Phim Mom tập 15 Người Mẹ Độc Thân Tâp 15 00:03 So, Marjorie... Mm? = Vậy, Marjorie... Ừm? 00:06 Hows it going with the... = Nó thế nào rồi... 00:08 ...chemo? = ...việc hóa trị ấy? 00:10 Why are you whispering? Are you afraid the cancer will hear you? = Sao con phải thì thầm? Sợ ung thư nghe thấy à? 00:13 Fine. Hows it going with the chemo? = Được rồi. Việc hóa trị thế nào rồi? 00:17 Oh... = Ồ... 00:19 Its great fun. = Nó rất là vui. 00:21 I cant believe I waited this long to try it. = Không thể tin là tôi đã phải chờ lâu để thử nó.
Phim Mom tập 15 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 15 00:03 - So, Marjorie Mm? = Vậy, Marjorie Ừm? 00:06 - How's it going with the = Nó thế nào rồi 00:08 - chemo? = việc hóa trị ấy? 00:10 - Why are you whispering? Are you afraid the cancer will hear you? = Sao con phải thì thầm? Sợ ung thư nghe thấy à? 00:13 - Fine. How's it going with the chemo? = Được rồi. Việc hóa trị thế nào rồi? 00:17 - Oh = Ồ 00:19 - It's great fun. = Nó rất là vui. 00:21 - I can't believe I waited this long to try it. = Không thể tin là tôi đã phải chờ lâu để thử nó. 00:25 - Actually, my doctor says I'm responding well to treatment. = Thực ra, bác sĩ nói là tôi đáp ứng việc điều trị rất tốt. 00:29 - Oh! That's good news. = Ồ! Đúng là tin tốt. 00:30 - We should celebrate. Yeah. = Chúng ta nên ăn mừng. Ừ. 00:32 - Let's start by getting you a new wig. = Hãy bắt đầu bằng cách kiếm cho cô một bộ tóc giả mới. 00:34 - Mom. Oh, please. = Mẹ. Ồ, thôi đi. 00:36 - It's like a fat, gray squirrel died on her head. = Nó trông như con sóc béo, xám chết trên đầu cô ấy vậy. 00:39 - This is my real hair, Bonnie. = Đây là tóc thật của tôi, Bonnie. 00:45 - Oh. = Ồ. 00:47 - I need to go pee pee. = Mẹ cần đi tè. 00:51 - So you're feeling good, then? = Vậy cô cảm thấy ổn chứ? 00:55 - Can we talk about something else? Okay. = Chúng ta nói chuyện khác được không? Được rồi. 00:59 - Here's a biggie. Mm hmm. = Chuyện này lớn nè. Ừm. 01:01 - You know how Bonnie always said that she didn't know = Cô biết Bonnie luôn nói là bà ấy không biết 01:04 - who my real father was? Mm hmm. = bố đẻ của là ai đúng không? Ừm. 01:06 - Well turns out she did. And I got to meet him. = Hóa ra bà ấy biết. Và tôi đã gặp ông ấy. 01:11 - What?! = Cái gì?! 01:14 - We had to sit here and listen to your mother = Chúng ta phải ngồi đây và nghe mẹ của cô 01:17 - ramble on for 20 minutes about anal bleaching, = lảm nhảm suốt 20 phút về tẩy trắng hậu môn, 01:20 - and you have this? = và cô có chuyện này ư? 01:24 - Tell me everything. There's not much to tell. = Kể tôi nghe mọi thứ đi. Không có gì nhiều để nói. 01:27 - I didn't actually tell him I was his daughter. = Thực ra tôi chưa nói ông ấy tôi là con gái của ổng. 01:29 - Why not? I don't know. = Tại sao không? Tôi không biết. 01:32 - I guess I chickened out. = Chắc lúc đó tôi sợ quá. 01:34 - So is that it? = Thế thôi ư? 01:37 - I'm not sure. = Tôi không chắc. 01:38 - I mean, I'd like to talk to him about everything, = Ý tôi là, tôi muốn nói với ông ấy mọi thứ, 01:42 - but I'm afraid, you know? = nhưng tôi sợ, cô biết đấy? 01:45 - I mean, this guy totally screwed my Mom over. = Ý tôi là, người đàn ông này đã hoàn toàn bỏ rơi mẹ tôi. 01:48 - What if I like him? How is that not going to hurt her? = Nếu tôi quý ông ấy thì sao? Liệu thế có làm tổn thương bà ấy không? 