1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom tập 14

17 510 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 17
Dung lượng 29,52 KB

Nội dung

00:09 Up and at em, Roscoe Time for school. = Dậy đi, Roscoe Đến giờ tới trường rồi. 00:13 Shake a leg, Violet. Its time for your sonogram. = Khẩn trương lên, Violet. Tới giờ đi siêu âm rồi. 00:18 Sorry, Mom. Got to get breakfast started. = Xin lỗi mẹ. Phải nấu bữa sáng thôi. 00:22 Its all right. Im up. = Được rồi. Mẹ dậy rồi đây. 00:23 Howd you sleep? I didnt. = Mẹ ngủ ngon không? Có ngủ được đâu. 00:26 Bad dreams? Yeah. = Gặp ác mộng à? Ừ. 00:28 I keep having this nightmare = Mẹ cứ mơ thấy cái ác mộng

Trang 1

Phim Mom tập 14 - Người Mẹ Độc Thân Tâp 14

00:09 - Up and at 'em, Roscoe! Time for school = Dậy đi, Roscoe! Đến

00:13 - Shake a leg, Violet It's time for your sonogram = Khẩn trương

00:18 - Sorry, Mom Got to get breakfast started = Xin lỗi mẹ Phải nấu

00:22 - It's all right I'm up = Được rồi Mẹ dậy rồi đây 00:23 - How'd you sleep? I didn't = Mẹ ngủ ngon không? Có ngủ được đâu

00:26 - Bad dreams? Yeah = Gặp ác mộng à? Ừ 00:28 - I keep having this nightmare = Mẹ cứ mơ thấy cái ác mộng 00:29 - I'm a foot long hot dog in a short bun = mẹ là cái xúc xích nóng

00:34 - Oh, my God, my back is killing me = Ôi, Chúa ơi, lưng đau dã man

00:37 - Oh Sorry, but the couch is the best I can do = Ồ Con xin lỗi, nhưng trường kỉ là cái tốt con có rồi 00:41 - No I'm not complaining I just wow = Không, mẹ không có

00:43 - wish I could feel my hands = ước gì cảm nhận được tay mình 00:46 - Well, it's only temporary, right? Oh, yeah = Nó là chỉ là tạm thời

00:48 - As soon as I scrape up enough money, I'll be out of here = Ngay khi mẹ kiếm đủ tiền, mẹ sẽ dọn ra khỏi đây 00:50 - And you will be missed = Và mọi người sẽ nhớ mẹ lắm 00:58 - That's me = Điện thoại của mẹ 01:03 - Must've fallen under the cushions = Chắc là rơi xuống dưới đệm rồi

01:08 - Here, here, here, here! = Đây, đây, đây, đây!

Trang 2

01:10 - Let me let me get it What are you doing? = Để con để con tìm

01:12 - I'm helping! What is wrong with you? = Con đang giúp mẹ! Con

01:17 - Get out of my way No, no, no, no = Tránh ra nào Không, không,

01:19 - Your back hurts Let me! = Lưng mẹ bị đau Cứ để con! 01:22 - Christy, stop! = Christy, thôi đi! 01:27 - Oh, my God! = Ôi, Chúa ơi! 01:35 - I have been sleeping on this medieval rack for a month = Mẹ đã phải ngủ trên cái thứ tra tấn thời trung cổ này cả tháng trời 01:38 - and you never told me it folds out into a bed? = thế mà con không nói cho mẹ nó gấp ra thành một cái giường ư? 01:43 - Didn't I? = Con chưa nói à?

01:49 - Ah, look, found your phone = A, xem này, tìm thấy điện thoại của

02:19 - Off to work See you later = Con phải đi làm đây Gặp lại mẹ sau 02:26 - All right Bye = Được rồi Tạm biệt 02:32 - Oh, come on Don't do the silent thing = Ôi, thôi nào Đừng cứ im

02:35 - You're a pathetic excuse for a daughter = Con đúng là một đứa con

02:39 - I take it back Do the silent thing = Con rút lại lời Cứ im lặng đi 02:43 - Just so you know, I won't be here when you get home = Nói để con biết, khi con về thì mẹ sẽ không ở đây nữa 02:47 - Mom, stop No = Mẹ, thôi đi Không 02:49 - You clearly don't want me here, = Con rõ ràng không muốn mẹ ở đây,

