1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom phần 1 tập 3

20 568 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 33,54 KB

Nội dung

00:00 Previously on Mom.. = Tóm tắt tập trước... 00:01 I just found out my teenage daughter is pregnant. = Tôi chỉ vừa phát hiện ra cô con gái tuổi teen của tôi có thai. 00:04 Really? Wow. = Thật ư? Wow. 00:07 Shes not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 00:11 No, why? No reason. = Không. Tại sao? Không có gì. 00:16 I love you and Im gonna love your baby. = Mình yêu cậu và mình sẽ yêu em bé của cậu. 00:20 Its our baby. What? = Nó là con của chúng ta. Cái gì? 00:27 Im sorry, I got a lot on my mind. = Em xin lỗi, em đang rất rối trí. 00:30 Well, Im a good listener. A penny for your thoughts? = Ừ, anh là một người biết lắng nghe. Kể anh nghe một chút chứ?

Phim Mom phần 1 tập 3 00:00 - Previously on Mom = Tóm tắt tập trước 00:01 - I just found out my teenage daughter is pregnant. = Tôi chỉ vừa phát hiện ra cô con gái tuổi teen của tôi có thai. 00:04 - Really? Wow. = Thật ư? Wow. 00:07 - Shes not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 00:11 - No, why? No reason. = Không. Tại sao? Không có gì. 00:16 - I love you and Im gonna love your baby. = Mình yêu cậu và mình sẽ yêu em bé của cậu. 00:20 - Its our baby. What? = Nó là con của chúng ta. Cái gì? 00:27 - Im sorry, I got a lot on my mind. = Em xin lỗi, em đang rất rối trí. 00:30 - Well, Im a good listener. A penny for your thoughts? = Ừ, anh là một người biết lắng nghe. Kể anh nghe một chút chứ? 00:34 - Okay, fine. Hows this? = Được thôi. Thế nào nhỉ? 00:37 - Im working my ass off so I can take care of my children, = Em đang làm việc cong cả mông lên đây để em có thể chăm sóc con em, 00:41 - I just found out Im gonna be a freaking grandma, = em vừa phát hiện ra em sẽ là một bà ngoại điên rồ, 00:43 - and the man that Im sleeping with = và người đàn ông mà em ngủ với 00:44 - only has time for me when his wife is out of town, = chỉ có thời gian cho em khi vợ của hắn ra khỏi thành phố, 00:46 - and I desperately want to run away from it all = và em rất muốn chạy trốn khỏi tất cả 00:48 - with a bottle of this, but I cant = với một chai này, nhưng em không thể 00:50 - because my name is Christy and Im an alcoholic. = bởi vì tên em là Christy và em là một người nghiện rượu. 00:51 - Hola, Christy. = Chào, Christy. 00:57 - Are we ready to order? = Mọi người sẵn sàng gọi món chưa? 00:59 - Yeah, I think so. Sis? You go first. = Vâng, tôi nghĩ vậy. Chị? Mày trước đi. 01:02 - Thanks for putting me on the spot. = Cảm ơn vì đặt em chỗ đấy. 01:04 - My sister does this to me all the time. = Chị gái tôi làm điều này với tôi mọi lúc. 01:10 - Okay. Family, huh? = Được rồi. Gia đình mà, phải không? 