01:51 - Oh, honey, = Ôi, cục cưng, 01:52 - it's great that you're concerned about your mother, = thật tuyệt vời khi cô quan tâm đến mẹ mình, 01:54 - but you can't make this decision based on how she might feel. = nhưng cô không thể đưa ra quyết định dựa trên cảm xúc của bà ấy. 01:57 - You think? Oh, please. = Cô nghĩ thế sao? Ồ, làm ơn đi. 02:00 - Your mom can take care of herself; she's an adult. = Mẹ của cô có thể tự chăm sóc mình, bà ấy là một người trưởng thành mà. 02:01 - Score! The tampon machine was broken. = Ăn điểm nè! Máy bán băng vệ sinh bị hỏng. 02:05 - Smoke 'em if you got 'em. = Hút chúng đi nè bà cô. 02:31 - I swear to God, if those tools don't magically reappear = Thề với Chúa, nếu mấy dụng cụ này không xuất hiện trở lại 02:35 - by the end of the day, I'm gonna gut you like a fish! = vào cuối ngày, tôi sẽ moi ruột anh như một con cá! 02:38 - Now get out of here, you friggin' thief! = Bây giờ thì cút khỏi đây, đồ ăn trộm! 02:45 - May I help you? = Tôi giúp gì được cho cô đây? 02:48 - No, that's okay. = Không, không sao. 02:50 - I'll come back when you're not pissed off. = Tôi sẽ quay lại sau lúc nào ông không tức giận. 02:52 - Oh, you don't want to wait that long. Come on in. = Ồ, cô không muốn chờ lâu đâu. Vào đi. 02:55 - Okay. Thanks. Mm hmm. = Được rồi. Cảm ơn. 02:59 - I don't know if you remember me. I was here a while back. = Tôi không biết ông có nhớ tôi không. Tôi đã từng tới đây rồi. 03:05 - '91 Volkswagen Jetta. Wow. Good memory. = Chiếc '91 Volkswagen Jetta. Wow. Trí nhớ tốt đấy. 03:09 - Yeah, for cars. And stolen tools! = Yeah, tôi nhớ rất kĩ ô tô. Và dụng cụ bị đánh cắp! 03:14 - What can I do you for? = Tôi giúp gì được cô đây? 03:16 - Well, when last here, I failed to mention, = Lần trước tới đây, tôi quên không đề cập, 03:22 - um, certain facts = ừm, một vài sự thật 03:24 - Oh! Fireballs. You like Fireballs? = Ồ! Quả cầu lửa. Ông thích quả cầu lửa à? 03:27 - Yeah. So do I. It's weird, huh? = Ừ. Tôi cũng thế. Kỳ lạ nhỉ phải không? 03:30 - Not really. Probably a few million of us. = Không hẳn. Có thể có vài triệu người như chúng ta. 03:34 - I'm sorry, miss, it's just, I'm a little busy = Tôi xin lỗi, chỉ là, tôi hơi bận một chút 03:36 - Bonnie Plunkett. = Bonnie Plunkett. 03:40 - Bonnie. = Bonnie. 03:45 - Yeah. Um I'm her daughter. = Yeah. Ừm tôi là con gái bà ấy. 03:51 - Oh, my God. I'm your daughter. = Ôi, Chúa ơi. Tôi là con gái ông. 03:54 - Yeah, yeah, I got that. = Rồi, rồi, tôi hiểu. 03:57 - You're the reason I'm short. I know how it works. = Ông là lý do tại sao tôi lùn. Tôi biết nó di truyền thế nào mà. 04:05 - I didn't know any other way to do this. = Tôi không biết cách nào khác để nói điều này. 04:08 - No, it's okay. = Không, không sao đâu. 04:09 - Uh it so, uh = Ừm nó vậy, ừm 04:12 - I'm sorry, what is your name? Christy. = Ta xin lỗi, tên của con là gì? Christy. 04:16 - Christy. = Christy. 04:19 - Uh how did you find me? My Mom actually found you. = Sao con tìm được ta? Thực ra mẹ con tìm thấy ông. 04:24 - So she's alive? Yeah, of course. = Vậy bà ta còn sống à? Vâng, tất nhiên. 