1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom phần 1 tập 2

20 417 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 32,23 KB

Nội dung

00:00 Previously on Mom... = Tóm tắt tập trước… 00:01 Im getting a lot of complaints. = Tôi nhận được rất nhiều khiếu nại. 00:03 Really? About what? = Thế ư? Về điều gì? 00:07 Well, apparently, one of my waitresses is having a nervous breakdown. = Ừ, rõ ràng, một trong những nữ bồi bàn của tôi đang bị suy sụp tinh thần. 00:11 Is it Jennifer? = Là Jennifer à? 00:14 Youre making this about me? No, its okay. = Mẹ đang ám chỉ con? Không, không sao đâu. 00:16 I have come to understand = Mẹ hiểu là 00:17 that you were the best daughter you could be. = con đã là cố làm đứa con gái ngoan nhất rồi.

Phim Mom phần 1 tập 2 00:00 - Previously on Mom = Tóm tắt tập trước… 00:01 - I'm getting a lot of complaints. = Tôi nhận được rất nhiều khiếu nại. 00:03 - Really? About what? = Thế ư? Về điều gì? 00:07 - Well, apparently, one of my waitresses is having a nervous breakdown. = Ừ, rõ ràng, một trong những nữ bồi bàn của tôi đang bị suy sụp tinh thần. 00:11 - Is it Jennifer? = Là Jennifer à? 00:14 - You're making this about me? No, it's okay. = Mẹ đang ám chỉ con? Không, không sao đâu. 00:16 - I have come to understand = Mẹ hiểu là 00:17 - that you were the best daughter you could be. = con đã là cố làm đứa con gái ngoan nhất rồi. 00:18 - My job is to forgive you, which I do. = Việc của mẹ là tha thứ cho con, đó là điều mẹ làm. 00:22 - Oh, my God! = Ôi, Chúa ơi! 00:24 - Mom, = Mẹ, 00:25 - I've watched you lick cocaine crumbs = con đã thấy mẹ liếm sạch vụn bánh cocaine 00:27 - out of a shag carpet. = rơi xuống thảm lông. 00:30 - It's not a sin to be thrifty, dear. = Tiết kiệm không phải là cái tội đâu, con yêu. 00:35 - I got pregnant with you when I was a teenager, = Mẹ mang thai con khi mẹ còn là một thiếu niên. 00:37 - and please don't take this the wrong way = Và mẹ nói câu này, con đừng hiểu lầm : 00:40 - it ruined my life. = Nó đã hủy hoại đời mẹ. 00:43 - Sleeping with your boss = Ngủ với ông chủ của mình. 00:44 - who does that? = Ai lại làm thế? 00:47 - Roscoe: Mom? = Mẹ? 00:51 - Christy, you know my, uh, wife? = Christy, cô biết vợ tôi đúng không? 00:55 - Yeah. Hi, Claudia. Nice to see you again. = Ừ. Chào, Claudia. Rất vui lại được gặp cô. 00:59 - It's Clowdia. = Là Clowdia. 01:01 - FYI, the ladies' room needs some attention. I don't = Cho cô hay, nhà vệ sinh nữ cần được dọn dẹp đó. 01:04 - know if that's you, Christy? = Tôi không biết liệu cô có phải là người phụ trách không,Christy. 01:06 - It's not, and it's Christy. = Không phải, và tên tôi đọc là Christy. 01:09 - Oh, I almost forgot, your daughter thinks she might be pregnant. = À, mẹ suýt quên, con gái của con nghĩ hình như nó có thai. 01:12 - Call me if you need me. = Gọi mẹ nếu con cần. 01:16 - Remove the test stick from the foil wrapper = Lấy que thử ra khỏi bao 01:19 - and take off the overcap. = và tháo nắp ra. 01:22 - Holding the test by the thumb grip, = Giữ que bằng cái kẹp, 01:24 - place the absorbent tip in urine stream. = đặt đầu thấm vào nước tiểu. 01:28 - You got to tinkle on it. = Con phải tè lên nó. 01:31 - It's not the first time I've done a pregnancy test, mom. = Đây không phải là lần đầu tiên con kiểm tra mang thai, mẹ. 01:34 - Really? = Thật ư? 01:36 - Then why'd you make me read all those instructions? = Sao con lại bắt mẹ đọc hết đống hướng dẫn đó? 01:40 - Not important. = Không quan trọng. 