01:12 - Yep. Yeah. = Vâng. Ừ. 01:14 - Okay, lets see. I would like the scallop risotto = Được rồi, xem nào. Tôi muốn cơm Ý sò điệp 01:16 - since I am not allergic to shellfish, unlike my sister. = vì tôi không bị dị ứng với động vật có vỏ, không như chị gái tôi. 01:21 - Idiot. = Đồ ngốc. 01:24 - Good choice. Thanks, yeah. = Lựa chọn tốt đấy. Cảm ơn. 01:26 - Were celebrating her divorce. Now were both single. = Chúng tôi đang ăn mừng vụ ly hôn của chị ấy. Bây giờ cả hai chúng tôi đều độc thân. 01:30 - Oh, thats nice. = Ồ, tốt nhỉ. 01:32 - I hope my son and daughter can be there for each other = Tôi hy vọng con trai và con gái của tôi có thể dành cho nhau 01:35 - when their spouses inevitably turn on them. = khi vợ chồng chúng rời bỏ chúng. 01:39 - Oh, you have children. I love children. = Ồ, cô có con. Tôi yêu trẻ em. 01:41 - II believe theyre our future. = Tôi tin rằng chúng là tương lai của ta. 01:44 - So, how about you? = Vậy, thế còn cô? 01:46 - Do, do you have a spouse who turned on you? = Có ai rời bỏ cô không? 01:47 - Oh, yeah, lot of hard feelings. = Ồ, vâng, rất nhiều cảm xúc khó tả. 01:49 - Ah, terrific. Wow. = A, tuyệt vời. Wow. 01:53 - Can I grab you for just a sec? = Tôi có thể phiền cô một chút không? 01:56 - Ill be right back. = Tôi sẽ quay lại ngay. 01:58 - He probably needs me to open up a jar of pickles or something. = Anh ta có lẽ cần tôi để mở một hũ dưa chua hoặc cái gì đó. 02:01 - Ooh. = Ồ. 02:02 - Okay, well, bye. = Được rồi, tạm biệt. 02:05 - Was that guy hitting on you? Yeah, he absolutely was. = Anh ta tán tỉnh em à? Vâng, anh ấy hoàn toàn thế. 02:09 - Thought so. Ill ask Richard to take the table. = Biết ngay mà. Anh sẽ bảo Richard phục vụ bàn đấy. 02:12 - Why? I dont want him bothering you. = Tại sao? Anh không muốn anh ta làm phiền em. 02:14 - Hes not. Is he bothering you? = Anh ấy không hề. Anh ta làm phiền anh à? 02:17 - No, Im just protective of you cause you and I have, = Không, anh chỉ là bảo vệ em vì em và anh có, 02:21 - you know, something special going on. = em biết đấy, một cái gì đó đặc biệt xảy ra. 02:24 - Yeah, its called adultery. = Vâng, nó được gọi là ngoại tình. 02:28 - Why do you make it sound so cheap and ugly? = Sao em làm nó nghe như rẻ tiền và xấu xa vậy? 02:31 - Oh, Im sorry. = Ồ, em xin lỗi. 02:33 - Unicorns, rainbows, youre cheating on your wife. = Kỳ lân, cầu vồng, anh đang lừa dối vợ anh. 02:39 - I told you they were doing it. = Tôi đã nói với cậu là họ đã làm việc đó mà. 02:45 - And another thing = Và một điều nữa 02:47 - you have no right to tell me who I can and cannot see. = anh không có quyền để bảo em người mà em có và không thể nhìn. 02:49 - What are you saying? Were not monogamous? = Em đang nói gì vậy? Chúng ta không phải một vợ một chồng à? 02:53 - Gabriel, youre married. We do it once a month, = Gabriel, anh đã kết hôn. Chúng ta làm điều đó mỗi tháng một lần, 02:57 - and I dont even take off my Tshirt. = và anh thậm chí không nhặt áo lên. 03:03 - Let me make it simple for you. = Để em làm nó đơn giản nhé. 03:05 - All of this stuff here is in play. = Tất cả những thứ này ở đây là vở kịch. 03:23 - Oh, thats good thinking. Uh, Gabriel, = Ồ, đó là tư duy tốt. Ừm, Gabriel, 03:26 - Paul and I would like you to give us money = Paul và tôi muốn anh đưa cho chúng tôi tiền 03:28 - not to tell your wife youre banging Christy. = để không nói với vợ của anh là anh đang phang Christy. 