04:29 - Well, if you knew her when I knew her, that is not a given. = Nếu con biết chuyện về bà ấy vào thời của ta, thì không chỉ có thế đâu. 04:33 - Wow, okay. Look at you, you're all grown up. = Wow, được rồi. Nhìn con kìa, con đã trưởng thành rồi. 04:38 - Yep. = Vâng. 04:40 - Hey, Alvin, I found those Get out!!! = Này, Alvin, tôi tìm thấy Cút ra khỏi đây!!! 04:46 - I'm sorry, I got a lot of ex cons working here. = Ta xin lỗi, ta có khá nhiều khuyết điểm khi làm việc ở đây. 04:48 - I can't close my eyes for a second. = Ta không thể nhắm mắt lại một giây nào. 04:52 - So, Christy what brings you here? = Vậy, Christy điều gì đưa con đến đây? 04:58 - Seriously? Yeah, stupid question. = Nghiêm túc à? Phải, đúng là câu hỏi ngu ngốc. 05:01 - Listen, I don't want anything. = Nghe này, con không muốn bất cứ điều gì. 05:06 - I was just thinking that maybe we could = Con chỉ nghĩ là có lẽ chúng ta 05:09 - get to know each other. = có thể làm quen với nhau. 05:15 - Yeah, that that's not gonna happen. = Chà, chuyện đó sẽ không xảy ra đâu. 05:18 - It's not? I can't do it, honey. = Không ư? Ta không thể làm điều đó, cưng à. 05:21 - No, I I got a family a wife and kids. = Không, ta có một gia đình với vợ và con cái. 05:24 - This thing here with you, me and your mom = Chuyện ở đây với con, ta và mẹ con 05:27 - that's a non starter. Oh. = Đó là chuyện không thể. Ồ. 05:32 - Wow. Yeah, I'm really sorry. = Wow. Vâng, ta thực sự xin lỗi. 05:37 - It's all right. I should go. = Không sao. Con nên đi. 05:47 - Just so you know, I turned out to be a wonderful person! = Chỉ để ông biết, tôi đã trở thành một người tuyệt vời! 05:59 - Got my temper. = Cơn nóng giận di truyền từ mình. 06:08 - I mean = Ý con là 06:09 - I dreamt about that moment my entire life, = Con đã mơ về khoảnh khắc ấy suốt cuộc đời rồi, 06:12 - and the man could barely look me in the eye. = và ông ấy chỉ có thể nhìn vào mắt con. 06:16 - I felt so stupid. So worthless. = Con cảm thấy thật ngu ngốc. Thật là phí công vô ích. 06:26 - I have one question. Yeah? = Mẹ có một câu hỏi. Vâng? 06:29 - What did I ever do to make you hate me? = Mẹ đã làm điều gì để con phải ghét mẹ vậy? 06:33 - What? You drive all the way to Chico = Cái gì? Con lái xe tới Chico 06:35 - to see that little weasel and you don't tell me?! = để gặp con chồn nhỏ đấy và con không cho mẹ biết ư?! 06:39 - Mom, please, can I just have five minutes = Mẹ, làm ơn, con có thể có năm phút 06:42 - where we make it about me? = để câu chuyện là của con không? 06:44 - All I'm saying is Two minutes! Give me two! = Tất cả điều mẹ muốn nói là Hai phút! Cho con hai phút thôi! 06:48 - Look, I'm sorry, but I'm a human being and I have feelings. = Xem này, mẹ xin lỗi, nhưng mẹ là một con người và mẹ có cảm xúc. 06:50 - Are you? Do you? = Thế ư? Thật sao? 06:54 - Oh, my God, I have no parents. = Ôi, Chúa ơi, tôi không có cha mẹ. 06:57 - I'm officially an orphan. = Tôi chính thức là một đứa mồ côi. 07:00 - Little Orphan Christy. = Christy Mồ Côi Bé Nhỏ. 07:04 - Don't be so dramatic. You get that from him, you know. = Đừng có bi kịch hóa thế chứ. Con có biết là cái đó di truyền từ ông ấy không. 07:07 - I get nothing from him! And yet you want him in your life, = Con chả di truyền gì từ ông ấy cả! Và thế mà con lại muốn có ông ấy trong đời, 07:10 - disregarding how it impacts on me. = bỏ qua việc nó ảnh hưởng đến mẹ thế nào. 07:11 - Excuse me, lady? Do you know where my Mother is? = Xin lỗi, bà cô? Bà có biết mẹ tôi đâu không? 07:14 - Because I really need to talk to her about something important! = Bởi vì tôi thực sự cần phải nói chuyện với bà ấy về chuyện quan trọng! 