1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim mom phần 1 tập 2

20 417 0

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 32,23 KB

Nội dung

00:00 Previously on Mom... = Tóm tắt tập trước… 00:01 Im getting a lot of complaints. = Tôi nhận được rất nhiều khiếu nại. 00:03 Really? About what? = Thế ư? Về điều gì? 00:07 Well, apparently, one of my waitresses is having a nervous breakdown. = Ừ, rõ ràng, một trong những nữ bồi bàn của tôi đang bị suy sụp tinh thần. 00:11 Is it Jennifer? = Là Jennifer à? 00:14 Youre making this about me? No, its okay. = Mẹ đang ám chỉ con? Không, không sao đâu. 00:16 I have come to understand = Mẹ hiểu là 00:17 that you were the best daughter you could be. = con đã là cố làm đứa con gái ngoan nhất rồi.

Trang 1

Phim Mom phần 1 tập 2

00:00 - Previously on Mom = Tóm tắt tập trước… 00:01 - I'm getting a lot of complaints = Tôi nhận được rất nhiều khiếu nại

00:03 - Really? About what? = Thế ư? Về điều gì? 00:07 - Well, apparently, one of my waitresses is having a nervous breakdown = Ừ, rõ ràng, một trong những nữ bồi bàn của tôi đang bị suy

00:11 - Is it Jennifer? = Là Jennifer à? 00:14 - You're making this about me? No, it's okay = Mẹ đang ám chỉ

00:16 - I have come to understand = Mẹ hiểu là 00:17 - that you were the best daughter you could be = con đã là cố làm

00:18 - My job is to forgive you, which I do = Việc của mẹ là tha thứ cho

00:22 - Oh, my God! = Ôi, Chúa ơi!

00:25 - I've watched you lick cocaine crumbs = con đã thấy mẹ liếm sạch

00:27 - out of a shag carpet = rơi xuống thảm lông 00:30 - It's not a sin to be thrifty, dear = Tiết kiệm không phải là cái tội

00:35 - I got pregnant with you when I was a teenager, = Mẹ mang thai

00:37 - and please don't take this the wrong way = Và mẹ nói câu này,

00:40 - it ruined my life = Nó đã hủy hoại đời mẹ 00:43 - Sleeping with your boss = Ngủ với ông chủ của mình 00:44 - who does that? = Ai lại làm thế?

Trang 2

00:47 - Roscoe: Mom? = Mẹ? 00:51 - Christy, you know my, uh, wife? = Christy, cô biết vợ tôi đúng không?

00:55 - Yeah Hi, Claudia Nice to see you again = Ừ Chào, Claudia Rất

01:01 - FYI, the ladies' room needs some attention I don't = Cho cô hay, nhà vệ sinh nữ cần được dọn dẹp đó 01:04 - know if that's you, Christy? = Tôi không biết liệu cô có phải là

01:06 - It's not, and it's Christy = Không phải, và tên tôi đọc là Christy 01:09 - Oh, I almost forgot, your daughter thinks she might be pregnant =

À, mẹ suýt quên, con gái của con nghĩ hình như nó có thai 01:12 - Call me if you need me = Gọi mẹ nếu con cần 01:16 - Remove the test stick from the foil wrapper = Lấy que thử ra khỏi bao

01:19 - and take off the overcap = và tháo nắp ra 01:22 - Holding the test by the thumb grip, = Giữ que bằng cái kẹp, 01:24 - place the absorbent tip in urine stream = đặt đầu thấm vào nước tiểu

01:28 - You got to tinkle on it = Con phải tè lên nó 01:31 - It's not the first time I've done a pregnancy test, mom = Đây không phải là lần đầu tiên con kiểm tra mang thai, mẹ

01:36 - Then why'd you make me read all those instructions? = Sao con lại bắt mẹ đọc hết đống hướng dẫn đó? 01:40 - Not important = Không quan trọng 01:42 - Let it rip = Thải đi nào 01:45 - Can I have some privacy, please? = Con xin chút sự riêng tư được không?

Trang 3

01:48 - Sure = Chắc chắn rồi 01:55 - Violet, I just want you to know that = Violet, mẹ chỉ muốn con

01:58 - if it turns out you are pregnant, = nếu nó hiện là con mang thai, 01:59 - I will support you no matter what you decide to do = mẹ sẽ ủng

hộ vô điều kiện dù con quyết định làm gì

02:07 - What do you think you're gonna do? = Con định sẽ làm gì?

