00:00 Previously on Mom.. = Tóm tắt tập trước... 00:01 I just found out my teenage daughter is pregnant. = Tôi chỉ vừa phát hiện ra cô con gái tuổi teen của tôi có thai. 00:04 Really? Wow. = Thật ư? Wow. 00:07 Shes not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 00:11 No, why? No reason. = Không. Tại sao? Không có gì. 00:16 I love you and Im gonna love your baby. = Mình yêu cậu và mình sẽ yêu em bé của cậu. 00:20 Its our baby. What? = Nó là con của chúng ta. Cái gì? 00:27 Im sorry, I got a lot on my mind. = Em xin lỗi, em đang rất rối trí. 00:30 Well, Im a good listener. A penny for your thoughts? = Ừ, anh là một người biết lắng nghe. Kể anh nghe một chút chứ?
Phim Mom phần 1 tập 3 00:00 - Previously on Mom = Tóm tắt tập trước 00:01 - I just found out my teenage daughter is pregnant. = Tôi chỉ vừa phát hiện ra cô con gái tuổi teen của tôi có thai. 00:04 - Really? Wow. = Thật ư? Wow. 00:07 - Shes not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 00:11 - No, why? No reason. = Không. Tại sao? Không có gì. 00:16 - I love you and Im gonna love your baby. = Mình yêu cậu và mình sẽ yêu em bé của cậu. 00:20 - Its our baby. What? = Nó là con của chúng ta. Cái gì? 00:27 - Im sorry, I got a lot on my mind. = Em xin lỗi, em đang rất rối trí. 00:30 - Well, Im a good listener. A penny for your thoughts? = Ừ, anh là một người biết lắng nghe. Kể anh nghe một chút chứ? 00:34 - Okay, fine. Hows this? = Được thôi. Thế nào nhỉ? 00:37 - Im working my ass off so I can take care of my children, = Em đang làm việc cong cả mông lên đây để em có thể chăm sóc con em, 00:41 - I just found out Im gonna be a freaking grandma, = em vừa phát hiện ra em sẽ là một bà ngoại điên rồ, 00:43 - and the man that Im sleeping with = và người đàn ông mà em ngủ với 00:44 - only has time for me when his wife is out of town, = chỉ có thời gian cho em khi vợ của hắn ra khỏi thành phố, 00:46 - and I desperately want to run away from it all = và em rất muốn chạy trốn khỏi tất cả 00:48 - with a bottle of this, but I cant = với một chai này, nhưng em không thể 00:50 - because my name is Christy and Im an alcoholic. = bởi vì tên em là Christy và em là một người nghiện rượu. 00:51 - Hola, Christy. = Chào, Christy. 00:57 - Are we ready to order? = Mọi người sẵn sàng gọi món chưa? 00:59 - Yeah, I think so. Sis? You go first. = Vâng, tôi nghĩ vậy. Chị? Mày trước đi. 01:02 - Thanks for putting me on the spot. = Cảm ơn vì đặt em chỗ đấy. 01:04 - My sister does this to me all the time. = Chị gái tôi làm điều này với tôi mọi lúc. 01:10 - Okay. Family, huh? = Được rồi. Gia đình mà, phải không? 01:12 - Yep. Yeah. = Vâng. Ừ. 01:14 - Okay, lets see. I would like the scallop risotto = Được rồi, xem nào. Tôi muốn cơm Ý sò điệp 01:16 - since I am not allergic to shellfish, unlike my sister. = vì tôi không bị dị ứng với động vật có vỏ, không như chị gái tôi. 01:21 - Idiot. = Đồ ngốc. 01:24 - Good choice. Thanks, yeah. = Lựa chọn tốt đấy. Cảm ơn. 01:26 - Were celebrating her divorce. Now were both single. = Chúng tôi đang ăn mừng vụ ly hôn của chị ấy. Bây giờ cả hai chúng tôi đều độc thân. 01:30 - Oh, thats nice. = Ồ, tốt nhỉ. 01:32 - I hope my son and daughter can be there for each other = Tôi hy vọng con trai và con gái của tôi có thể dành cho nhau 01:35 - when their spouses inevitably turn on them. = khi vợ chồng chúng rời bỏ chúng. 