07:18 - Knockity knock. To be continued = Cốc cốc. Tiếp tục sau nhé 07:22 - You guys have fun at the park? You tell her. = Mọi người ở công viên vui chứ? Bố nói đi. 07:27 - What happened? Nothing. = Có chuyện gì vậy? Không có gì. 07:29 - We were tossing the football, I told him to go long and = Bọn anh chơi ném bóng, anh bảo nó đi xa và 07:33 - neither one of us saw the tree. = không ai bọn anh thấy cái cây cả. 07:36 - Oh, Baxter = Ôi, Baxter 07:37 - I know, I'm stupid, I'm I'm a screwup = Anh biết, anh ngu ngốc, anh là kẻ phá hoại 07:40 - No. You're a great dad. = Không. Anh là một người cha tuyệt vời. 07:46 - I am? You're here, aren't you? = Anh ư? Anh đang ở đây, phải không? 07:50 - Just go with it. = Cứ kệ nó đi. 07:53 - Thank you. = Cảm ơn em. 07:55 - Oh! Here's his tooth. = Ồ! Đây là răng của thằng bé. 08:08 - How's everything going here? = Bữa tối thế nào rồi? 08:09 - Enjoying your dinner? It's wonderful. = Ngài thích bữa tối chứ ạ? Nó thật tuyệt vời. 08:11 - What about your food, honey? Mm hmm. = Món ăn của con thế nào, con yêu? Ừm hứ. 08:13 - Great. = Tuyệt vời. 08:15 - Special ocasion? = Dịp đặc biệt à? 08:17 - Do we need a birthday cupcake? = Chúng ta có cần bánh sinh nhật không? 08:18 - Oh, no, no. We're just having a little "daddy date." = Ồ, không, không. Chúng tôi đang có "ngày với cha" thôi. 08:23 - Really? Yeah. = Thật sao? Ừ. 08:25 - Yeah, we do it once a month. = Yeah, chúng tôi làm thế mỗi tháng một lần. 08:26 - You know, give Mom a night off. Catch up. = Cô biết đấy, để mẹ nghỉ ngơi một tối. Hưởng thụ. 08:31 - Well = Vâng 08:33 - Isn't that terrific? Yeah, I love it. = Không phải nó thật tuyệt vời sao? Vâng, tôi thích nó. 08:36 - If I wasn't so busy, I'd do it every week. = Nếu tôi không quá bận rộn, tôi có thể làm điều đó mỗi tuần. 08:42 - Every week? What a = Mỗi tuần? Ông thật là 08:45 - good dad you are. Thanks. = một người cha tốt. Cảm ơn. 08:48 - And you you are such a lucky girl. = Và cháu cháu đúng là một bé gái may mắn. 08:51 - Okay. = Được rồi. 08:53 - No! Not okay! Whoa = Không! Không được! Whoa 08:55 - It's wonderful, wonderful thing and you need to cherish your daddy! = Nó là một điều tuyệt, tuyệt vời và cháu cần phải yêu mến bố cháu! 08:58 - All right, let's not ruin her birthday. = Được rồi, đừng làm hỏng sinh nhật của cô bé. 09:00 - It's not her birthday! They do it every month! = Nó không phải là sinh nhật! Họ làm điều đó mỗi tháng! 09:09 - Hi. Is Christy Plunkett here? = Chào. Có Christy Plunkett ở đây không? 09:10 - You a bill collector? No. = Ông là người thu hóa đơn à? Không. 09:13 - Subpoena? No. = Trát gọi hầu tòa? Không. 09:16 - Are we being evicted again? No. What do you mean, "again"? = Có phải chúng tôi lại bị đuổi khỏi nhà nữa không? Không. Ý cô "lại" là sao? 09:22 - Never mind. She's not here. = Đừng quan tâm. Bà ấy không có nhà. 09:25 - Oh, okay. You, uh, you must be her daughter. = Ồ, không sao. Cháu hẳn là con gái cô ấy. 09:28 - Listen, pal, we're not joining your church. = Nghe này, ông bạn, chúng tôi không tham gia nhà thờ của ông đâu. 09:30 - I'm not Forget it. I'll come back another time. = Ta không phải Kệ nó đi. Ta sẽ quay lại lúc khác sau. 09:34 - Whatever. = Gì cũng được. 09:36 - Wow, my granddaughter's a joy. = Wow, cháu gái mình đúng là một món quà. 09:42 - What do you want? = Ông muốn gì? 09:44 - Hi. Uh, I I was hoping we could talk. = Chào. Ta hy vọng chúng ta có thể nói chuyện. 