01:42 - Let it rip. = Thải đi nào. 01:45 - Can I have some privacy, please? = Con xin chút sự riêng tư được không? 01:48 - Sure. = Chắc chắn rồi. 01:55 - Violet, I just want you to know that = Violet, mẹ chỉ muốn con biết rằng 01:58 - if it turns out you are pregnant, = nếu nó hiện là con mang thai, 01:59 - I will support you no matter what you decide to do. = mẹ sẽ ủng hộ vô điều kiện dù con quyết định làm gì. 02:02 - Thank you. = Cảm ơn mẹ. 02:07 - What do you think you're gonna do? = Con định sẽ làm gì? 02:09 - What? = Gì ạ? 02:10 - You know, which way you leanin'? = Con biết đấy, con định đi theo hướng nào? 02:13 - I don't know. Get out. Okay, sorry. = Con không biết. Ra ngoài đi. Được rồi, xin lỗi. 02:19 - You know, when I found out I was pregnant with you, = Con biết đấy, khi mẹbiết là mẹ đang mang thai con, 02:21 - a home pregnancy test took about 20 minutes. = kiểm tra mang thai tại nhà mất khoảng 20 phút. 02:23 - Uhhuh. = Vâng. 02:25 - Now it's two minutes. = Giờ mất hai phút thôi. 02:26 - That's progress. = Đúng là sự tiến bộ. 02:29 - Yay, science. = Tuyệt vời, khoa học. 02:31 - I guess. = Con đoán thế. 02:33 - I mean, it's good news for you = Ý mẹ là, đó là tin tốt cho con 02:34 - because the nervous waiting time is less. = bởi vì thời gian chờ đợi lo lắng ít hơn. 02:36 - Mom, I can't do this if you're talking to me. = Mẹ, con không thể làm được nếu mẹ nói cứ tía lia với con. 02:38 - All right, sure. = Được rồi, chắc chắn. 02:39 - Peeshy runs in the family. Mom! = Ngại đi tiểu chạy trong máu nhà ta. Mẹ! 02:42 - Sorry. = Xin lỗi. 02:44 - Oh, good girl! = Ồ, tuyệt lắm! 02:46 - Be quiet! = Yên đi! 02:49 - Hello? Hi. = Xin chào? Chào mẹ. 02:52 - What's the word? = Tiếng gì vậy? 02:53 - She's doing the test now. = Con bé đang kiểm tra. 02:55 - We'll know in a couple minutes. = Chúng ta sẽ biết trong ít phút. 02:57 - Wow. Gulp. = Nhanh thật. 03:00 - Yeah. = Vâng. 03:01 - When I was pregnant with you, = Khi mẹ mang thai con, 03:02 - those home kits took, like, two hours. Really? = Kiểm tra tại nhà mất đến hai giờ. Thật sao? 03:05 - It was a long wait in a gas station bathroom. = Đó là lần chờ rất lâu trong phòng vệ sinh nhà ga. 03:09 - Bonnie, is that you? Yeah, honey. = Bonnie, là bà à? Ừ, cháu yêu. 03:10 - Can you come in? Of course. = Bà vào được chứ? Tất nhiên. 03:15 - Why does your grandmother get to go in and I don't? = Tại sao bà của con được vào còn mẹ thì không? 03:17 - Because she won't lecture me. = Bởi vì bà sẽ không la con. 03:20 - I I don't lecture. I = Mẹ mẹ không la con. Mẹ 03:23 - share my experiences in the hope that you'll have a better life = chia sẻ kinh nghiệm với hy vọng rằng con sẽ có một cuộc sống tốt 03:26 - than I had, and frankly, = hơn của mẹ, và thẳng thắn thì, 03:27 - I think you could be a little more grateful. = mẹ nghĩ rằng con có thể biết ơn hơn chút đó. 03:29 - Oh, screw it, I'm coming in. = Kệ xác, mẹ vào đây. 03:30 - What's it say? What's it say? Nothing yet. = Nó là nói gì? Nó nói gì? Chưa có gì. 03:33 - Oh, God, oh, God. = Ôi, Chúa ơi, ôi, Chúa ơi. 03:35 - I know, it's so exciting. = Ta biết, nó rất thú vị. 03:36 - I'm glad you're excited. = Cháu rất vui vì bà đang vui mừng. 03:38 - I'm scared to death. = Cháu sợ đến chết đây. 03:39 - Hey, don't you worry. = Này, đừng lo lắng. 03:40 - I'm gonna be here for you whenever you need me, 247. = Bà sẽ ở bên cháu bất cứ khi nào cháu cần, 24/7. 