01:39 - Oh, you have children. I love children. = Ồ, cô có con. Tôi yêu trẻ em. 01:41 - II believe theyre our future. = Tôi tin rằng chúng là tương lai của ta. 01:44 - So, how about you? = Vậy, thế còn cô? 01:46 - Do, do you have a spouse who turned on you? = Có ai rời bỏ cô không? 01:47 - Oh, yeah, lot of hard feelings. = Ồ, vâng, rất nhiều cảm xúc khó tả. 01:49 - Ah, terrific. Wow. = A, tuyệt vời. Wow. 01:53 - Can I grab you for just a sec? = Tôi có thể phiền cô một chút không? 01:56 - Ill be right back. = Tôi sẽ quay lại ngay. 01:58 - He probably needs me to open up a jar of pickles or something. = Anh ta có lẽ cần tôi để mở một hũ dưa chua hoặc cái gì đó. 02:01 - Ooh. = Ồ. 02:02 - Okay, well, bye. = Được rồi, tạm biệt. 02:05 - Was that guy hitting on you? Yeah, he absolutely was. = Anh ta tán tỉnh em à? Vâng, anh ấy hoàn toàn thế. 02:09 - Thought so. Ill ask Richard to take the table. = Biết ngay mà. Anh sẽ bảo Richard phục vụ bàn đấy. 02:12 - Why? I dont want him bothering you. = Tại sao? Anh không muốn anh ta làm phiền em. 02:14 - Hes not. Is he bothering you? = Anh ấy không hề. Anh ta làm phiền anh à? 02:17 - No, Im just protective of you cause you and I have, = Không, anh chỉ là bảo vệ em vì em và anh có, 02:21 - you know, something special going on. = em biết đấy, một cái gì đó đặc biệt xảy ra. 02:24 - Yeah, its called adultery. = Vâng, nó được gọi là ngoại tình. 02:28 - Why do you make it sound so cheap and ugly? = Sao em làm nó nghe như rẻ tiền và xấu xa vậy? 02:31 - Oh, Im sorry. = Ồ, em xin lỗi. 02:33 - Unicorns, rainbows, youre cheating on your wife. = Kỳ lân, cầu vồng, anh đang lừa dối vợ anh. 02:39 - I told you they were doing it. = Tôi đã nói với cậu là họ đã làm việc đó mà. 02:45 - And another thing = Và một điều nữa 02:47 - you have no right to tell me who I can and cannot see. = anh không có quyền để bảo em người mà em có và không thể nhìn. 02:49 - What are you saying? Were not monogamous? = Em đang nói gì vậy? Chúng ta không phải một vợ một chồng à? 02:53 - Gabriel, youre married. We do it once a month, = Gabriel, anh đã kết hôn. Chúng ta làm điều đó mỗi tháng một lần, 02:57 - and I dont even take off my Tshirt. = và anh thậm chí không nhặt áo lên. 03:03 - Let me make it simple for you. = Để em làm nó đơn giản nhé. 03:05 - All of this stuff here is in play. = Tất cả những thứ này ở đây là vở kịch. 03:23 - Oh, thats good thinking. Uh, Gabriel, = Ồ, đó là tư duy tốt. Ừm, Gabriel, 03:26 - Paul and I would like you to give us money = Paul và tôi muốn anh đưa cho chúng tôi tiền 03:28 - not to tell your wife youre banging Christy. = để không nói với vợ của anh là anh đang phang Christy. 