09:47 - There's nothing to talk about. = Chẳng có gì để nói cả. 09:48 - No, no, wait. Christy, give me a chance! Please! = Không, không, chờ đã. Christy, cho ta một cơ hội đi! Làm ơn! 09:55 - Hang on. = Chờ đấy. 10:03 - I want you to buy me an ice cream cone. = Tôi muốn ông mua cho tôi một cây kem. 10:10 - Two scoops. = Hai viên liền. 10:13 - And a bicycle and a Barbie Dream House. = Và một chiếc xe đạp và một ngôi nhà trong mơ cho Barbie. 10:19 - How about a pony? I'm not a child. = Thế con thích ngựa con không? Tôi đâu còn nhỏ đâu. 10:40 - Is it good? = Ngon chứ? 10:42 - Mm hmm. = Ừm hứ. 10:44 - Yeah, pistachio is my favorite flavor, too. = Quả hồ trăn cũng là vị yêu thích của ta. 10:47 - Really? = Thật ư? 10:49 - No, I was just trying to make a connection. = Không, ta chỉ cố tạo ra một sự kết nối thôi. 10:51 - Listen, Christy, I'm really sorry about how I acted back at the garage. = Nghe này, Christy, ta thực sự xin lỗi về cách ta hành động ở xưởng xe. 10:55 - You just caught me by surprise. Okay. = Con đã làm ta ngạc nhiên. Được rồi. 10:59 - And as far as what went down with me and your mom = Và theo như những chuyện đã xảy ra giữa ta và mẹ con 11:02 - when you were born Geez, I I don't know what to say. = khi con được sinh ra Giời ạ, ta không biết phải nói gì nữa. 11:10 - What kind of a man abandons his newborn baby on Christmas Eve? = Loại đàn ông nào lại đi bỏ rơi đứa con mới sinh của mình vào đêm Giáng sinh cơ chứ? 11:15 - Well, in my defense, God did that to Jesus. = Theo cách ta tự bảo vệ thì, Chúa đã làm điều đó với Giêsu. 11:24 - Good bye. No, no, I'm sorry, I'm = Tạm biệt. Không, không, ta xin lỗi, ta 11:27 - The answer to your question is that I was a very stupid = Câu trả lời cho câu hỏi của con là ta là một kẻ ngu ngốc 11:33 - very selfish, very frightened young man, = vô cùng ích kỷ, sợ hãi, 11:37 - and I'm not that man anymore. = và ta không còn là người đàn ông đó nữa. 11:44 - Did you ever think about me? Every day. = Có bao giờ nghĩ ông về tôi? Mỗi ngày. 11:50 - And then after a few years, I had to stop. = Và sau một vài năm, ta phải thôi chuyện đó. [...]... tôi sẽ nhịn vậy 15: 00 - Come, sit Say what you have to say = Lại đây ngồi đi Cứ nói những gì ông phải nói 15: 05 - All right I guess I'll just jump right in = Được rồi Tôi đoán tôi sẽ nói thẳng câu chuyện luôn 15: 09 - I know what happened was You know, I'm sorry = Tôi biết những gì đã xảy ra Biết gì không, tôi xin lỗi 15: 11 - I can't listen to this = Tôi không thể nghe chuyện này 15: 12 - You left... quần jean của tôi 15: 15 - There is nothing you could say that could ever make that right = Chẳng có gì ông nói mà thực hiện được cả 15: 18 - I know What I did was You burned me so bad = Tôi biết Những điều tôi đã làm Ông đã hủy hoại con người tôi 15: 20 - I could never let another man near my heart! = khiến tôi không bao giờ có thể cho phép người đàn ông khác chạm đến trái tim tôi! 15: 23 - Believe me,... chúng ta chia tay Đó không phải chia tay! 15: 26 - Breaking up is fighting and splitting up your albums = Chia tay là phải cãi nhau và bẻ hết đống đĩa của ông 15: 29 - and maybe one hot, angry good bye bang! = và có lẽ là một phát pằng tạm biệt đầy nóng bỏng và tức giận! 15: 31 - What you did was abandon me when I was = Những gì ông đã làm là bỏ rơi tôi khi tôi 15: 34 - the most vulnerable I've