00:00 Previously on Mom.. = Tóm tắt tập trước... 00:01 I just found out my teenage daughter is pregnant. = Tôi chỉ vừa phát hiện ra cô con gái tuổi teen của tôi có thai. 00:04 Really? Wow. = Thật ư? Wow. 00:07 Shes not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 00:11 No, why? No reason. = Không. Tại sao? Không có gì. 00:16 I love you and Im gonna love your baby. = Mình yêu cậu và mình sẽ yêu em bé của cậu. 00:20 Its our baby. What? = Nó là con của chúng ta. Cái gì? 00:27 Im sorry, I got a lot on my mind. = Em xin lỗi, em đang rất rối trí. 00:30 Well, Im a good listener. A penny for your thoughts? = Ừ, anh là một người biết lắng nghe. Kể anh nghe một chút chứ?
Trang 1Phim Mom phần 1 tập 3
00:00 - Previously on Mom = Tóm tắt tập trước 00:01 - I just found out my teenage daughter is pregnant = Tôi chỉ vừa phát hiện ra cô con gái tuổi teen của tôi có thai 00:04 - Really? Wow = Thật ư? Wow 00:07 - Shes not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 00:11 - No, why? No reason = Không Tại sao? Không có gì 00:16 - I love you and Im gonna love your baby = Mình yêu cậu và mình
00:20 - Its our baby What? = Nó là con của chúng ta Cái gì? 00:27 - Im sorry, I got a lot on my mind = Em xin lỗi, em đang rất rối trí 00:30 - Well, Im a good listener A penny for your thoughts? = Ừ, anh là một người biết lắng nghe Kể anh nghe một chút chứ? 00:34 - Okay, fine Hows this? = Được thôi Thế nào nhỉ? 00:37 - Im working my ass off so I can take care of my children, = Em đang làm việc cong cả mông lên đây để em có thể chăm sóc con em, 00:41 - I just found out Im gonna be a freaking grandma, = em vừa phát hiện ra em sẽ là một bà ngoại điên rồ, 00:43 - and the man that Im sleeping with = và người đàn ông mà em ngủ với
00:44 - only has time for me when his wife is out of town, = chỉ có thời gian cho em khi vợ của hắn ra khỏi thành phố, 00:46 - and I desperately want to run away from it all = và em rất muốn
00:48 - with a bottle of this, but I cant = với một chai này, nhưng em
00:50 - because my name is Christy and Im an alcoholic = bởi vì tên em
là Christy và em là một người nghiện rượu 00:51 - Hola, Christy = Chào, Christy
Trang 200:57 - Are we ready to order? = Mọi người sẵn sàng gọi món chưa? 00:59 - Yeah, I think so Sis? You go first = Vâng, tôi nghĩ vậy Chị? Mày
01:02 - Thanks for putting me on the spot = Cảm ơn vì đặt em chỗ đấy 01:04 - My sister does this to me all the time = Chị gái tôi làm điều này
01:10 - Okay Family, huh? = Được rồi Gia đình mà, phải không?
01:14 - Okay, lets see I would like the scallop risotto = Được rồi, xem
01:16 - since I am not allergic to shellfish, unlike my sister = vì tôi không
bị dị ứng với động vật có vỏ, không như chị gái tôi
01:24 - Good choice Thanks, yeah = Lựa chọn tốt đấy Cảm ơn 01:26 - Were celebrating her divorce Now were both single = Chúng tôi đang ăn mừng vụ ly hôn của chị ấy Bây giờ cả hai chúng tôi đều độc thân
01:30 - Oh, thats nice = Ồ, tốt nhỉ 01:32 - I hope my son and daughter can be there for each other = Tôi hy vọng con trai và con gái của tôi có thể dành cho nhau 01:35 - when their spouses inevitably turn on them = khi vợ chồng chúng
01:39 - Oh, you have children I love children = Ồ, cô có con Tôi yêu trẻ
em
01:41 - II believe theyre our future = Tôi tin rằng chúng là tương lai của
ta
01:44 - So, how about you? = Vậy, thế còn cô? 01:46 - Do, do you have a spouse who turned on you? = Có ai rời bỏ cô không?
01:47 - Oh, yeah, lot of hard feelings = Ồ, vâng, rất nhiều cảm xúc khó
Trang 3tả
01:49 - Ah, terrific Wow = A, tuyệt vời Wow 01:53 - Can I grab you for just a sec? = Tôi có thể phiền cô một chút không?