03:33 - A lot of money. = Rất nhiều tiền. 03:38 - Hey, sis, look whos back. = Này chị, xem ai quay lại nè. 03:39 - Give it a rest. So, whats the deal with your brother? = Cứ thoải mái đi. Vậy thỏa thuận với em trai cô là gì? 03:43 - Good guy, whack job? Give it to me straight. = Trai ngoan, công việc tốt? Cứ nói thẳng với tôi. 03:45 - Im a single mom and I dont have a lot of time. = Tôi là một người mẹ độc thân và tôi không có nhiều thời gian. 03:48 - Hes amazing. = Anh ấy rất tuyệt vời. 03:49 - Id go out with him, you know, if it didnt make us hillbillies. = Tôi muốn đi chơi với anh ta, cô biết đấy, nếu điều ấy không khiến chúng ta thành người miền núi. 03:55 - All right. Ill write my phone number on the check. = Được rồi. Tôi sẽ viết số điện thoại của tôi trên tờ séc. 03:59 - Hold on a second. = Chờ đã. 04:00 - What makes you think I was even trying to ask you out? = Điều gì làm cô nghĩ rằng tôi đã cố gắng để mời cô đi chơi? 04:04 - You werent? = Không ư? 04:06 - Oh, uh, this is, this is awkward. Let me get you a new server. = Ôi, ừm, thật là, khó xử quá. Để tôi bảo người phục vụ khác. 04:09 - Wait, now, I was just trying to be cool! = Chờ đã, bây giờ, tôi chỉ cố gắng trông tuyệt thôi! 04:16 - Mission accomplished! = Nhiệm vụ hoàn thành! 04:25 - 1x03 A Small Nervous Meltdown and a Misplaced Fork = MOM 1x03 A Small Nervous Meltdown and a Misplaced Fork 04:35 - This is a cute top. = Đây là một cái áo dễ thương. 04:36 - Oh, thats actually a party dress from my drinking days. = Ồ, nó thực ra là váy dự tiệc từ những ngày nghiện rượu của con. 04:40 - Wow. Were you drinking when you bought it? = Wow. Con đang uống khi mua nó à? 04:44 - I hope so. Anyway, it doesnt matter, = Con hy vọng như vậy. Dù sao, nó không quan trọng, 04:47 - Im not that kind of girl anymore. = con không phải là loại con gái ấy nữa. 04:49 - Hello. What kind of girl were you when you wore this? = Xin chào. Con là loại gái nào khi mặc cái này? 04:54 - Popular. = Nổi tiếng. 04:57 - Oh, my God, I hate everything in my closet! = Ôi, Chúa ơi, con ghét mọi thứ trong tủ của con! 05:00 - It all looks like Halloween in Slutsylvania. = Tất cả trông như Halloween trong Slutsylvania. 05:04 - Calm down, well find something. = Bình tĩnh đi, chúng ta sẽ tìm thấy một cái gì đó. 05:08 - Okay, so tell me about this guy tonight. = Được rồi, vậy kể cho mẹ về anh chàng đêm nay nào. 05:10 - I dont know. = Con không biết. 05:12 - Cute, kind of boyish pretty normal really. = Dễ thương, kiểu tốt bụng trẻ con khá là bình thường. 05:16 - You just described every serial killer. = Con vừa miêu tả một kẻ giết người hàng loạt. 05:19 - No! He loves his sister, which I take as a good sign. = Không! Anh ấy yêu chị gái mình, con coi đó là dấu hiệu tốt. 05:23 - Boing, my gaydar just went off. = Đây, rađa tìm gay của mẹ vừa phát hiện. 05:26 - Hes not gay. He puts ketchup on his steak. = Anh ấy không phải là gay. Anh ấy cho sốt cà chua lên trên thịt bít tết. 05:29 - I dont get what youre so jittery about. = Mẹ không hiểu con đang bồn chồn