02:10 - You know, which way you leanin'? = Con biết đấy, con định đi

02:13 - I don't know Get out Okay, sorry = Con không biết Ra ngoài đi

02:19 - You know, when I found out I was pregnant with you, = Con biết đấy, khi mẹbiết là mẹ đang mang thai con, 02:21 - a home pregnancy test took about 20 minutes = kiểm tra mang

02:25 - Now it's two minutes = Giờ mất hai phút thôi 02:26 - That's progress = Đúng là sự tiến bộ 02:29 - Yay, science = Tuyệt vời, khoa học

02:33 - I mean, it's good news for you = Ý mẹ là, đó là tin tốt cho con 02:34 - because the nervous waiting time is less = bởi vì thời gian chờ đợi

02:36 - Mom, I can't do this if you're talking to me = Mẹ, con không thể làm được nếu mẹ nói cứ tía lia với con 02:38 - All right, sure = Được rồi, chắc chắn 02:39 - Peeshy runs in the family Mom! = Ngại đi tiểu chạy trong máu

Trang 4

02:42 - Sorry = Xin lỗi 02:44 - Oh, good girl! = Ồ, tuyệt lắm!

02:49 - Hello? Hi = Xin chào? Chào mẹ 02:52 - What's the word? = Tiếng gì vậy? 02:53 - She's doing the test now = Con bé đang kiểm tra 02:55 - We'll know in a couple minutes = Chúng ta sẽ biết trong ít phút

03:01 - When I was pregnant with you, = Khi mẹ mang thai con, 03:02 - those home kits took, like, two hours Really? = Kiểm tra tại nhà

03:05 - It was a long wait in a gas station bathroom = Đó là lần chờ rất

03:09 - Bonnie, is that you? Yeah, honey = Bonnie, là bà à? Ừ, cháu yêu 03:10 - Can you come in? Of course = Bà vào được chứ? Tất nhiên 03:15 - Why does your grandmother get to go in and I don't? = Tại sao bà của con được vào còn mẹ thì không? 03:17 - Because she won't lecture me = Bởi vì bà sẽ không la con 03:20 - I I don't lecture I = Mẹ mẹ không la con Mẹ 03:23 - share my experiences in the hope that you'll have a better life = chia sẻ kinh nghiệm với hy vọng rằng con sẽ có một cuộc sống tốt 03:26 - than I had, and frankly, = hơn của mẹ, và thẳng thắn thì, 03:27 - I think you could be a little more grateful = mẹ nghĩ rằng con có

03:29 - Oh, screw it, I'm coming in = Kệ xác, mẹ vào đây 03:30 - What's it say? What's it say? Nothing yet = Nó là nói gì? Nó nói

03:33 - Oh, God, oh, God = Ôi, Chúa ơi, ôi, Chúa ơi 03:35 - I know, it's so exciting = Ta biết, nó rất thú vị

Trang 5

03:36 - I'm glad you're excited = Cháu rất vui vì bà đang vui mừng 03:38 - I'm scared to death = Cháu sợ đến chết đây 03:39 - Hey, don't you worry = Này, đừng lo lắng 03:40 - I'm gonna be here for you whenever you need me, 247 = Bà sẽ ở bên cháu bất cứ khi nào cháu cần, 24/7 03:44 - Thanks, Bonnie = Cảm ơn, Bonnie 03:47 - I'm gonna be here for you, too = Mẹ cũng sẽ ở bên con 03:50 - That's your job, mom = Đó là việc của mẹ mà 03:52 - Ooh Here we go, showtime = Ồ, đến lúc rồi

04:03 - You doing all right? = Cháu đã làm đúng chứ? 04:06 - I don't know = Cháu không biết

04:15 - I can't believe this Hey, = Con không thể tin được Này, 04:17 - you have to take some of the responsibility for this pregnancy = con phải chịu trách nhiệm cho việc mang thai này 04:20 - Are you kidding? We had the talk = Mẹ đùa à? Bọn con đã nói chuyện