01:56 - Ill be right back = Tôi sẽ quay lại ngay 01:58 - He probably needs me to open up a jar of pickles or something = Anh ta có lẽ cần tôi để mở một hũ dưa chua hoặc cái gì đó
02:02 - Okay, well, bye = Được rồi, tạm biệt 02:05 - Was that guy hitting on you? Yeah, he absolutely was = Anh ta tán tỉnh em à? Vâng, anh ấy hoàn toàn thế 02:09 - Thought so Ill ask Richard to take the table = Biết ngay mà Anh
02:12 - Why? I dont want him bothering you = Tại sao? Anh không muốn
02:14 - Hes not Is he bothering you? = Anh ấy không hề Anh ta làm
02:17 - No, Im just protective of you cause you and I have, = Không, anh chỉ là bảo vệ em vì em và anh có, 02:21 - you know, something special going on = em biết đấy, một cái gì
02:24 - Yeah, its called adultery = Vâng, nó được gọi là ngoại tình 02:28 - Why do you make it sound so cheap and ugly? = Sao em làm nó
02:31 - Oh, Im sorry = Ồ, em xin lỗi 02:33 - Unicorns, rainbows, youre cheating on your wife = Kỳ lân, cầu
02:39 - I told you they were doing it = Tôi đã nói với cậu là họ đã làm
02:45 - And another thing = Và một điều nữa
Trang 402:47 - you have no right to tell me who I can and cannot see = anh không có quyền để bảo em người mà em có và không thể nhìn 02:49 - What are you saying? Were not monogamous? = Em đang nói gì vậy? Chúng ta không phải một vợ một chồng à? 02:53 - Gabriel, youre married We do it once a month, = Gabriel, anh đã kết hôn Chúng ta làm điều đó mỗi tháng một lần, 02:57 - and I dont even take off my Tshirt = và anh thậm chí không nhặt
03:03 - Let me make it simple for you = Để em làm nó đơn giản nhé 03:05 - All of this stuff here is in play = Tất cả những thứ này ở đây là vở kịch
03:23 - Oh, thats good thinking Uh, Gabriel, = Ồ, đó là tư duy tốt Ừm, Gabriel,
03:26 - Paul and I would like you to give us money = Paul và tôi muốn
03:28 - not to tell your wife youre banging Christy = để không nói với vợ
03:33 - A lot of money = Rất nhiều tiền 03:38 - Hey, sis, look whos back = Này chị, xem ai quay lại nè 03:39 - Give it a rest So, whats the deal with your brother? = Cứ thoải mái đi Vậy thỏa thuận với em trai cô là gì? 03:43 - Good guy, whack job? Give it to me straight = Trai ngoan, công
03:45 - Im a single mom and I dont have a lot of time = Tôi là một người
mẹ độc thân và tôi không có nhiều thời gian 03:48 - Hes amazing = Anh ấy rất tuyệt vời 03:49 - Id go out with him, you know, if it didnt make us hillbillies = Tôi muốn đi chơi với anh ta, cô biết đấy, nếu điều ấy không khiến chúng ta
03:55 - All right Ill write my phone number on the check = Được rồi Tôi
Trang 5sẽ viết số điện thoại của tôi trên tờ séc 03:59 - Hold on a second = Chờ đã 04:00 - What makes you think I was even trying to ask you out? = Điều gì làm cô nghĩ rằng tôi đã cố gắng để mời cô đi chơi?
04:06 - Oh, uh, this is, this is awkward Let me get you a new server = Ôi,
ừm, thật là, khó xử quá Để tôi bảo người phục vụ khác 04:09 - Wait, now, I was just trying to be cool! = Chờ đã, bây giờ, tôi chỉ
04:16 - Mission accomplished! = Nhiệm vụ hoàn thành! 04:25 - 1x03 A Small Nervous Meltdown and a Misplaced Fork = MOM 1x03 A Small Nervous Meltdown and a Misplaced Fork 04:35 - This is a cute top = Đây là một cái áo dễ thương 04:36 - Oh, thats actually a party dress from my drinking days = Ồ, nó thực ra là váy dự tiệc từ những ngày nghiện rượu của con 04:40 - Wow Were you drinking when you bought it? = Wow Con đang
04:44 - I hope so Anyway, it doesnt matter, = Con hy vọng như vậy Dù
04:47 - Im not that kind of girl anymore = con không phải là loại con gái
04:49 - Hello What kind of girl were you when you wore this? = Xin chào Con là loại gái nào khi mặc cái này?