03:33 - A lot of money. = Rất nhiều tiền. 03:38 - Hey, sis, look whos back. = Này chị, xem ai quay lại nè. 03:39 - Give it a rest. So, whats the deal with your brother? = Cứ thoải mái đi. Vậy thỏa thuận với em trai cô là gì? 03:43 - Good guy, whack job? Give it to me straight. = Trai ngoan, công việc tốt? Cứ nói thẳng với tôi. 03:45 - Im a single mom and I dont have a lot of time. = Tôi là một người mẹ độc thân và tôi không có nhiều thời gian. 03:48 - Hes amazing. = Anh ấy rất tuyệt vời. 03:49 - Id go out with him, you know, if it didnt make us hillbillies. = Tôi muốn đi chơi với anh ta, cô biết đấy, nếu điều ấy không khiến chúng ta thành người miền núi. 03:55 - All right. Ill write my phone number on the check. = Được rồi. Tôi sẽ viết số điện thoại của tôi trên tờ séc. 03:59 - Hold on a second. = Chờ đã. 04:00 - What makes you think I was even trying to ask you out? = Điều gì làm cô nghĩ rằng tôi đã cố gắng để mời cô đi chơi? 04:04 - You werent? = Không ư? 04:06 - Oh, uh, this is, this is awkward. Let me get you a new server. = Ôi, ừm, thật là, khó xử quá. Để tôi bảo người phục vụ khác. 04:09 - Wait, now, I was just trying to be cool! = Chờ đã, bây giờ, tôi chỉ cố gắng trông tuyệt thôi! 04:16 - Mission accomplished! = Nhiệm vụ hoàn thành! 04:25 - 1x03 A Small Nervous Meltdown and a Misplaced Fork = MOM 1x03 A Small Nervous Meltdown and a Misplaced Fork 04:35 - This is a cute top. = Đây là một cái áo dễ thương. 04:36 - Oh, thats actually a party dress from my drinking days. = Ồ, nó thực ra là váy dự tiệc từ những ngày nghiện rượu của con. 04:40 - Wow. Were you drinking when you bought it? = Wow. Con đang uống khi mua nó à? 04:44 - I hope so. Anyway, it doesnt matter, = Con hy vọng như vậy. Dù sao, nó không quan trọng, 04:47 - Im not that kind of girl anymore. = con không phải là loại con gái ấy nữa. 04:49 - Hello. What kind of girl were you when you wore this? = Xin chào. Con là loại gái nào khi mặc cái này? 04:54 - Popular. = Nổi tiếng. 04:57 - Oh, my God, I hate everything in my closet! = Ôi, Chúa ơi, con ghét mọi thứ trong tủ của con! 05:00 - It all looks like Halloween in Slutsylvania. = Tất cả trông như Halloween trong Slutsylvania. 05:04 - Calm down, well find something. = Bình tĩnh đi, chúng ta sẽ tìm thấy một cái gì đó. 05:08 - Okay, so tell me about this guy tonight. = Được rồi, vậy kể cho mẹ về anh chàng đêm nay nào. 05:10 - I dont know. = Con không biết. 05:12 - Cute, kind of boyish pretty normal really. = Dễ thương, kiểu tốt bụng trẻ con khá là bình thường. 