Bible? = Chúng ta có quyển Kinh Thánh không? 04:27 - Uh, we have a hollowed-out Bible. = Ừm, chúng ta có một quyển Kinh Thánh rỗng. 04:31 - Why is it hollow? = Tại sao nó lại rỗng? 04:33 - I misspoke, we don't have a Bible. = Mẹ nói nhầm đấy, chúng ta không có Kinh Thánh. 04:36 - Why do you want one? = Sao con lại muốn nó? 04:38 - Luke's father thought reading it = Bố Luke cho là đọc nó 04:39 - might be good for my soul. = có thể tốt cho linh hồn con. 04:40 - Well, you tell Luke's father = Thế thì con nên nói với bố Luke 04:43 - that your mother said = rằng mẹ của con nói là 04:44 - that your soul could kick his soul's ass! = linh hồn của con có thể đá đít linh hồn ông ta đấy! 04:49 - Never mind. = Thôi kệ đi. 04:50 - I'll just get one at the library. = Con sẽ mượn ở thư viện. 04:52 - Well, you know, I do mind. = Ồ, con biết không, mẹ thấy phiền đấy. 04:54 - Luke's dad is forcing his religion on you, = Bố Luke đang áp đặt tôn giáo của ông ta lên con, 04:56 - which is completely unacceptable. = điều đó hoàn toàn không thể chấp nhận được. 04:58 - Why? = Tại sao? 05:00 - 'Cause = Tại vì 05:02 - that's my job. = đó là công việc của mẹ. 05:05 - But you didn't do it. = Nhưng mẹ đâu có làm điều đó. 05:06 - We don't have a religion. = Chúng ta không có tôn giáo. 05:08 - Sure we do! = Chắc chắn có mà! 05:09 - We're just keeping it on the down-low. = Chỉ là ta ít khi làm thôi. 05:14 - Okay, what is it? = Được rồi, nó là gì? 05:16 - It's = Đó là 05:18 - be nice to people. = cư xử tốt với mọi người, 05:21 - Do unto others, = vị tha với người khác, 05:22 - you know, within reason. = con biết đấy, phải có lí do. 05:27 - That's it? = Thế thôi ư? 05:28 - Where do we stand on heaven and hell? = Thế chúng ta lên thiên đường hay địa ngục? 05:30 - Heaven good, hell bad. = Thiên đường tốt, địa ngục xấu. 05:32 - What else you got? = Con còn định gì nữa? 05:35 - What's going on? = Có chuyện gì vậy? 05:36 - Luke's minister father = Ông bố mục sư của Luke 05:37 - wants Violet to read the Bible. = muốn Violet đọc Kinh Thánh. 05:38 - So? = Thì sao? 05:40 - So I'm telling her not to. = Thì, con bảo con bé đừng làm. 05:42 - Why? = Tại sao? 05:42 - What do you mean, why? = Ý mẹ là gì, tại sao? 05:44 - I don't like people telling her what to do. = Con không thích mọi người bảo nó phải làm gì. 05:46 - Well, aren't you telling her what to do? = Thế con thì không chắc? 05:50 - Shouldn't you be outside humiliating your grandson? = Không phải mẹ nên ở ngoài làm nhục cháu trai của mình sao? 05:54 - I just think you should let Violet = Mẹ chỉ nghĩ là con nên để Violet 05:56 - make her own decision. = đưa ra quyết định của riêng mình. 05:58 - Why are you taking her side? = Tại sao mẹ lại về phe nó? 05:59 - You didn't raise me with any kind of religion. = Mẹ không nuôi dạy con với bất kỳ loại tôn giáo nào. 06:01 - And look how you turned out. = Và xem con thành cái gì rồi này. 06:16 - Hey, Christy here? = Chào, Christy đây không? 