04:57 - Oh, my God, I hate everything in my closet! = Ôi, Chúa ơi, con
05:00 - It all looks like Halloween in Slutsylvania = Tất cả trông như
05:04 - Calm down, well find something = Bình tĩnh đi, chúng ta sẽ tìm
Trang 605:08 - Okay, so tell me about this guy tonight = Được rồi, vậy kể cho mẹ
05:10 - I dont know = Con không biết 05:12 - Cute, kind of boyish pretty normal really = Dễ thương, kiểu tốt
05:16 - You just described every serial killer = Con vừa miêu tả một kẻ
05:19 - No! He loves his sister, which I take as a good sign = Không! Anh
ấy yêu chị gái mình, con coi đó là dấu hiệu tốt 05:23 - Boing, my gaydar just went off = Đây, rađa tìm gay của mẹ vừa
05:26 - Hes not gay He puts ketchup on his steak = Anh ấy không phải là gay Anh ấy cho sốt cà chua lên trên thịt bít tết 05:29 - I dont get what youre so jittery about = Mẹ không hiểu con đang
05:32 - You know how to do this I know how to do this drunk = Con biết cách làm điều này mà Con biết làm thế nào để say 05:35 - Come on, youve been dating your boss since you got sober = Thôi nào, con đã hẹn hò với ông chủ của con từ khi con tỉnh táo 05:38 - You cant call what we do dating = Mẹ không thể gọi đó là hẹn hò 05:41 - Its just sex in uncomfortable places = Nó chỉ là quan hệ tình dục ở
05:45 - I hope you mean broom closets Yes = Mẹ hy vọng ý con là là
05:50 - Oh, Mom, God! = Ôi, mẹ, Chúa ơi! 05:56 - The point is, Gabriels married, so theres no future with him = Vấn
đề là, Gabriel đã kết hôn, do đó, không có tương lai với anh ta 05:59 - But this guy tonight, who knows? = Nhưng anh chàng này đêm
06:01 - We could wind up with a little house, picket fence, = Bọn con có
Trang 7thể kết thúc với một ngôi nhà nhỏ, hàng rào chắn, 06:05 - missionary sex twice a week = quan hệ theo truyền giáo hai lần
06:08 - You know, I had sex with a missionary once = Con biết đấy, mẹ đã từng quan hệ với một nhà truyền giáo một lần 06:10 - and oddly he was not a fan of that position = và kì lạ là ông ta
06:14 - Thank you for that image = Cảm ơn mẹ vì hình tượng đấy 06:17 - Im just worried that if he finds out the kind of person = Con chỉ lo rằng nếu anh ấy phát hiện con người cũ 06:20 - I was, he wont like me Oh, honey = của con, anh ấy sẽ không
06:22 - I know, its silly Its not silly = Con biết, thật là ngớ ngẩn Nó
06:24 - you should definitely lie about your past = con nên đảm bảo nói
06:27 - What? Yeah, sometimes I like = Cái gì? Ừ, đôi khi mẹ thích 06:29 - to tell guys Im Carole Anne Stevenson = nói với đàn ông mẹ là
06:31 - from Albuquerque, New Mexico = từ Albuquerque, New Mexico 06:33 - Youre kidding Nope, Caroles a schoolteacher = Mẹ hẳn đang đùa
06:37 - like her mother and her Aunt Judy She loves baking and gardening
= như mẹ cô ta và cô dì Judy Cô ấy thích làm bánh và làm vườn 06:40 - and volunteering down at the homeless shelter = và tình nguyện
06:43 - Now tell me about this = Giờ thì nói mẹ cái này xem 06:49 - Thats actually yours = Thực ra nó là của mẹ 06:54 - Are you taking the prenatal vitamins we got you? = Cháu có dùng vitamin mang thai mà ta đưa cháu không?