03:44 - Thanks, Bonnie. = Cảm ơn, Bonnie. 03:47 - I'm gonna be here for you, too. = Mẹ cũng sẽ ở bên con. 03:50 - That's your job, mom. = Đó là việc của mẹ mà. 03:52 - Ooh. Here we go, showtime. = Ồ, đến lúc rồi. 03:59 - Okay. = Được rồi. 04:02 - Wow. = Wow. 04:03 - You doing all right? = Cháu đã làm đúng chứ? 04:06 - I don't know. = Cháu không biết. 04:09 - Excuse me. = Xin lỗi. 04:15 - I can't believe this. Hey, = Con không thể tin được. Này, 04:17 - you have to take some of the responsibility for this pregnancy. = con phải chịu trách nhiệm cho việc mang thai này. 04:20 - Are you kidding? We had the talk. = Mẹ đùa à? Bọn con đã nói chuyện. 04:23 - I told her about abstinence, condoms, everything. = Con nói với con bé về tiết chế, bao cao su, tất cả mọi thứ. 04:26 - Did you mention oral sex as a workaround? = Con đã đề cập đến tình dục bằng miệng cũng như làm xung quanh chưa? 04:30 - Oh, my God, it is my fault. = Ôi, Chúa ơi, đó là lỗi của con. 04:34 - MOM Tập 2 Que thử thai và chú gấu Á Châu 04:34 - synced and corrected by chamallow [url 04:39 - synced and corrected by chamallow [url 04:58 - When are you gonna stop with the bangs? = Khi nào con mới thôi để mái đây? 05:02 - What? = Gì? 05:04 - I just I understood it when you had a forehead = Mẹ mẹ chỉ hiểu được nó khi mà trán con 05:06 - full of pimples, but now you're just hiding a pretty face. = nổi đầy mụn, nhưng bây giờ con lại che đi một gương mặt đẹp. 05:10 - This is the look now. = Đây là phong cách bây giờ. 05:12 - The first lady wears her hair like this. = Đệ nhất phu nhân cũng để mái tóc như thế này. 05:14 - Well, I don't think it works on her, either. = Mẹ cũng không nghĩ nó hợp với bà ta. 05:17 - Noted. = Đã biết. 05:22 - What are we gonna do about Violet? = Chúng ta sẽ làm gì với Violet đấy? 05:23 - I love her hair. = Mẹ thích tóc con bé. 05:26 - No, the pregnancy. = Không, việc mang thai cơ. 05:28 - I don't want her to wind up like us. = Con không muốn con bé kết thúc như chúng ta. 05:30 - What's the matter with us? = Chúng ta thì sao? 05:32 - The fact that you don't know speaks volumes. = Thực ra mẹ chả biết tí gì về điều chỉnh giọng cả. 05:37 - She has options. = Con bé có quyền lựa chọn mà. 05:40 - I know. = Con biết. 05:44 - Did I ever tell you how close I came = Đã bao giờ mẹ kể con gần như mẹ đã 05:45 - to giving you up for adoption? = cho con đi làm con nuôi chưa? 05:48 - What? = Gì? 05:49 - Lovely Jewish couple from San Francisco, the Lowensteins. = Cặp vợ chồng Do Thái đáng yêu từ San Francisco, Lowensteins. 05:55 - She played cello for the philharmonic, = Cô ta chơi cello trong dàn nhạc, 05:57 - he was a cardiologist. = ông ta là một bác sĩ tim mạch. 05:59 - You never told me this. Oh, yeah. = Mẹ chưa bao giờ nói với con điều này. À ừ. 06:01 - They offered me $25,000 for you. = Họ trả 25.000 USD cho mẹ để lấy con. 06:04 - Why didn't you take it? = Tại sao mẹ không nhận nó? 06:05 - They sound fantastic. = Nghe rất tuyệt vời mà. 06:08 - Well, they were, but you were my baby girl. I loved you. = Ừ đúng thế, nhưng con là con gái ta. Mẹ yêu con. 06:13 - If you really loved me, you would've sold me to the Lowensteins. = Nếu mẹ thực sự yêu con, mẹ đã không định bán con cho Lowensteins. 06:18 - Maybe if they'd gone to 30. = Có lẽ họ nên tăng lên 30. 