05:16 - You just described every serial killer. = Con vừa miêu tả một kẻ giết người hàng loạt. 05:19 - No! He loves his sister, which I take as a good sign. = Không! Anh ấy yêu chị gái mình, con coi đó là dấu hiệu tốt. 05:23 - Boing, my gaydar just went off. = Đây, rađa tìm gay của mẹ vừa phát hiện. 05:26 - Hes not gay. He puts ketchup on his steak. = Anh ấy không phải là gay. Anh ấy cho sốt cà chua lên trên thịt bít tết. 05:29 - I dont get what youre so jittery about. = Mẹ không hiểu con đang bồn chồn cái gì. 05:32 - You know how to do this. I know how to do this drunk. = Con biết cách làm điều này mà. Con biết làm thế nào để say. 05:35 - Come on, youve been dating your boss since you got sober. = Thôi nào, con đã hẹn hò với ông chủ của con từ khi con tỉnh táo. 05:38 - You cant call what we do dating. = Mẹ không thể gọi đó là hẹn hò. 05:41 - Its just sex in uncomfortable places. = Nó chỉ là quan hệ tình dục ở những nơi không thoải mái. 05:45 - I hope you mean broom closets. Yes. = Mẹ hy vọng ý con là là buồng để chổi. Vâng. 05:50 - Oh, Mom, God! = Ôi, mẹ, Chúa ơi! 05:56 - The point is, Gabriels married, so theres no future with him. = Vấn đề là, Gabriel đã kết hôn, do đó, không có tương lai với anh ta. 05:59 - But this guy tonight, who knows? = Nhưng anh chàng này đêm nay, ai biết được? 06:01 - We could wind up with a little house, picket fence, = Bọn con có thể kết thúc với một ngôi nhà nhỏ, hàng rào chắn, 06:05 - missionary sex twice a week. = quan hệ theo truyền giáo hai lần một tuần. 06:08 - You know, I had sex with a missionary once = Con biết đấy, mẹ đã từng quan hệ với một nhà truyền giáo một lần 06:10 - and oddly he was not a fan of that position. = và kì lạ là ông ta không hâm mộ tư thế đó. 06:14 - Thank you for that image. = Cảm ơn mẹ vì hình tượng đấy. 06:17 - Im just worried that if he finds out the kind of person = Con chỉ lo rằng nếu anh ấy phát hiện con người cũ 06:20 - I was, he wont like me. Oh, honey. = của con, anh ấy sẽ không thích con nữa. Ôi, con yêu. 06:22 - I know, its silly. Its not silly = Con biết, thật là ngớ ngẩn. Nó không hề là ngớ ngẩn 06:24 - you should definitely lie about your past. = con nên đảm bảo nói dối về quá khứ của con. 06:27 - What? Yeah, sometimes I like = Cái gì? Ừ, đôi khi mẹ thích 06:29 - to tell guys Im Carole Anne Stevenson = nói với đàn ông mẹ là Carole Anne Stevenson 06:31 - from Albuquerque, New Mexico. = từ Albuquerque, New Mexico. 06:33 - Youre kidding. Nope, Caroles a schoolteacher = Mẹ hẳn đang đùa. Không, Carole là một giáo viên 06:37 - like her mother and her Aunt Judy. She loves baking and gardening = như mẹ cô ta và cô dì Judy. Cô ấy thích làm bánh và làm vườn 06:40 - and volunteering down at the homeless shelter. = và tình nguyện xuống giúp người vô gia cư. 06:43 - Now tell me about this. = Giờ thì nói mẹ cái này xem. 06:49 - Thats actually yours. = Thực ra nó là của mẹ. 06:54 - Are you taking the prenatal vitamins we got you? = Cháu có dùng vitamin mang thai mà ta đưa cháu không? 06:57 - Uhhuh. = Có. 06:58 - Did you stop smoking pot and drinking? Of course. = Cháu có dừng hút thuốc và uống rượu? Tất nhiên. 07:00 - Dont bite my head off. Not everybody does. = Đừng có điêu. Không phải ai cũng làm. 07:06 - Thanks for looking after Roscoe tonight. = Cảm ơn con vì trông Roscoe đêm nay. 07:09 - Yeah, whatever. Youre really wearing that on a date? = Vâng, gì cũng được. Mẹ thực sự mặc nó vào một buổi hẹn à? 07:14 - Whats wrong with it? = Có vấn đề gì với nó? 07:16 - You look like a slutty highlighter. = Mẹ trông như cái bút đánh dấu dâm đãng í. 07:21 - You know what? = Con biết gì không? 