Trang 806:57 - Uhhuh = Có 06:58 - Did you stop smoking pot and drinking? Of course = Cháu có dừng hút thuốc và uống rượu? Tất nhiên 07:00 - Dont bite my head off Not everybody does = Đừng có điêu
07:06 - Thanks for looking after Roscoe tonight = Cảm ơn con vì trông
07:09 - Yeah, whatever Youre really wearing that on a date? = Vâng, gì cũng được Mẹ thực sự mặc nó vào một buổi hẹn à? 07:14 - Whats wrong with it? = Có vấn đề gì với nó? 07:16 - You look like a slutty highlighter = Mẹ trông như cái bút đánh dấu
07:21 - You know what? = Con biết gì không? 07:23 - I think I look great, and thats all that matters = Mẹ nghĩ là mẹ trông tuyệt vời, và đó là những vấn đề 07:27 - Where are you going? = Con đi đâu đấy? 07:27 - Where do you think? To change! = Mẹ nghĩ là đâu? Đi thay đồ! 07:32 - Why are you being such a bitch? Im just being honest = Sao cháu như một con khốn vậy? Cháu chỉ trung thực thôi 07:35 - Good, Ill be honest, too Youre being a bitch = Tốt, ta cũng sẽ trung thực Cháu đang trở thành một con khốn 07:39 - And I use that word instead of the word I want to use = Và ta dùng
07:41 - because youre my granddaughter and I love you = bởi vì cháu là
07:44 - What, so Im supposed to make a big deal = Sao, vậy cháu có nghĩa
07:46 - just because shes going out with some random guy? = chỉ vì mẹ sẽ
đi chơi với một anh chàng ngẫu nhiên nào đó? 07:49 - Excuse me, young lady, but your mother going out = Xin lỗi, cô
Trang 9gái trẻ nhưng mẹ của cháu đi ra ngoài 07:51 - with some random guy is the only reason you exist = với một anh chàng ngẫu nhiên là lý do duy nhất để cháu tồn tại 07:56 - And Ill tell you another thing = Và ta sẽ cho cháu biết một điều khác
07:57 - if she doesnt meet somebody, shes going to turn into one of those
= nếu mẹ cháu không gặp ai đó, nó sẽ trở thành một trong những 08:00 - crazy old ladies with 20 cats who lives with their daughter = bà già điên với 20 con mèo hiện đang sống với con gái của họ 08:03 - Youre going to be chasing her down the street, = Cháu sẽ phải theo
08:04 - trying to pin her robe shut = cố bắt bà ta mặc áo choàng 08:10 - Better? Ugh = Được hơn chưa? Ôi
08:15 - Mom, wait What? = Mẹ, chờ đã Gì? 08:18 - Why dont you try on that black dress in my closet? = Tại sao mẹ không thử cái váy đen trong tủ của con? 08:20 - I think itll look cute on you Thank you = Con nghĩ rằng nó sẽ trông dễ thương với mẹ Cảm ơn con 08:25 - Well, look at you being a nice person Ill tell you what = Ồ, xem cháu là một người tốt kìa Ta sẽ cho cháu biết 08:29 - As a reward, why dont you go out with Luke tonight = Như một phần thưởng, sao cháu không đi chơi với Luke đêm nay 08:32 - and Ill watch Roscoe? You dont have plans? = và ta sẽ trông
08:34 - Nah, at my age, when youve had sex in the afternoon, = Không, ở
độ tuổi của ta, khi cháu đã quan hệ tình dục vào buổi chiều, 08:36 - youre good for the whole day = cháu sẽ ổn cả ngày 08:49 - If our waitress is cute, = Nếu cô phục vụ dễ thương, 08:50 - its totally okay to say Im your sister = nó hoàn toàn ổn khi nói tôi
Trang 10là em gái anh 08:54 - No, Im good Have you ever eaten here before? = Không, tôi ổn
08:58 - No, I havent = Chưa, tôi chưa 09:00 - How about you? No = Thế nào anh? Chưa 09:03 - Ah, look at us We already have something in common = A, nhìn chúng ta xem Chúng ta đã có một điểm chung
09:08 - So, what do you do? Oh, yeah, Im, Im a civil engineer = Vậy, anh làm gì? À vâng, tôi, tôi là một kỹ sư dân sự
09:15 - I have no idea why I said wow cause I dont know what that is = Tôi không biết tại sao tôi nói wow vì tôi không biết đó là gì 09:19 - Oh, okay, uh, well, today, for instance, = Ồ, được rồi, ừm, thì, hôm
09:22 - the city decided that it needed a new stoplight, = thành phố quyết định rằng cần một cột đèn tín hiệu mới, 09:24 - so its my job to go over all the contracts = do đó, công việc của tôi
09:26 - with the stoplight manufacturers and just get the best price = với các nhà sản xuất cột đèn và chọn mức giá tốt nhất 09:30 - for the sstoplight = cho cột đèn báo hiệu 09:35 - That sounds crazy = Nghe có vẻ điên rồ 09:39 - No, its pretty boring No, no, no, its not = Không, nó khá là nhàm
09:43 - From now on, every time I stop at a red light, = Từ bây giờ, mỗi
09:46 - Ill think of you Oh, so ththatll be often = tôi sẽ nghĩ về anh Ồ, sẽ
09:50 - Not really, I tend to just blow right through em = Không hẳn đâu,