cái gì. 05:32 - You know how to do this. I know how to do this drunk. = Con biết cách làm điều này mà. Con biết làm thế nào để say. 05:35 - Come on, youve been dating your boss since you got sober. = Thôi nào, con đã hẹn hò với ông chủ của con từ khi con tỉnh táo. 05:38 - You cant call what we do dating. = Mẹ không thể gọi đó là hẹn hò. 05:41 - Its just sex in uncomfortable places. = Nó chỉ là quan hệ tình dục ở những nơi không thoải mái. 05:45 - I hope you mean broom closets. Yes. = Mẹ hy vọng ý con là là buồng để chổi. Vâng. 05:50 - Oh, Mom, God! = Ôi, mẹ, Chúa ơi! 05:56 - The point is, Gabriels married, so theres no future with him. = Vấn đề là, Gabriel đã kết hôn, do đó, không có tương lai với anh ta. 05:59 - But this guy tonight, who knows? = Nhưng anh chàng này đêm nay, ai biết được? 06:01 - We could wind up with a little house, picket fence, = Bọn con có thể kết thúc với một ngôi nhà nhỏ, hàng rào chắn, 06:05 - missionary sex twice a week. = quan hệ theo truyền giáo hai lần một tuần. 06:08 - You know, I had sex with a missionary once = Con biết đấy, mẹ đã từng quan hệ với một nhà truyền giáo một lần 06:10 - and oddly he was not a fan of that position. = và kì lạ là ông ta không hâm mộ tư thế đó. 06:14 - Thank you for that image. = Cảm ơn mẹ vì hình tượng đấy. 06:17 - Im just worried that if he finds out the kind of person = Con chỉ lo rằng nếu anh ấy phát hiện con người cũ 06:20 - I was, he wont like me. Oh, honey. = của con, anh ấy sẽ không thích con nữa. Ôi, con yêu. 06:22 - I know, its silly. Its not silly = Con biết, thật là ngớ ngẩn. Nó không hề là ngớ ngẩn 06:24 - you should definitely lie about your past. = con nên đảm bảo nói dối về quá khứ của con. 06:27 - What? Yeah, sometimes I like = Cái gì? Ừ, đôi khi mẹ thích 06:29 - to tell guys Im Carole Anne Stevenson = nói với đàn ông mẹ là Carole Anne Stevenson 06:31 - from Albuquerque, New Mexico. = từ Albuquerque, New Mexico. 06:33 - Youre kidding. Nope, Caroles a schoolteacher = Mẹ hẳn đang đùa. Không, Carole là một giáo viên 06:37 - like her mother and her Aunt Judy. She loves baking and gardening = như mẹ cô ta và cô dì Judy. Cô ấy thích làm bánh và làm vườn 06:40 - and volunteering down at the homeless shelter. = và tình nguyện xuống giúp người vô gia cư. 06:43 - Now tell me about this. = Giờ thì nói mẹ cái này xem. 06:49 - Thats actually yours. = Thực ra nó là của mẹ. 06:54 - Are you taking the prenatal vitamins we got you? = Cháu có dùng vitamin mang thai mà ta đưa cháu không? 06:57 - Uhhuh. = Có. 06:58 - Did you stop smoking pot and drinking? Of course. = Cháu có dừng hút thuốc và uống rượu? Tất nhiên. 07:00 - Dont bite my head off. Not everybody does. = Đừng có điêu. Không phải ai cũng làm. 07:06 - Thanks for looking after Roscoe tonight. = Cảm ơn con vì trông Roscoe đêm nay. 07:09 - Yeah, whatever. Youre really wearing that on a date? = Vâng, gì cũng được. Mẹ thực sự mặc nó vào một buổi hẹn à? 07:14 - Whats wrong with it? = Có vấn đề gì với nó? 07:16 - You look like a slutty highlighter. = Mẹ trông như cái bút đánh dấu dâm đãng í. 07:21 - You know what? = Con biết gì không? 