07:23 - I think I look great, and thats all that matters. = Mẹ nghĩ là mẹ trông tuyệt vời, và đó là những vấn đề. 07:27 - Where are you going? = Con đi đâu đấy? 07:27 - Where do you think? To change! = Mẹ nghĩ là đâu? Đi thay đồ! 07:32 - Why are you being such a bitch? Im just being honest. = Sao cháu như một con khốn vậy? Cháu chỉ trung thực thôi. 07:35 - Good, Ill be honest, too. Youre being a bitch. = Tốt, ta cũng sẽ trung thực. Cháu đang trở thành một con khốn. 07:39 - And I use that word instead of the word I want to use = Và ta dùng từ đó thay vì từ ta muốn dùng 07:41 - because youre my granddaughter and I love you. = bởi vì cháu là cháu gái ta và ta yêu cháu. 07:44 - What, so Im supposed to make a big deal = Sao, vậy cháu có nghĩa vụ làm một việc lớn 07:46 - just because shes going out with some random guy? = chỉ vì mẹ sẽ đi chơi với một anh chàng ngẫu nhiên nào đó? 07:49 - Excuse me, young lady, but your mother going out = Xin lỗi, cô gái trẻ nhưng mẹ của cháu đi ra ngoài 07:51 - with some random guy is the only reason you exist. = với một anh chàng ngẫu nhiên là lý do duy nhất để cháu tồn tại. 07:56 - And Ill tell you another thing = Và ta sẽ cho cháu biết một điều khác 07:57 - if she doesnt meet somebody, shes going to turn into one of those = nếu mẹ cháu không gặp ai đó, nó sẽ trở thành một trong những 08:00 - crazy old ladies with 20 cats who lives with their daughter. = bà già điên với 20 con mèo hiện đang sống với con gái của họ. 08:03 - Youre going to be chasing her down the street, = Cháu sẽ phải theo đuổi bà ta xuống đường phố, 08:04 - trying to pin her robe shut. = cố bắt bà ta mặc áo choàng. 08:10 - Better? Ugh. = Được hơn chưa? Ôi. 08:13 - Damn it. = Chết tiệt. 08:15 - Mom, wait. What? = Mẹ, chờ đã. Gì? 08:18 - Why dont you try on that black dress in my closet? = Tại sao mẹ không thử cái váy đen trong tủ của con? 08:20 - I think itll look cute on you. Thank you. = Con nghĩ rằng nó sẽ trông dễ thương với mẹ. Cảm ơn con. 08:25 - Well, look at you being a nice person. Ill tell you what. = Ồ, xem cháu là một người tốt kìa. Ta sẽ cho cháu biết. 08:29 - As a reward, why dont you go out with Luke tonight = Như một phần thưởng, sao cháu không đi chơi với Luke đêm nay 08:32 - and Ill watch Roscoe? You dont have plans? = và ta sẽ trông Roscoe? Bà không có kế hoạch à? 08:34 - Nah, at my age, when youve had sex in the afternoon, = Không, ở độ tuổi của ta, khi cháu đã quan hệ tình dục vào buổi chiều, 08:36 - youre good for the whole day. = cháu sẽ ổn cả ngày. 08:49 - If our waitress is cute, = Nếu cô phục vụ dễ thương, 08:50 - its totally okay to say Im your sister. = nó hoàn toàn ổn khi nói tôi là em gái anh. 08:54 - No, Im good. Have you ever eaten here before? = Không, tôi ổn. Cô đã bao giờ ăn ở đây chưa? 08:58 - No, I havent. = Chưa, tôi chưa. 09:00 - How about you? No. = Thế nào anh? Chưa. 09:03 - Ah, look at us. We already have something in common. = A, nhìn chúng ta xem. Chúng ta đã có một điểm chung. 