06:22 - I've made a decision. = Con đã quyết định. 06:27 - I'm gonna be a mom. = Con sẽ trở thành một người mẹ. 06:31 - Eek. 06:34 - Okay. = Được rồi. 06:37 - Well, then, = Ừ, thế thì, 06:40 - congratulations. = chúc mừng con. 06:42 - We're having a baby. = Chúng ta sẽ có một em bé. 06:44 - I'm so happy for you, Violet. = Ta rất hạnh phúc cho cháu, Violet. 06:46 - Thanks. = Cảm ơn. 06:47 - And the great thing about having a baby so young = Và điều tuyệt vời khi có một em bé khi còn trẻ 06:49 - is after a few years, you can tell people the kid's your sibling. = là sau một vài năm, cháu có thể nói với mọi người đứa bé là em của cháu. 06:54 - Right, sis? = Phải không, em gái? 06:58 - That's not as cute as you think it is. = Không dễ thương như mẹ nghĩ đâu. 07:04 - Uh, couple of questions. = Ừm, có vài câu hỏi. 07:07 - What about high school? = Thế còn trường học? 07:09 - What about it? = Nó thì sao? 07:10 - The baby won't be born till after I graduate, = Em bé sẽ không được sinh ra cho đến sau khi con tốt nghiệp, 07:12 - so it shouldn't be a problem. = vì vậy nó không phải là vấn đề. 07:15 - Eek. 07:19 - I guess the next thing to do is call Luke. = Con đoán điều tiếp theo cần làm là gọi Luke. 07:21 - You think he's the father? I know he's the father. = Cháu nghĩ rằng cậu ấy là bố à? Cháu biết anh ấy là bố. 07:24 - How about that? Oldschool. = Thấy thế nào hả? Đúng kiểu cũ. 07:28 - Grandma! Ah, ah, ah. = Bà! Này này. 07:30 - Aunt Bonnie. There's my boy. = Dì Bonnie. Cậu bé của tôi. 07:34 - Why do you have glitter on your shirt? = Sao lại có kim tuyến trên áo cháu thế? 07:35 - Dad took me to his girlfriend's apartment. = Bố đưa cháu đến căn hộ của bạn gái bố. 07:37 - I learned how to swing on a pole. = Cháu đã học được cách xoay cột. 07:40 - He's a natural. = Nó đúng là có khiếu. 07:45 - I thought your girlfriend worked at Bed, Bath and Beyond. = Em tưởng bạn gái anh làm việc tại Bed, Bath and Beyond. 07:47 - Doesn't mean she can't dream. = Không có nghĩa là cô ấy không thể mơ ước. 07:50 - Okay. = Được rồi. 07:51 - Go wash the sad lady off your hands. = Đi rửa cái thứ kinh dị của cô ấy ra khỏi tay đi. 07:57 - Thanks for taking him this afternoon. = Cảm ơn anh đã trông thằng bé chiều nay. 07:59 - Hey, I'm his dad. If I can't spend two hours a week with him, who can? = Này, anh là bố nó mà. Nếu anh không thể dành hai giờ một tuần với nó, thì ai có thể? 08:04 - It's not always great knowing who the father is. = Không phải lúc nào cũng tuyệt khi biết người bố là ai đâu. 08:12 - Why is my son pregnant? = Sao con trai anh lại mang thai được thế? 08:23 - Well, that's a window into a dark room. = Đôi mắt đó trông buồn quá đấy. 08:28 - Sorry. You okay? = Xin lỗi. Cô không sao chứ? 08:31 - I'm fine. Come on. = Tôi không sao. Thôi nào. 08:34 - Okay. Well, = Được rồi. Vâng, 08:36 - I just found out my teenage daughter is pregnant. = tôi vừa phát hiện ra đứa con gái tuổi teen của tôi có thai. 08:39 - Really? Wow. = Thật sao? Ồ. 08:42 - She's not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 08:47 - No. Why? No reason. = Không. Tại sao? Không có gì. 08:52 - Okay. = Được rồi. 08:54 - Nice talking to you, Chef Rudy. = Rất vui được nói chuyện với anh, đầu bếp Rudy. 08:56 - Stay strong, waitress whose name I do not know. = Mạnh mẽ lên, cô phục vụ tôi không biết tên. 09:01 - Thank God. = Cảm ơn Chúa. 09:06 - Here we are. Oh. = Của mọi người đây. Ồ. 09:07 - [Clears throat 09:10 - It is delicious. Good choice. = Nó rất ngon. Sự lựa chọn tốt đấy. 09:12 - Oh, yeah, = Ồ vâng, 09:14 - back in the day, I could get lost in a bottle of this stuff. = nhớ lại ngày ấy, tôi có thể bị lạc với một chai này. 09:18 - One time, I woke up in a Best Western hotel = Một lần, tôi thức dậy trong một khách sạn ở Best Western 09:20 - with two of the roadies from Counting Crows. = với hai anh trong ban nhạc từ Counting Crows. 