00:00 Previously on Mom... = Tóm tắt tập trước… 00:01 Im getting a lot of complaints. = Tôi nhận được rất nhiều khiếu nại. 00:03 Really? About what? = Thế ư? Về điều gì? 00:07 Well, apparently, one of my waitresses is having a nervous breakdown. = Ừ, rõ ràng, một trong những nữ bồi bàn của tôi đang bị suy sụp tinh thần. 00:11 Is it Jennifer? = Là Jennifer à? 00:14 Youre making this about me? No, its okay. = Mẹ đang ám chỉ con? Không, không sao đâu. 00:16 I have come to understand = Mẹ hiểu là 00:17 that you were the best daughter you could be. = con đã là cố làm đứa con gái ngoan nhất rồi.
Trang 1Phim Mom phần 1 tập 2
00:00 - Previously on Mom = Tóm tắt tập trước… 00:01 - I'm getting a lot of complaints = Tôi nhận được rất nhiều khiếu nại
00:03 - Really? About what? = Thế ư? Về điều gì? 00:07 - Well, apparently, one of my waitresses is having a nervous breakdown = Ừ, rõ ràng, một trong những nữ bồi bàn của tôi đang bị suy
00:11 - Is it Jennifer? = Là Jennifer à? 00:14 - You're making this about me? No, it's okay = Mẹ đang ám chỉ
00:16 - I have come to understand = Mẹ hiểu là 00:17 - that you were the best daughter you could be = con đã là cố làm
00:18 - My job is to forgive you, which I do = Việc của mẹ là tha thứ cho
00:22 - Oh, my God! = Ôi, Chúa ơi!
00:25 - I've watched you lick cocaine crumbs = con đã thấy mẹ liếm sạch
00:27 - out of a shag carpet = rơi xuống thảm lông 00:30 - It's not a sin to be thrifty, dear = Tiết kiệm không phải là cái tội
00:35 - I got pregnant with you when I was a teenager, = Mẹ mang thai
00:37 - and please don't take this the wrong way = Và mẹ nói câu này,
00:40 - it ruined my life = Nó đã hủy hoại đời mẹ 00:43 - Sleeping with your boss = Ngủ với ông chủ của mình 00:44 - who does that? = Ai lại làm thế?
Trang 200:47 - Roscoe: Mom? = Mẹ? 00:51 - Christy, you know my, uh, wife? = Christy, cô biết vợ tôi đúng không?
00:55 - Yeah Hi, Claudia Nice to see you again = Ừ Chào, Claudia Rất
01:01 - FYI, the ladies' room needs some attention I don't = Cho cô hay, nhà vệ sinh nữ cần được dọn dẹp đó 01:04 - know if that's you, Christy? = Tôi không biết liệu cô có phải là
01:06 - It's not, and it's Christy = Không phải, và tên tôi đọc là Christy 01:09 - Oh, I almost forgot, your daughter thinks she might be pregnant =
À, mẹ suýt quên, con gái của con nghĩ hình như nó có thai 01:12 - Call me if you need me = Gọi mẹ nếu con cần 01:16 - Remove the test stick from the foil wrapper = Lấy que thử ra khỏi bao
01:19 - and take off the overcap = và tháo nắp ra 01:22 - Holding the test by the thumb grip, = Giữ que bằng cái kẹp, 01:24 - place the absorbent tip in urine stream = đặt đầu thấm vào nước tiểu
01:28 - You got to tinkle on it = Con phải tè lên nó 01:31 - It's not the first time I've done a pregnancy test, mom = Đây không phải là lần đầu tiên con kiểm tra mang thai, mẹ
01:36 - Then why'd you make me read all those instructions? = Sao con lại bắt mẹ đọc hết đống hướng dẫn đó? 01:40 - Not important = Không quan trọng 01:42 - Let it rip = Thải đi nào 01:45 - Can I have some privacy, please? = Con xin chút sự riêng tư được không?
Trang 301:48 - Sure = Chắc chắn rồi 01:55 - Violet, I just want you to know that = Violet, mẹ chỉ muốn con
01:58 - if it turns out you are pregnant, = nếu nó hiện là con mang thai, 01:59 - I will support you no matter what you decide to do = mẹ sẽ ủng
hộ vô điều kiện dù con quyết định làm gì
02:07 - What do you think you're gonna do? = Con định sẽ làm gì?
02:10 - You know, which way you leanin'? = Con biết đấy, con định đi
02:13 - I don't know Get out Okay, sorry = Con không biết Ra ngoài đi
02:19 - You know, when I found out I was pregnant with you, = Con biết đấy, khi mẹbiết là mẹ đang mang thai con, 02:21 - a home pregnancy test took about 20 minutes = kiểm tra mang
02:25 - Now it's two minutes = Giờ mất hai phút thôi 02:26 - That's progress = Đúng là sự tiến bộ 02:29 - Yay, science = Tuyệt vời, khoa học
02:33 - I mean, it's good news for you = Ý mẹ là, đó là tin tốt cho con 02:34 - because the nervous waiting time is less = bởi vì thời gian chờ đợi
02:36 - Mom, I can't do this if you're talking to me = Mẹ, con không thể làm được nếu mẹ nói cứ tía lia với con 02:38 - All right, sure = Được rồi, chắc chắn 02:39 - Peeshy runs in the family Mom! = Ngại đi tiểu chạy trong máu
Trang 402:42 - Sorry = Xin lỗi 02:44 - Oh, good girl! = Ồ, tuyệt lắm!