09:05 - Yeah. = Vâng. 09:08 - So, what do you do? Oh, yeah, Im, Im a civil engineer. = Vậy, anh làm gì? À vâng, tôi, tôi là một kỹ sư dân sự. 09:12 - Wow! Yeah. = Wow! Ừ. 09:15 - I have no idea why I said wow cause I dont know what that is. = Tôi không biết tại sao tôi nói wow vì tôi không biết đó là gì. 09:19 - Oh, okay, uh, well, today, for instance, = Ồ, được rồi, ừm, thì, hôm nay, ví dụ, 09:22 - the city decided that it needed a new stoplight, = thành phố quyết định rằng cần một cột đèn tín hiệu mới, 09:24 - so its my job to go over all the contracts = do đó, công việc của tôi là đi tìm hợp đồng 09:26 - with the stoplight manufacturers and just get the best price = với các nhà sản xuất cột đèn và chọn mức giá tốt nhất 09:30 - for the sstoplight. = cho cột đèn báo hiệu. 09:35 - That sounds crazy. = Nghe có vẻ điên rồ. 09:39 - No, its pretty boring. No, no, no, its not. = Không, nó khá là nhàm chán. Không, không, không, không đâu. 09:43 - From now on, every time I stop at a red light, = Từ bây giờ, mỗi khi tôi dừng đèn đỏ, 09:46 - Ill think of you. Oh, so ththatll be often. = tôi sẽ nghĩ về anh. Ồ, sẽ khá thường xuyên đó. 09:50 - Not really, I tend to just blow right through em. = Không hẳn đâu, [...]... tốt 11 :18 - Now, the house is showing a face card = Bây giờ, nhà cái đưa ra tấm mặt, 11 : 23 - And youre the house Yes, I am = Và bà là nhà cái Đúng rồi đó 11 :26 - How much you want to bet? = Cháu muốn đặt bao nhiêu? 11 :29 - All of it On a 15 Interesting = Tất cả chỗ đó Trên 15 Thú vị thật 11 :35 - Ooh! Another eight How many is that? = Ù! Thêm tám Bao nhiêu vậy? 11 :37 - Twentythree? = Hai mươi ba? 11 :39 ... dạy nó Pai Gow đi 12 : 51 - Oh, God, Im gonna die alone = Ôi, Chúa ơi, mình sẽ chết trong cô đơn 12 :59 - Please let it be now = Hãy làm nó luôn bây giờ đi 13 : 01 - 13 : 03 Open - the door = it! = Damn Mở cửa Chết ra tiệt! 13 :10 - Hey Hope youre hungry, cause I = Này Hy vọng cô đang đói, vì tôi 13 :12 - brought us dinner What? How? = mang cho chúng ta bữa tối Cái gì? Làm thế nào? 13 :15 - As I was chasing... chúng ta có gì cho bữa ăn tối nào 13 : 31 - This looks like some kind of chicken = Nhìn như là thịt gà 13 :33 - Ooh, I love some kind of chicken Yeah? Okay, okay = Ồ, tôi yêu một số loại gà Thế ư? Được rồi, được rồi 13 :37 - And I have a pasta looks like, uh, Bolognese = Và tôi có mì pasta có vẻ như, ừm, kiểu Bolognese 13 : 41 - Ooh, I like that, too! = Ôi, tôi cũng thích nó! 13 :42 - You want to switch? No,... chơi là ? 11 :42 - Hai mươi Exactly = mốt Chính xác 11 :45 - Thanks for watching Roscoe = Cảm ơn bà đã trông Roscoe 11 :47 - Well see you later Hey, hang on = Bọn cháu gặp lại bà sau Này, chờ đã 11 :54 - You listen to me, teen Jesus = Nghe ta này, Giêsu tuổi teen 11 :59 - I want my granddaughter back by 11 :00 with her hymen intact = Ta muốn cháu gái ta về lúc 11 h với màng trinh còn nguyên vẹn 12 :05 - What?!... nhân hội tụ đầy đủ điều kiện để một khẩu pháo giữa hai chân của mình 18 :00 - So her moms not a fan = Vậy là mẹ cô ấy không hâm mộ 18 : 03 - Man [recorded 18 :06 - I attract only the best into my life = tôi chỉ chú tâm vào điều tốt nhất trong cuộc sống của tôi 18 :09 - By focusing on the positive = Bằng cách tập trung vào mặt tích cực 18 : 13 - Oh, 18 :17 18 :20 my God! - Are = Ôi, Oh! you okay? Chúa = = Anh. .. không? 