07:23 - I think I look great, and thats all that matters. = Mẹ nghĩ là mẹ trông tuyệt vời, và đó là những vấn đề. 07:27 - Where are you going? = Con đi đâu đấy? 07:27 - Where do you think? To change! = Mẹ nghĩ là đâu? Đi thay đồ! 07:32 - Why are you being such a bitch? Im just being honest. = Sao cháu như một con khốn vậy? Cháu chỉ trung thực thôi. 07:35 - Good, Ill be honest, too. Youre being a bitch. = Tốt, ta cũng sẽ trung thực. Cháu đang trở thành một con khốn. 07:39 - And I use that word instead of the word I want to use = Và ta dùng từ đó thay vì từ ta muốn dùng 07:41 - because youre my granddaughter and I love you. = bởi vì cháu là cháu gái ta và ta yêu cháu. 07:44 - What, so Im supposed to make a big deal = Sao, vậy cháu có nghĩa vụ làm một việc lớn 07:46 - just because shes going out with some random guy? = chỉ vì mẹ sẽ đi chơi với một anh chàng ngẫu nhiên nào đó? 07:49 - Excuse me, young lady, but your mother going out = Xin lỗi, cô gái trẻ nhưng mẹ của cháu đi ra ngoài 07:51 - with some random guy is the only reason you exist. = với một anh chàng ngẫu nhiên là lý do duy nhất để cháu tồn tại. 07:56 - And Ill tell you another thing = Và ta sẽ cho cháu biết một điều khác 07:57 - if she doesnt meet somebody, shes going to turn into one of those = nếu mẹ cháu không gặp ai đó, nó sẽ trở thành một trong những 08:00 - crazy old ladies with 20 cats who lives with their daughter. = bà già điên với 20 con mèo hiện đang sống với con gái của họ. 08:03 - Youre going to be chasing her down the street, = Cháu sẽ phải theo đuổi bà ta xuống đường phố, 08:04 - trying to pin her robe shut. = cố bắt bà ta mặc áo choàng. 08:10 - Better? Ugh. = Được hơn chưa? Ôi. 08:13 - Damn it. = Chết tiệt. 08:15 - Mom, wait. What? = Mẹ, chờ đã. Gì? 08:18 - Why dont you try on that black dress in my closet? = Tại sao mẹ không thử cái váy đen trong tủ của con? 08:20 - I think itll look cute on you. Thank you. = Con nghĩ rằng nó sẽ trông dễ thương với mẹ. Cảm ơn con. 08:25 - Well, look at you being a nice person. Ill tell you what. = Ồ, xem cháu là một người tốt kìa. Ta sẽ cho cháu biết. 08:29 - As a reward, why dont you go out with Luke tonight = Như một phần thưởng, sao cháu không đi chơi với Luke đêm nay 08:32 - and Ill watch Roscoe? You dont have plans? = và ta sẽ trông Roscoe? Bà không có kế hoạch à? 08:34 - Nah, at my age, when youve had sex in the afternoon, = Không, ở độ tuổi của ta, khi cháu đã quan hệ tình dục vào buổi chiều, 08:36 - youre good for the whole day. = cháu sẽ ổn cả ngày. 08:49 - If our waitress is cute, = Nếu cô phục vụ dễ thương, 08:50 - its totally okay to say Im your sister. = nó hoàn toàn ổn khi nói tôi là em gái anh. 08:54 - No, Im good. Have you ever eaten here before? = Không, tôi ổn. Cô đã bao giờ ăn ở đây chưa? 08:58 - No, I havent. = Chưa, tôi chưa. 09:00 - How about you? No. = Thế nào anh? Chưa. 09:03 - Ah, look at us. We already have something in common. = A, nhìn chúng ta xem. Chúng ta đã có một điểm chung. 