06:17 - She's taking a bath. What can I do for you? = Con bé đang tắm. Tôi có thể làm gì cho anh? 06:18 - It's okay, I can wait. = Không sao đâu, tôi có thể đợi. 06:19 - Fine. = Tốt. 06:28 - Here's the thing. = Có một điều này. 06:29 - I am currently = Tôi hiện đang 06:30 - how shall we say = nói thế nào nhỉ 06:31 - sans residence? = không có nhà? 06:35 - Homeless? = Vô gia cư í hả? 06:36 - I'm not homeless. = Tôi không vô gia cư. 06:37 - I got a van. = Tôi có một chiếc xe tải. 06:40 - Is your registration up to date? = Nó vẫn còn hạn đăng kí chứ hả? 06:41 - - No. - You're homeless. = - Không. Anh vô gia cư rồi. 06:44 - Whatever. = Sao cũng được. 06:45 - I was hoping I could park her in the driveway. = Tôi đã hy vọng tôi có thể đỗ nó trong đường để xe. 06:48 - You know, tap the power, = Cô biết đấy, tận dụng nguồn điện, 06:49 - use the facilities for a few days. = sử dụng cho một số việc trong vài ngày tới. 06:51 - Let me think about it No. = Để tôi nghĩ nhé không. 06:54 - Aren't you gonna run it past Christy? = Không phải là nên hỏi qua Christy sao? 06:55 - What do you want me to say to her? = Anh muốn tôi nói gì với con bé đây? 06:56 - Her deadbeat ex-husband wants to park his van in her driveway = Thằng chồng cũ vô dụng muốn đỗ xe của hắn trong đường để xe của con bé, 06:58 - and his ass on her toilet? = và mông hắn trên bồn cầu con bé? 07:02 - Well, I wouldn't present it like that. = Tôi sẽ không trình bày nó như thế. 07:07 - What's going on? = Ồ. Chuyện gì vậy? 07:07 - I was just explaining to Baxter = Mẹ chỉ đang giải thích cho Baxter 07:09 - that he can't live here. = rằng hắn không thể sống ở đây. 07:10 - Not here. = Không phải ở đây. [...]... thúc đẩy giá trị Blue Book đấy 10: 01 - The only sweetener I have is stevia = Anh có mỗi loại chi cúc ngọt thôi 10: 04 - Black is fine = Cà phê đen là được rồi 10: 06 - Saw your mom this morning = Anh thấy mẹ em sáng nay 10: 08 - She's around a lot now, huh? = Giờ bà hay qua đây quá nhỉ? 10: 10 - Yeah, she's living with us = Ừ, bà sống với bọn em 10: 12 - Since when? = Từ khi nào? 10: 14 - Since she lost her... phàn nàn 10: 30 nào - Good for you = Thế tốt quá 10: 33 - We're cruising along = Bọn em đang bay cùng nhau 10: 37 - Not a cloud in the sky = Nhưng không giống một đám mây trên bầu trời 10: 41 - Well, I just want you to know = Anh chỉ muốn em biết là 10: 43 - that I'm real appreciative of your help = anh thực sự trân trọng sự giúp đỡ của em 10: 45 - and I am not here to complicate your life = và anh không... căn hộ của mình 10: 16 - Wow So you're, like, running a homeless shelter = Wow Em như thể là chỗ nương tựa cho người vô gia cư nhỉ 10: 22 - You two getting along better? = Hai người sống với nhau ổn chứ? 10: 24 - Actually, we are, you know? = Thực tế thì đúng thế đấy, anh biết không 10: 26 - She's been great to have around = Bà càng ngày càng tốt 10: 27 - The kids love her = Bọn trẻ yêu bà 10: 29 - I got no... trying to post bail for my mom = để viết bảo lãnh cho mẹ 18:56 em - Oh, man, sorry = Ôi trời, anh rất tiếc 18:58 - Yeah, it's a freak show = Vâng, đúng là loạn cào cào 19:02 - I could really use a little cocoa = Em thực sự cần chút ca cao 19:06 - Baxter, who is that? = Baxter, là ai