09:25 - But I'm sure that won't happen to you. = Nhưng tôi chắc chắn điều ấy sẽ không xảy ra với hai vị. 09:33 - Hey. Hey. = Này. Chào. 09:37 - I miss you. = Anh nhớ em. 09:39 - Oh, thanks. = Ồ, cảm ơn. 09:44 - You miss me? = Có nhớ anh không? 09:45 - Yeah, sure, I guess. = Ừ, chắc chắn, đoán thế. 09:48 - That's not very encouraging. = Nghe không khích lệ chút nào cả. 09:50 - I'm sorry. I got a lot on my mind. = Em xin lỗi. Em đang bị rối trí. 09:53 - Well, I'm a good listener. = Anh là người biết lắng nghe. 09:55 - A penny for your thoughts? = Một ít suy nghĩ của em được không? 09:59 - Okay, fine. How's this? = Được rồi. Làm thế nào đây? 10:02 - I'm working my ass off so I can take care of my children, = Em đang làm cong đít lên để có thể chăm sóc con em, 10:05 - I just found out I'm gonna be a freaking grandma, = rồi phát hiện ra em đang trở thành một người bà quái đản, 10:07 - and the man that I'm sleeping with = và người đàn ông mà em đang ngủ cùng 10:08 - only has time for me when his wife is out of town, = chỉ có thời gian dành cho em khi vợ của hắn ra khỏi thành phố, 10:11 - and I desperately want to run away = và em muốn chạy trốn đến tuyệt vọng 10:12 - from it all with a bottle of this = với một chai này 10:13 - but I can't because my name is Christy and I'm an alcoholic. = nhưng em không thể vì tên của em là Christy và em là một người nghiện rượu. 10:16 - Ola, Christy. = Chào, Christy. 10:21 - In this moment, my life is perfect. = Ở thời điểm này, cuộc sống [...]... 12 :19 - and you can't count on them sticking around = chứ làm thì khó 12 :22 - Whoa = Whoa 12 :23 - I think I know what you wanted to tell me = Tớ nghĩ rằng tớ biết điều cậu 12 :26 muốn - You 12 :27 12 :30 nói do? - You're 12 :35 - tớ having a baby close - ư? = = = rồi Thật = Yeah So 12 :39 với Cô Gần Ừ đang có đúng Violet? em rồi bé đấy = Violet? 12 :43 - Luke, I'm having a baby = Luke, tớ đang có em bé 12 :46... sinh nam 11 : 12 - It wasn't even that wet = Nó thậm chí còn không bị ướt 11 :15 - You're on fire Right? = Cháu đang bừng sức sống nhỉ Phải không? 11 :20 - Come on in = Vào đi 11 : 21 - Let's see what the rest of your life looks like = Chúng ta hãy xem cuộc 11 :25 sống - Hey, còn Vi lại của Luke = Hi, cháu Chào, thế Vi nào Chào, Luke 11 :27 - Um, I'd kiss you, but = Ừm, anh muốn hôn em, nhưng 11 :29 - I don't... Clitoris = Âm đạo 20 :19 - Well, someone's in a good mood = Ồ, có người đang vui kìa 20 : 21 - 20 :22 20 :23 You - - know, I I = Anh am am just biết = = tôi Tôi chỉ đấy, đó là 20 :25 - loving my life right now Mmm = yêu cuộc sống của tôi bây giờ Ừm 20 :27 - Cocaine? = Cocaine? 