09:05 - Yeah. = Vâng. 09:08 - So, what do you do? Oh, yeah, Im, Im a civil engineer. = Vậy, anh làm gì? À vâng, tôi, tôi là một kỹ sư dân sự. 09:12 - Wow! Yeah. = Wow! Ừ. 09:15 - I have no idea why I said wow cause I dont know what that is. = Tôi không biết tại sao tôi nói wow vì tôi không biết đó là gì. 09:19 - Oh, okay, uh, well, today, for instance, = Ồ, được rồi, ừm, thì, hôm nay, ví dụ, 09:22 - the city decided that it needed a new stoplight, = thành phố quyết định rằng cần một cột đèn tín hiệu mới, 09:24 - so its my job to go over all the contracts = do đó, công việc của tôi là đi tìm hợp đồng 09:26 - with the stoplight manufacturers and just get the best price = với các nhà sản xuất cột đèn và chọn mức giá tốt nhất 09:30 - for the sstoplight. = cho cột đèn báo hiệu. 09:35 - That sounds crazy. = Nghe có vẻ điên rồ. 09:39 - No, its pretty boring. No, no, no, its not. = Không, nó khá là nhàm chán. Không, không, không, không đâu. 09:43 - From now on, every time I stop at a red light, = Từ bây giờ, mỗi khi tôi dừng đèn đỏ, 09:46 - Ill think of you. Oh, so ththatll be often. = tôi sẽ nghĩ về anh. Ồ, sẽ khá thường xuyên đó. 09:50 - Not really, I tend to just blow right through em. = Không hẳn đâu, [...]... tốt 11 :18 - Now, the house is showing a face card = Bây giờ, nhà cái đưa ra tấm mặt, 11 : 23 - And youre the house Yes, I am = Và bà là nhà cái Đúng rồi đó 11 :26 - How much you want to bet? = Cháu muốn đặt bao nhiêu? 11 :29 - All of it On a 15 Interesting = Tất cả chỗ đó Trên 15 Thú vị thật 11 :35 - Ooh! Another eight How many is that? = Ù! Thêm tám Bao nhiêu vậy? 11 :37 - Twentythree? = Hai mươi ba? 11 :39 ... dạy nó Pai Gow đi 12 : 51 - Oh, God, Im gonna die alone = Ôi, Chúa ơi, mình sẽ chết trong cô đơn 12 :59 - Please let it be now = Hãy làm nó luôn bây giờ đi 13 : 01 - 13 : 03 Open - the door = it! = Damn Mở cửa Chết ra tiệt! 13 :10 - Hey Hope youre hungry, cause I = Này Hy vọng cô đang đói, vì tôi 13 :12 - brought us dinner What? How? = mang cho chúng ta bữa tối Cái gì? Làm thế nào? 13 :15 - As I was chasing... chúng ta có gì cho bữa ăn tối nào 13 : 31 - This looks like some kind of chicken = Nhìn như là thịt gà 13 :33 - Ooh, I love some kind of chicken Yeah? Okay, okay = Ồ, tôi yêu một số loại gà Thế ư? Được rồi, được rồi 13 :37 - And I have a pasta looks like, uh, Bolognese = Và tôi có mì pasta có vẻ như, ừm, kiểu Bolognese 13 : 41 - Ooh, I like that, too! = Ôi, tôi cũng thích nó! 13 :42 - You want to switch? No,... chơi là ? 11 :42 - Hai mươi Exactly = mốt Chính xác 11 :45 - Thanks for watching Roscoe = Cảm ơn bà đã trông Roscoe 11 :47 - Well see you later Hey, hang on = Bọn cháu gặp lại bà sau Này, chờ đã 11 :54 - You listen to me, teen Jesus = Nghe ta này, Giêsu tuổi teen 11 :59 - I want my granddaughter back by 11 :00 with her hymen intact = Ta muốn cháu gái ta về lúc 11 h với màng trinh còn nguyên vẹn 12 :05 - What?!... nhân hội tụ đầy đủ điều kiện để một khẩu pháo giữa hai chân của mình 18 :00 - So her moms not a fan = Vậy là mẹ cô ấy không hâm mộ 18 : 03 - Man [recorded 18 :06 - I attract only the best into my life = tôi chỉ chú tâm vào điều tốt nhất trong cuộc sống của tôi 18 :09 - By focusing on the positive = Bằng cách tập trung vào mặt tích cực 18 : 13 - Oh, 18 :17 18 :20 my God! - Are = Ôi, Oh! you okay? Chúa = = Anh. .. không? 