Trang 3

02:51 - and I certainly don't want to be where I'm not welcome = và mẹ chắc chắn không muốn ở một nơi mà mình không được chào đón 02:54 - You are very welcome = Mẹ rất được chào đón mà 02:57 - I just thought that couches are for visitors = Con chỉ nghĩ rằng

03:00 - and beds are for ever = và giường là dành cho hơn thế nữa 03:04 - And would that have been so awful? Of course not = Và thế thì quá khủng khiếp à? Tất nhiên là không 03:08 - Well, thanks for the hospitality I'll see you around = Vâng, cảm

ơn vì lòng mến khách Mẹ sẽ ghé thăm lần sau 03:13 - No, I don't want you to leave Please = Không, con không muốn

03:16 - Forgive me Stay = Tha thứ cho con Ở lại đi 03:23 - I can't forgive you = Mẹ không thể tha thứ cho con 03:26 - But I will stay = Nhưng mẹ sẽ ở lại 03:33 - I can do this myself = Mẹ có thể tự làm được 03:36 - No, no, no It's the least I can do = Không, không, không Đây là

03:39 - Yeah, no kidding = Yeah, không đùa nữa 03:44 - I just hope you understand I'm gonna need some time = Mẹ chỉ hy vọng con hiểu là mẹ sẽ cần một thời gian 03:46 - to rebuild my trust in you, which, frankly, has been shattered = để xây dựng lại niềm tin trong con, thứ mà đã hoàn toàn tan vỡ

03:54 - That's me Oh, relax I got it = Điện thoại của mẹ Ồ, cứ bình tĩnh

03:57 - No, wait! = Không, chờ đã! 03:59 - I'm right here = Con ở ngay đây mà 04:01 - No! No! No, no, no, no, no! = Không! Không! Không, không,

Trang 4

04:04 - What the hell? Ooh = Cái quái gì đây? Ôi 04:10 - You told me you were broke! Emotionally! = Mẹ nói là mẹ sạt

04:17 - She can't talk right now She's about to get her ass kicked = Bà ấy bây giờ không thể nói chuyện Bà ấy chuẩn bị bị đá đít đây 04:23 - I took you in because you couldn't pay your own rent = Con để

mẹ chuyển đến vì mẹ không thể trả tiền thuê nhà 04:27 - Well, there's "couldn't" and and "didn't want to." = Thì nó là

"không thể" và và "không muốn" 04:32 - So you lied to me Uh this couch folds out = Vậy ra là mẹ nói dối con Ừm cái ghế gập ra được này 04:38 - No, no, no, no, no That's done Old business = Không, không, không, không, không Chuyện xong rồi Xưa như diễm rồi 04:40 - There's a new lie in town! = Có một kẻ nói dối mới đây! 04:44 - Fine Take whatever you need = Được rồi Cứ lấy bất cứ cái gì

04:47 - Don't try to buy your way out of this = Đừng có định mua chuộc con

04:49 - You sure? There's $4,000 there = Con chắc chứ? Chỗ đó 4000 đô

đó

04:55 - I have been paying for everything around here = Con đã phải trả

04:59 - I know And it's really helped me save = Mẹ biết Và nó thực sự

05:01 - I only had $3,000 when I moved in! = Mẹ chỉ có 3000 đô lúc

05:08 - I can't even talk to you right now = Giờ con không thể nói chuyện

05:11 - I'm ju Wow = Con chỉ Wow

Trang 5

05:21 - Uh sweetie? = Ừm con yêu? 05:23 - You're you're gonna give that money back to me, right? = Con sẽ

05:27 - Uh, honey? = Ừm, con yêu? 05:31 - Don't make Mommy kill you = Đừng để mẹ yêu giết con

05:43 - It's your mother = Là mẹ con đây 05:45 - I don't have a mother = Con không có mẹ 05:52 - I made you breakfast Oh = Mẹ đã làm ăn sáng rồi đây Ồ 05:57 - Okay Thanks = Được rồi Cảm ơn 06:00 - There's coffee, oatmeal, = Có cà phê, cháo yến mạch, 06:02 - toasted English and a fruit cup Nice = bánh nướng kiểu Anh và

06:09 - So we're good? = Vậy chúng ta huề chứ?