20 :30 - Family = Gia đình 20 : 32 - Family = Gia đình 20 :34 - That stuff will kill you = Thứ đó sẽ giết cô thôi ... Luke, tớ đang có em bé 12 :46 - Wait = Chờ đã 12 :48 - So you're both pregnant? = Vậy là cả hai đều mang thai? 12 :53 - No, just 12 :56 me = - 13 :00 Well, - chỉ Oh - 13 : 02 Không, so tớ = thôi Ồ that's = Nó = thật tuyệt! cool! 13 :05 - There's still time for you = Vẫn còn thời gian cho cô 13 :07 - Not much, but keep at it = Không nhiều, nhưng vẫn còn 13 :10 - Thank you = Cảm ơn cháu 13 :14 - So you're not gonna... loại chú khác 17 :10 - It means that I'm gonna have a baby = Nó có nghĩa là chị sẽ có một đứa 17 :13 17 :14 17 :19 - A - Really? human I bé hope baby? = so = = Một Chị Thật bé hy con hình vọng ư? người như ư? vậy 17 :23 - But I'm gonna need your help = Nhưng chị sẽ cần sự giúp đỡ của em 17 :24 - With what? Taking care of the baby = Làm gì ạ? Chăm sóc em bé 17 :27 - Oh, sure = Ồ, chắc chắn ạ 17 :28 - I'll take... khó chịu 19 :04 - And with the support of her entire family, = Và với sự hỗ trợ của toàn bộ gia đình, 19 :06 - she will win this battle = nó sẽ thắng trận này 19 :16 - 19 :19 19 : 21 Am - - I Oh, And 19 :26 right? = Mẹ come there on = is baby = nói - your đúng Ôi, Và Wow đây không? thôi là = nào em bé Wow 19 :28 - Luke, look what we made = Luke, nhìn kết tinh của bọn mình kìa 19 : 31 - Unreal = Như mơ ấy 19 :33... mặt với chuyện này đâu 12 :04 - I'm just gonna hit the popcorn button and see what happens = Mình sẽ chỉ ấn chế độ bỏng ngô và xem sẽ xảy ra chuyện gì 12 :10 - Luke loves me I love him = Luke yêu con Con yêu anh ấy 12 : 12 - We're gonna make this work = Chuyện chúng con sẽ ổn thôi 12 :14 - Honey, I just don't want you to get hurt = Con yêu, mẹ chỉ không muốn con bị tổn thương 12 :17 - Young guys spook real... am = Con là một người mẹ tốt hơn cả mẹ 17 :58 - I know = Con biết ạ 18 :06 - You're gonna love my gynecologist = Cháu sẽ yêu bác sĩ phụ khoa của ta thôi 18 :08 - He's got very small hands = Anh ấy có bàn tay rất nhỏ 18 :11 - Like an Asian raccoon = Giống như một con gấu trúc châu Á 18 :14 18 :19 - Mom, I'm gonna please! be an = Mẹ, Uncle = Em làm sẽ ơn! là chú 18 : 21 - Unless it's a girl Then I'll be an aunt... không cần phải nói thế 16 :09 - She's a I mean it! = Bà ấy là một Tôi biết! 16 :11 - You don't have to tell me = Cô không cần phải nói với tôi 16 :15 - Don't get me wrong I love Canada = Đừng hiểu lầm Tôi yêu Canada 16 :17 - Hey, remember Canadian beer? = Này, nhớ bia Canada không? 16 :18 16 :25 16 :28 - Wasn't - that great? = Hello? - Violet? Nó ngon quá = Xin = chừng nhỉ? chào? Violet? 16 :33 - Did you finish... tôi 10 :25 - In hoàn this moment, = hảo Ở thời điểm này, 10 :27 - my life is perfect = cuộc sống của tôi hoàn hảo 10 :29 - I breathe 10 : 31 - I breathe 10 :33 - I breathe 10 :36 - I breathe 10 : 42 - in love out in = fear love out = = fear Ah, Tôi hít Tôi Tôi = thở hít Tôi I vào tình sợ hãi tình yêu sợ hãi ra vào thở = yêu ra A, cô 10 :43 - Didn't see you there, Luke = Không nhìn thấy cháu ở đó, Luke 10 :45 . nam. 11 : 12 - It wasn't even that wet. = Nó thậm chí còn không bị ướt. 11 :15 - You're on fire. Right? = Cháu đang bừng sức sống nhỉ. Phải không? 11 :20 - Come on in. = Vào đi. 11 : 21 -. với tớ rồi. 12 :26 - You do? = Thật ư? 12 :27 - Yeah. = Ừ. 12 :30 - You're having a baby. = Cô đang có em bé. 12 :35 - So close. = Gần đúng rồi đấy. 12 :39 - Violet? = Violet? 12 :43 - Luke,. không đi đâu. 20 : 01 - Clitoris. = Âm đạo 20 :19 - Well, someone's in a good mood. = Ồ, có người đang vui kìa. 20 : 21 - You know, = Anh biết đấy, 20 :22 - I am. = tôi đó. 20 :23 - I am just

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w