ever been... thương nhất trong cả cuộc đời! 15: 38 - I'm I'm not defending it Yeah, because you can't! = Tôi tôi không biện hộ Phải, bởi vì ông không thể! 15: 40 - And just so we're clear, the only reason you are sitting here = Và chỉ để mọi chuyện rõ ràng, lý do duy nhất ông ngồi ở đây 15: 43 - is because my daughter wants to get to know you, = là vì con gái tôi muốn làm biết về ông, 15: 44 - and I'm not gonna stand... ông, 15: 44 - and I'm not gonna stand in the way of that = và tôi sẽ không đứng ngoài theo cách đó 15: 46 - I really appreciate Shut up! = Tôi thực sự đánh giá cao Im đi! 15: 55 - But if you hurt that little girl, I will hunt you down = Nhưng nếu ông làm tổn thương đứa con gái bé bỏng ấy, tôi sẽ truy lùng ông 15: 59 - and I will kill you and everything you love = và tôi sẽ giết ông và tất cả những gì ông... Lạy Chúa ban cho con sự thanh thản để chấp nhận những điều 14:05 - I cannot change and the courage = con không thể thay đổi và sự can đảm 14:07 - not to set this evil dwarf on fire Amen = để không ném cái thằng lùn xấu 14:14 xa - đấy vào Amen = Coming! lửa Đến đây! 14:23 - Gee, I was starting to think you'd never come back = Giời ạ, tôi đã bắt đầu nghĩ là ông sẽ không bao giờ quay lại 14:27 - Hi, Bonnie... nhau 12:14 - Yeah that's not gonna be so easy = Chà nó không dễ thế đâu 12:18 - Why not? You really did a number on my Mom = Tại sao không? Ông đã làm một số việc với mẹ tôi 12:23 - I don't see you and I having any kind of relationship = Tôi không thể gặp ông và có bất kỳ loại mối quan hệ 12:26 - until you make things right with her = cho đến khi ông làm những điều đúng đắn với bà ấy 12:28 - Yeah,... chuyện được với cô cơ chứ? 13:39 - You finally have a good relationship with your daughter = Cô cuối cùng đã có một mối quan hệ tốt với con gái mình 13:43 - If you stay angry at her father, it could ruin that = Nếu cô cứ tức giận bố nó, 13:48 điều - I đó có hate thể hủy you hoại = mối Tôi quan ghét hệ cô 13:51 - And I love you Stop that = Và tôi yêu cô Dừng lại đi 13:54 - Love you, love you, love you =... về con 17:13 - What are you waiting for? Uh, tell you the truth, = Bố đang đợi điều gì à? Ừm, cho con biết sự thật, 17:16 - I was waiting till I was on my death bed = là bố định chờ cho đến lúc bố vào quan tài 17:18 - What are they gonna do, unplug me? = Chúng sẽ làm gì ta được nữa chứ, gỡ ta ra chắc? 17:22 - So, what, I'm supposed to introduce myself to them = Vậy là con phải giới thiệu bản thân mình... quen với các em nhỉ? 19:56 - Oh, my God, oh, my God my God! = Ôi, Chúa ơi, Chúa ơi Chúa ơi! 19:59 - Ah = A 20:01 - Hi, guys Hey Hi = Chào mọi người Chào chị 20:05 - Oh That smell = Ồ, cái mùi đó 20 :15 - Let go of the anger, 'cause it's poisoning you = Hãy bỏ đi cơn giận dữ, bởi vì nó đầu độc 20:20 - Nah, I don't think so = Không, mình không nghĩ vậy bạn . Phim Mom tập 15 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 15 00:03 - So, Marjorie Mm? = Vậy, Marjorie Ừm? 00:06 - How's it going. 15: 09 - I know what happened was You know, I'm sorry. = Tôi biết những gì đã xảy ra Biết gì không, tôi xin lỗi. 15: 11 - I can't listen to this. = Tôi không thể nghe chuyện này. 15: 12. tuổi và 18 đô trong quần jean của tôi. 15: 15 - There is nothing you could say that could ever make that right. = Chẳng có gì ông nói mà thực hiện được cả. 15: 18 - I know. What I did was You burned