18 : 21 - Uh, I think you broke my foot Oh = Ừ, anh nghĩ là em làm gãy chân anh rồi Ôi 18 :24 - And maybe my nose Oh! Sorry, sorry = Và có lẽ cả mũi anh Ôi! Xin lỗi, xin lỗi 18 :27 - Okay, dontdont move = Được rồi, đừng di chuyển 18 :28 - Im gonna call an ambulance No, wait! = Em sẽ gọi xe cứu thương Không, chờ đã! 18 :30 - My wife cant know I was here = Vợ anh không thể biết anh đã ở đây 18 :33 - Okay,... xuống 10 :48 - turns out it was my own stomach = hóa ra đó là dạ dày của tôi 10 :56 - I dont think I can do this = Tôi không nghĩ tôi có thể làm chuyện này 11 :05 - Its our first date So = Ngày hẹn đầu tiên của chúng tôi Thật là, 11 :11 - Okay, youve got an eight, and I give you = Được rồi, cháu đã có một con tám, và bà đưa cháu 11 :14 - a seven how many is that? = một con bảy bao nhiêu tất cả? 11 :16 ... that? = Tôi sẽ giữ Giữ? Đó là gì? 17 : 13 - Baxter: It means you have a number you like, = Nó có nghĩa là con có một số mà con thích, 17 :16 - and youre not gonna take any more cards = và con không ra tấm nào nữa 17 : 23 - 17 :27 17 :29 17 :33 You - - can Ill I get was - hold? = it never here! can = hold?! You Có = thể giữ Tôi Bố = sẽ chưa mở từng Bà có à? ở thể đây! giữ? 17 :36 - Oh Hi, isis Christy here? Who... No, no, no = Cô muốn đổi chứ? Không, không, không 13 :45 - Well, yeah Yeah Okay = Ừ, vâng Ừ Được rồi 13 :48 - Wow Uhoh, no, there are no utensils = Wow Ôi, không, không có đồ dùng 13 :52 - Oh Check the glove compartment = Ồ Kiểm tra ngăn chứa đồ đi 13 :56 - I eat in my car a lot = Tôi hay ăn trong xe 13 :58 - 14 : 01 - Oh Ooh Fancy = = Ú ù Ồ Kiểu tôi thích 14 :06 - Okay, time for bed Ill tell you what, just... Khi tôi đuổi theo cô ra khỏi nhà hàng, 13 :16 - I bought a guys togo order Really? = tôi mua lại từ một anh chàng khác Thật sao? 13 :18 - Yeah Thats so adorable = Ừ Thật là đáng yêu 13 :22 - And/or desperate = Và/hoặc tuyệt vọng 13 :24 - Well, lets go with adorable Cause I really want you to like me = Ừ, cứ cho là đáng yêu đi Bởi vì tôi thực sự muốn cô thích tôi 13 :29 - Okay, lets see what were having . nhiêu vậy? 11 :37 - Twentythree? = Hai mươi ba? 11 :39 - But the name of the game is ? TwentyOne. = Nhưng tên của trò chơi là ? Hai mươi mốt. 11 :42 - Exactly. = Chính xác. 11 :45 - Thanks. mình sẽ chết trong cô đơn. 12 :59 - Please let it be now. = Hãy làm nó luôn bây giờ đi. 13 : 01 - Open the door. = Mở cửa ra. 13 : 03 - Damn it! = Chết tiệt! 13 :10 - Hey. Hope youre hungry, cause. tôi. 13 :29 - Okay, lets see what were having for dinner. = Được rồi, xem chúng ta có gì cho bữa ăn tối nào. 13 : 31 - This looks like some kind of chicken. = Nhìn như là thịt gà. 13 :33 - Ooh,

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w