thế? 19 :10 - Just a second = Chờ chút 19:14 - Can you come back around 10: 00? = Em quay lại lúc 10h được không nhỉ? 19:18... đây làm 10: 47 - phức tạp Thank cuộc you sống = của Cảm em ơn đâu anh 11:09 - Somehow, I don't know why, = Bằng cách nào đó, tôi không biết tại sao, 11:12 - my ex-husband thinks we're getting back together again = chồng cũ của tôi nghĩ rằng chúng tôi đang quay lại với nhau một lần nữa 11:16 - I mean, yeah, I slept with him = Ý tôi là, ừm, tôi ngủ với 11:18 anh - in his van = ta trong xe của anh ta... Hang on, I'm not decent! = Chờ chút, anh chưa nghiêm chỉnh! 09:26 - I was, uh, I was gonna make some coffee = Em, ừm, vừa pha cà phê 09:28 - Do you want some? = Anh muốn dùng không? 09:29 - No need, I just made a fresh pot = Không cần, anh vừa làm rồi 09:31 - Entrez vous = Vào đi 09:33 - You have a coffeemaker? = Anh có máy pha cà phê à? 09:36 - I got everything = Anh có tất cả mọi thứ 09:37 - Want a... maybe when you get a night off, = Anh đang nghĩ là, có lẽ tối hôm nào đấy em nghỉ, 14:14 - I can take you out = anh có thể đưa em đi chơi 14:17 - Like a date? = Như một cuộc hẹn? 14:18 - Why not? Just 'cause I'm homeless and unemployed = Tại sao không? Chỉ vì anh vô gia cư và thất nghiệp 14:21 - doesn't mean I can't take a pretty girl out to dinner = không có nghĩa là anh không thể mời một cô gái xinh... What's 13:52 - I've momento going lost my on? = = house Chờ Có = một chuyện Em mất chút gì vậy? nhà rồi 13:53 - 13:55 Been - 13:56 there Come - = on Đồng in Thanks cảm = = đấy Vào đi Cảm ơn 14:01 - Just making some hot cocoa = Anh vừa làm ca cao nóng 14:02 - Want 14:03 - You 14:04 - some? have You 14:07 = cocoa? don't? - Muốn = = một Anh Em No ít có không? ca không cao? có = ư? Không 14 :10 - So I was thinking,... curious = Mẹ đâu có nuôi dạy con tính 08:42 tò - Relax, Mom mò = Thư giãn đi mẹ 08:42 - I'm not joining some crazy cult = Con không tham gia giáo phái điên rồ nào đâu 08:50 - No one is calling it a cult = Không ai gọi đó là một giáo phái 08:52 - - I am just worried that - Mom = - Mẹ chỉ lo lắng rằng - Mẹ 08:54 - I know you're concerned = Con biết mẹ quan tâm, 08:56 - I know you love me, = con biết mẹ... kịch của nó 07:19 07:21 - Thanks, You can rồi Mom stay = = Anh Cảm có ơn thể mẹ ở lại 07:24 - Thank you, Christy = Cảm ơn em, Christy 07:25 - Bonnie? Pick one = Bonnie? Chọn một ngón đi 07:30 - Why would you let that loser live in your driveway? = Tại sao con để kẻ thua cuộc đó sống ở đường để xe của con? 07:33 - I'd offer him the couch, = Con định cho anh ta cái trường kỉ, 07:34 - but then you'd be . Phim Mom Tap 10 - Người Mẹ Độc Thân Tập 10 00:11 - 9:30. = 9:30. 00:13 - 9:30! = 9:30! 00:16 - Roscoe! = Roscoe! 00:17. sáng nay. 10: 08 - She's around a lot now, huh? = Giờ bà hay qua đây quá nhỉ? 10: 10 - Yeah, she's living with us. = Ừ, bà sống với bọn em. 10: 12 - Since when? = Từ khi nào? 10: 14 -. trị Blue Book đấy. 10: 01 - The only sweetener I have is stevia. = Anh có mỗi loại chi cúc ngọt thôi. 10: 04 - Black is fine. = Cà phê đen là được rồi. 10: 06 - Saw your mom this morning. = Anh