18 : 21 - Uh, I think you broke my foot Oh = Ừ, anh nghĩ là em làm gãy chân anh rồi Ôi 18 :24 - And maybe my nose Oh! Sorry, sorry = Và có lẽ cả mũi anh Ôi! Xin lỗi, xin lỗi 18 :27 - Okay, dontdont move = Được rồi, đừng di chuyển 18 :28 - Im gonna call an ambulance No, wait! = Em sẽ gọi xe cứu thương Không, chờ đã! 18 :30 - My wife cant know I was here = Vợ anh không thể biết anh đã ở đây 18 :33 - Okay,... xuống 10 :48 - turns out it was my own stomach = hóa ra đó là dạ dày của tôi 10 :56 - I dont think I can do this = Tôi không nghĩ tôi có thể làm chuyện này 11 :05 - Its our first date So = Ngày hẹn đầu tiên của chúng tôi Thật là, 11 :11 - Okay, youve got an eight, and I give you = Được rồi, cháu đã có một con tám, và bà đưa cháu 11 :14 - a seven how many is that? = một con bảy bao nhiêu tất cả? 11 :16 ... that? = Tôi sẽ giữ Giữ? Đó là gì? 17 : 13 - Baxter: It means you have a number you like, = Nó có nghĩa là con có một số mà con thích, 17 :16 - and youre not gonna take any more cards = và con không ra tấm nào nữa 17 : 23 - 17 :27 17 :29 17 :33 You - - can Ill I get was - hold? = it never here! can = hold?! You Có = thể giữ Tôi Bố = sẽ chưa mở từng Bà có à? ở thể đây! giữ? 17 :36 - Oh Hi, isis Christy here? Who... No, no, no = Cô muốn đổi chứ? Không, không, không 13 :45 - Well, yeah Yeah Okay = Ừ, vâng Ừ Được rồi 13 :48 - Wow Uhoh, no, there are no utensils = Wow Ôi, không, không có đồ dùng 13 :52 - Oh Check the glove compartment = Ồ Kiểm tra ngăn chứa đồ đi 13 :56 - I eat in my car a lot = Tôi hay ăn trong xe 13 :58 - 14 : 01 - Oh Ooh Fancy = = Ú ù Ồ Kiểu tôi thích 14 :06 - Okay, time for bed Ill tell you what, just... Khi tôi đuổi theo cô ra khỏi nhà hàng, 13 :16 - I bought a guys togo order Really? = tôi mua lại từ một anh chàng khác Thật sao? 13 :18 - Yeah Thats so adorable = Ừ Thật là đáng yêu 13 :22 - And/or desperate = Và/hoặc tuyệt vọng 13 :24 - Well, lets go with adorable Cause I really want you to like me = Ừ, cứ cho là đáng yêu đi Bởi vì tôi thực sự muốn cô thích tôi 13 :29 - Okay, lets see what were having . nhiêu vậy? 11 :37 - Twentythree? = Hai mươi ba? 11 :39 - But the name of the game is ? TwentyOne. = Nhưng tên của trò chơi là ? Hai mươi mốt. 11 :42 - Exactly. = Chính xác. 11 :45 - Thanks. mình sẽ chết trong cô đơn. 12 :59 - Please let it be now. = Hãy làm nó luôn bây giờ đi. 13 : 01 - Open the door. = Mở cửa ra. 13 : 03 - Damn it! = Chết tiệt! 13 :10 - Hey. Hope youre hungry, cause. tôi. 13 :29 - Okay, lets see what were having for dinner. = Được rồi, xem chúng ta có gì cho bữa ăn tối nào. 13 : 31 - This looks like some kind of chicken. = Nhìn như là thịt gà. 13 :33 - Ooh,