06:16 - I just hope you understand = Con chỉ hy vọng mẹ hiểu 06:18 - I'm gonna need some time to rebuild my trust in you, = con sẽ cần một thời gian để xây dựng lại niềm tin về mẹ, 06:22 - which, frankly, has been shattered = thứ mà đã hoàn toàn tan vỡ 06:25 - Oh, come on Y You didn't want me here, = Ôi, thôi nào Con

06:27 - and I didn't feel like paying to be here = và mẹ không cảm thấy

06:29 - Let's just call it even and move on = Hãy tạm gác nó qua một bên

06:34 - I don't know = Con không biết 06:35 - Is there anything else you haven't told me? = Còn gì mẹ chưa nói

06:42 - Well? Really? You want to do this? = Là? Thật sao? Con muốn

Trang 6

làm thế ư? 06:46 - Yes, I want to do this You're willing = Đúng, con muốn làm thế

06:48 - to come clean about everything you've kept from me? = kể hết mọi

06:50 - Ooh Yeah, tricky, isn't it? = Ồ Ừ, khó khăn phải không? 06:56 - Yeah What the hell? Let's do it = Yeah Thì sao chứ? Cứ làm đi 06:59 - Let's put it all on the table = Hãy nói hết ra đi 07:01 - No harm, no foul? Yeah, total amnesty = Không hối hận chứ?

07:05 - All right You want to go first? = Được rồi Con muốn nói trước không?

07:12 - I'll give you $4,000 if you go first Sweet = Con sẽ đưa mẹ 4000

07:24 - You remember your Aunt Jeanine? = Con có nhớ dì Jeanine của

07:27 - Yeah She wasn't really your aunt = Vâng Cô ấy không thực sự là

07:31 - She and I were, you know = Cô ấy và mẹ từng là, con biết đấy 07:38 - Oh, my God = Ôi, Chúa ơi 07:42 - You were gay? = Mẹ từng là đồng tính à? 07:43 - Not gay so much as temporarily disgusted with men = Không đồng tính nhiều như kiểu kinh dị với nam giới 07:48 - I don't believe it Aunt Jeanine used to take me to the park = Con không tin điều đó Dì Jeanine hay đưa con đến công viên 07:52 - and teach me how to shoot hoops and hit a softball = và dạy con

07:57 - Oh Your turn = Ồ Đến lượt con 08:04 - All right, wow = Được rồi, wow 08:05 - I thought we'd warm up, but you just dove in head first = Con

Trang 7

nghĩ chúng ta đã khởi động rồi, nhưng mẹ đã bắt đầu trước 08:10 - That's what she said = Đó là điều dì ấy nói 08:14 - Okay I got one = Được rồi Con nhớ rồi 08:16 - Remember that kilo of hash that was stolen from your car? = Có nhớ đống bánh thuốc bị đánh cắp ở xe mẹ không? 08:19 - Yeah Best junior prom ever = Ừ Vũ hội cuối cấp tuyệt nhất

08:26 - Are you kidding me? = Con đang đùa đấy à? 08:28 - I was almost killed in the desert because of that = Mẹ suýt bị giết

08:30 - Amnesty There was a gun to my head = Luật ân xá Có một khẩu

08:33 - They made me dig my own grave! = Chúng còn đào cả mộ cho mẹ nữa!

08:36 - Ooh, that's too bad = Ồ, tệ thật 08:40 - I was voted queen of the prom = Con được bầu chọn là nữ hoàng

08:52 - Okay, here's a biggie = Được rồi, cái này lớn nè 08:56 - You know what? Never mind, let me think of something else = Biết gì không? Đừng quan tâm, để mẹ nghĩ cái khác 08:58 - No, I want that one What's that? = Không, con muốn nghe cái đó

09:02 - Um, uh, all right, uh, = Ừm, được rồi, 09:04 - the only reason you passed ninth grade algebra = lý do duy nhất

09:05 - is 'cause I gave your teacher a handy on parents' night = là vì mẹ

đã giúp giáo viên của con một tay đêm họp phụ huynh 09:09 - Nice try You told me that the next morning = Có cố gắng đấy Mẹ

đã kể con nghe sáng hôm sau đó rồi

Trang 8

09:12 - Now give = Cái khác đi

09:24 - Alvin Lester Biletnikoff Who's that? = Alvin Lester Biletnikoff

09:37 - You always said you didn't know who he was = Mẹ luôn miệng nói là không biết đó là ai cơ mà 09:40 - It could have been a dozen guys = Nó có thể là cả tá chàng trai 09:42 - I lied, I always knew it was Alvin = Mẹ đã nói dối, mẹ luôn biết