04:23 - I told her about abstinence, condoms, everything = Con nói với con bé về tiết chế, bao cao su, tất cả mọi thứ 04:26 - Did you mention oral sex as a workaround? = Con đã đề cập đến tình dục bằng miệng cũng như làm xung quanh chưa? 04:30 - Oh, my God, it is my fault = Ôi, Chúa ơi, đó là lỗi của con 04:34 - MOM Tập 2 Que thử thai và chú gấu Á Châu 04:34 - synced and corrected by chamallow [url 04:39 - synced and corrected by chamallow [url 04:58 - When are you gonna stop with the bangs? = Khi nào con mới thôi

Trang 6

05:04 - I just I understood it when you had a forehead = Mẹ mẹ chỉ

05:06 - full of pimples, but now you're just hiding a pretty face = nổi đầy mụn, nhưng bây giờ con lại che đi một gương mặt đẹp 05:10 - This is the look now = Đây là phong cách bây giờ 05:12 - The first lady wears her hair like this = Đệ nhất phu nhân cũng để

05:14 - Well, I don't think it works on her, either = Mẹ cũng không nghĩ

05:22 - What are we gonna do about Violet? = Chúng ta sẽ làm gì với

05:23 - I love her hair = Mẹ thích tóc con bé 05:26 - No, the pregnancy = Không, việc mang thai cơ 05:28 - I don't want her to wind up like us = Con không muốn con bé kết

05:30 - What's the matter with us? = Chúng ta thì sao? 05:32 - The fact that you don't know speaks volumes = Thực ra mẹ chả

05:37 - She has options = Con bé có quyền lựa chọn mà

05:44 - Did I ever tell you how close I came = Đã bao giờ mẹ kể con gần

05:45 - to giving you up for adoption? = cho con đi làm con nuôi chưa?

05:49 - Lovely Jewish couple from San Francisco, the Lowensteins = Cặp

vợ chồng Do Thái đáng yêu từ San Francisco, Lowensteins 05:55 - She played cello for the philharmonic, = Cô ta chơi cello trong dàn nhạc,

05:57 - he was a cardiologist = ông ta là một bác sĩ tim mạch

Trang 7

05:59 - You never told me this Oh, yeah = Mẹ chưa bao giờ nói với con

06:01 - They offered me $25,000 for you = Họ trả 25.000 USD cho mẹ để

06:04 - Why didn't you take it? = Tại sao mẹ không nhận nó? 06:05 - They sound fantastic = Nghe rất tuyệt vời mà 06:08 - Well, they were, but you were my baby girl I loved you = Ừ đúng thế, nhưng con là con gái ta Mẹ yêu con 06:13 - If you really loved me, you would've sold me to the Lowensteins

= Nếu mẹ thực sự yêu con, mẹ đã không định bán con cho Lowensteins 06:18 - Maybe if they'd gone to 30 = Có lẽ họ nên tăng lên 30 06:22 - I've made a decision = Con đã quyết định 06:27 - I'm gonna be a mom = Con sẽ trở thành một người mẹ

06:40 - congratulations = chúc mừng con 06:42 - We're having a baby = Chúng ta sẽ có một em bé 06:44 - I'm so happy for you, Violet = Ta rất hạnh phúc cho cháu, Violet

06:47 - And the great thing about having a baby so young = Và điều tuyệt vời khi có một em bé khi còn trẻ 06:49 - is after a few years, you can tell people the kid's your sibling = là sau một vài năm, cháu có thể nói với mọi người đứa bé là em của cháu 06:54 - Right, sis? = Phải không, em gái? 06:58 - That's not as cute as you think it is = Không dễ thương như mẹ

07:04 - Uh, couple of questions = Ừm, có vài câu hỏi 07:07 - What about high school? = Thế còn trường học? 07:09 - What about it? = Nó thì sao?