09:47 - Oh, my God = Ôi, Chúa ơi 09:49 - Whew, that's a load off All right, your turn = Úi chà, bớt được cả gánh nặng Được rồi, đến lượt của con 10:02 - Are you freaking kidding me?! = Mẹ giỡn mặt với con đó hả?! 10:04 - I spent my whole life wondering who he was, = Con đã dành cả

10:06 - and you knew the whole time? Calm down! = và mẹ biết suốt thời

10:09 - We agreed on amnesty! Screw amnesty and screw you! = Chúng ta

đã nhất trí về luật ân xá! Ân xá cái con mẹ í! 10:13 - What's amnesty? Uh, it's when you can't remember stuff = Ân xá

là gì? Đó là khi em không nhớ được cái gì 10:18 - Watch your brother We'll be back in a few hours = Trông em con

10:21 - What's going on? = Có chuyện gì vậy? 10:22 - Nothing, we have to run some errands = Không có gì, bọn mẹ

10:24 - Very nice, lie to your daughter = Hay ghê ha, nói dối con gái mình

Trang 9

10:34 - How'd you find him? = Sao mẹ tìm ra ông ấy? 10:36 - Google I did the satellite map thing The son of a bitch has a pool = Google mẹ đã định vị bản đồ vệ tinh Thằng khốn nạn đấy có

10:42 - I could have had a pool? I could have had a pool! = Con đã có thể

có hồ bơi ư? Mẹ đã có thể có hồ bơi đấy! 10:47 - How long has he lived in Chico? = Ông ấy sống ở Chico bao lâu rồi?

10:49 - I don't keep tabs on him Mom = Mẹ không có rõ lắm Mẹ 10:51 - 17 years Married, two kids, two mortgages, = 17 năm rồi Đã kết hôn, có hai con, có hai tài sản thế chấp, 10:54 - and he's on the Scientology mailing list, thanks to me = và ông ấy

có trong danh sách gửi thư Scientology, nhờ mẹ đấy 10:59 - Sounds like you have a little unfinished business with him = Có

vẻ như mẹ vẫn chưa xong chuyện với ông ấy 11:01 - Yeah, if I finish it, I'll have to go to jail = Ừ, nếu mà xong thì chắc

11:06 - Roscoe, it's your turn to take out the garbage = Roscoe, đến lượt

11:08 - I'll do it later Pause the video game and do it now = Em sẽ làm

11:11 - I don't have to listen to you You're not Mom = Em không việc gì

11:13 - Roscoe Let me = Roscoe Để anh

11:20 - You heard your sister; take out the garbage = Nghe thấy chị em

11:22 - You take it out Whoa, little man, not cool = Anh làm đi Wow,

11:26 - You need to show some respect Bite me = Em cần phải thể hiện

Trang 10

sự tôn trọng đấy Nhào vô 11:29 - Okay, go to your room No = Được rồi, về phòng mình đi Không

11:32 - I said go to your room! Luke, relax = Anh nói về phòng đi! Luke,

11:34 - No, he has to learn to respect his elders = Không, thằng bé cần phải học cách tôn trọng người lớn tuổi hơn 11:37 - His elders? Five minutes ago you were making armpit farts = Lớn tuổi hơn á? Năm phút trước anh còn làm trò đánh rắm bằng nách đấy

11:45 - Go To Your Room = Đi Vào Phòng Đi 11:49 - You're A Big Douche = Anh Là Đồ Điên 11:54 - You want to get spanked? You want to get kicked in the nuts?! = Muốn ăn đòn hả? Anh muốn bị đá "trym" hả? 12:01 - Who is this kid? = Đứa trẻ này là ai thế? 12:04 - So, what's he do? He owns a body shop = Vậy ông ấy làm nghề gì? Ông ấy sở hữu một cửa hàng chăm sóc cơ thể 12:08 - Really, and he has a pool? Ah, relax, it's above ground = Thật ư,

và ông ấy có một cái hồ bơi? Thư giãn đi, đó chỉ là bề ngoài thôi 12:13 - Want to see a picture of him? Yeah = Muốn xem ảnh ông ấy

12:19 - He's Chinese? Oh, sorry, = Ông ấy là người Trung Quốc à? Ồ, xin lỗi,

12:22 - that's just a fella I, you know, keep company with = đó chỉ bạn

12:27 - Okay Here he is = Được rồi Ông ấy đây 12:30 - Here's your father = Đây là bố con 12:31 - What the hell was that? = Cái quái gì thế? 12:33 - Oh, think you killed a possum Nope, he's up! = Hình như con vừa giết một con chuột túi Không, nó tỉnh dậy rồi!

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w