Trang 8

07:10 - The baby won't be born till after I graduate, = Em bé sẽ không được sinh ra cho đến sau khi con tốt nghiệp, 07:12 - so it shouldn't be a problem = vì vậy nó không phải là vấn đề

07:19 - I guess the next thing to do is call Luke = Con đoán điều tiếp theo

07:21 - You think he's the father? I know he's the father = Cháu nghĩ rằng cậu ấy là bố à? Cháu biết anh ấy là bố 07:24 - How about that? Oldschool = Thấy thế nào hả? Đúng kiểu cũ 07:28 - Grandma! Ah, ah, ah = Bà! Này này 07:30 - Aunt Bonnie There's my boy = Dì Bonnie Cậu bé của tôi 07:34 - Why do you have glitter on your shirt? = Sao lại có kim tuyến trên

07:35 - Dad took me to his girlfriend's apartment = Bố đưa cháu đến căn

07:37 - I learned how to swing on a pole = Cháu đã học được cách xoay cột

07:40 - He's a natural = Nó đúng là có khiếu 07:45 - I thought your girlfriend worked at Bed, Bath and Beyond = Em tưởng bạn gái anh làm việc tại Bed, Bath and Beyond 07:47 - Doesn't mean she can't dream = Không có nghĩa là cô ấy không

07:51 - Go wash the sad lady off your hands = Đi rửa cái thứ kinh dị của

07:57 - Thanks for taking him this afternoon = Cảm ơn anh đã trông

07:59 - Hey, I'm his dad If I can't spend two hours a week with him, who can? = Này, anh là bố nó mà Nếu anh không thể dành hai giờ một tuần

Trang 9

08:04 - It's not always great knowing who the father is = Không phải lúc nào cũng tuyệt khi biết người bố là ai đâu 08:12 - Why is my son pregnant? = Sao con trai anh lại mang thai được thế?

08:23 - Well, that's a window into a dark room = Đôi mắt đó trông buồn

08:28 - Sorry You okay? = Xin lỗi Cô không sao chứ? 08:31 - I'm fine Come on = Tôi không sao Thôi nào 08:34 - Okay Well, = Được rồi Vâng, 08:36 - I just found out my teenage daughter is pregnant = tôi vừa phát hiện ra đứa con gái tuổi teen của tôi có thai 08:39 - Really? Wow = Thật sao? Ồ 08:42 - She's not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 08:47 - No Why? No reason = Không Tại sao? Không có gì

08:54 - Nice talking to you, Chef Rudy = Rất vui được nói chuyện với

08:56 - Stay strong, waitress whose name I do not know = Mạnh mẽ lên,

09:01 - Thank God = Cảm ơn Chúa 09:06 - Here we are Oh = Của mọi người đây Ồ

09:10 - It is delicious Good choice = Nó rất ngon Sự lựa chọn tốt đấy

09:14 - back in the day, I could get lost in a bottle of this stuff = nhớ lại ngày ấy, tôi có thể bị lạc với một chai này 09:18 - One time, I woke up in a Best Western hotel = Một lần, tôi thức dậy trong một khách sạn ở Best Western 09:20 - with two of the roadies from Counting Crows = với hai anh trong

Trang 10

ban nhạc từ Counting Crows 09:25 - But I'm sure that won't happen to you = Nhưng tôi chắc chắn điều

09:37 - I miss you = Anh nhớ em

09:44 - You miss me? = Có nhớ anh không? 09:45 - Yeah, sure, I guess = Ừ, chắc chắn, đoán thế 09:48 - That's not very encouraging = Nghe không khích lệ chút nào cả 09:50 - I'm sorry I got a lot on my mind = Em xin lỗi Em đang bị rối trí 09:53 - Well, I'm a good listener = Anh là người biết lắng nghe 09:55 - A penny for your thoughts? = Một ít suy nghĩ của em được không?

09:59 - Okay, fine How's this? = Được rồi Làm thế nào đây? 10:02 - I'm working my ass off so I can take care of my children, = Em đang làm cong đít lên để có thể chăm sóc con em, 10:05 - I just found out I'm gonna be a freaking grandma, = rồi phát hiện

ra em đang trở thành một người bà quái đản, 10:07 - and the man that I'm sleeping with = và người đàn ông mà em

10:08 - only has time for me when his wife is out of town, = chỉ có thời gian dành cho em khi vợ của hắn ra khỏi thành phố, 10:11 - and I desperately want to run away = và em muốn chạy trốn đến

10:12 - from it all with a bottle of this = với một chai này 10:13 - but I can't because my name is Christy and I'm an alcoholic = nhưng em không thể vì tên của em là Christy và em là một người nghiện rượu

10:16 - Ola, Christy = Chào, Christy 10:21 - In this moment, my life is perfect = Ở thời điểm này, cuộc sống

Ngày đăng: 11/04/2015, 20:06

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w