02:49 - Hello? Hi = Xin chào? Chào mẹ 02:52 - What's the word? = Tiếng gì vậy? 02:53 - She's doing the test now = Con bé đang kiểm tra 02:55 - We'll know in a couple minutes = Chúng ta sẽ biết trong ít phút
03:01 - When I was pregnant with you, = Khi mẹ mang thai con, 03:02 - those home kits took, like, two hours Really? = Kiểm tra tại nhà
03:05 - It was a long wait in a gas station bathroom = Đó là lần chờ rất
03:09 - Bonnie, is that you? Yeah, honey = Bonnie, là bà à? Ừ, cháu yêu 03:10 - Can you come in? Of course = Bà vào được chứ? Tất nhiên 03:15 - Why does your grandmother get to go in and I don't? = Tại sao bà của con được vào còn mẹ thì không? 03:17 - Because she won't lecture me = Bởi vì bà sẽ không la con 03:20 - I I don't lecture I = Mẹ mẹ không la con Mẹ 03:23 - share my experiences in the hope that you'll have a better life = chia sẻ kinh nghiệm với hy vọng rằng con sẽ có một cuộc sống tốt 03:26 - than I had, and frankly, = hơn của mẹ, và thẳng thắn thì, 03:27 - I think you could be a little more grateful = mẹ nghĩ rằng con có
03:29 - Oh, screw it, I'm coming in = Kệ xác, mẹ vào đây 03:30 - What's it say? What's it say? Nothing yet = Nó là nói gì? Nó nói
03:33 - Oh, God, oh, God = Ôi, Chúa ơi, ôi, Chúa ơi 03:35 - I know, it's so exciting = Ta biết, nó rất thú vị
Trang 503:36 - I'm glad you're excited = Cháu rất vui vì bà đang vui mừng 03:38 - I'm scared to death = Cháu sợ đến chết đây 03:39 - Hey, don't you worry = Này, đừng lo lắng 03:40 - I'm gonna be here for you whenever you need me, 247 = Bà sẽ ở bên cháu bất cứ khi nào cháu cần, 24/7 03:44 - Thanks, Bonnie = Cảm ơn, Bonnie 03:47 - I'm gonna be here for you, too = Mẹ cũng sẽ ở bên con 03:50 - That's your job, mom = Đó là việc của mẹ mà 03:52 - Ooh Here we go, showtime = Ồ, đến lúc rồi
04:03 - You doing all right? = Cháu đã làm đúng chứ? 04:06 - I don't know = Cháu không biết
04:15 - I can't believe this Hey, = Con không thể tin được Này, 04:17 - you have to take some of the responsibility for this pregnancy = con phải chịu trách nhiệm cho việc mang thai này 04:20 - Are you kidding? We had the talk = Mẹ đùa à? Bọn con đã nói chuyện
04:23 - I told her about abstinence, condoms, everything = Con nói với con bé về tiết chế, bao cao su, tất cả mọi thứ 04:26 - Did you mention oral sex as a workaround? = Con đã đề cập đến tình dục bằng miệng cũng như làm xung quanh chưa? 04:30 - Oh, my God, it is my fault = Ôi, Chúa ơi, đó là lỗi của con 04:34 - MOM Tập 2 Que thử thai và chú gấu Á Châu 04:34 - synced and corrected by chamallow [url 04:39 - synced and corrected by chamallow [url 04:58 - When are you gonna stop with the bangs? = Khi nào con mới thôi
Trang 605:04 - I just I understood it when you had a forehead = Mẹ mẹ chỉ
05:06 - full of pimples, but now you're just hiding a pretty face = nổi đầy mụn, nhưng bây giờ con lại che đi một gương mặt đẹp 05:10 - This is the look now = Đây là phong cách bây giờ 05:12 - The first lady wears her hair like this = Đệ nhất phu nhân cũng để
05:14 - Well, I don't think it works on her, either = Mẹ cũng không nghĩ
05:22 - What are we gonna do about Violet? = Chúng ta sẽ làm gì với
05:23 - I love her hair = Mẹ thích tóc con bé 05:26 - No, the pregnancy = Không, việc mang thai cơ 05:28 - I don't want her to wind up like us = Con không muốn con bé kết
05:30 - What's the matter with us? = Chúng ta thì sao? 05:32 - The fact that you don't know speaks volumes = Thực ra mẹ chả
05:37 - She has options = Con bé có quyền lựa chọn mà
05:44 - Did I ever tell you how close I came = Đã bao giờ mẹ kể con gần
05:45 - to giving you up for adoption? = cho con đi làm con nuôi chưa?
05:49 - Lovely Jewish couple from San Francisco, the Lowensteins = Cặp
vợ chồng Do Thái đáng yêu từ San Francisco, Lowensteins 05:55 - She played cello for the philharmonic, = Cô ta chơi cello trong dàn nhạc,
05:57 - he was a cardiologist = ông ta là một bác sĩ tim mạch
Trang 705:59 - You never told me this Oh, yeah = Mẹ chưa bao giờ nói với con
06:01 - They offered me $25,000 for you = Họ trả 25.000 USD cho mẹ để
06:04 - Why didn't you take it? = Tại sao mẹ không nhận nó? 06:05 - They sound fantastic = Nghe rất tuyệt vời mà 06:08 - Well, they were, but you were my baby girl I loved you = Ừ đúng thế, nhưng con là con gái ta Mẹ yêu con 06:13 - If you really loved me, you would've sold me to the Lowensteins
= Nếu mẹ thực sự yêu con, mẹ đã không định bán con cho Lowensteins 06:18 - Maybe if they'd gone to 30 = Có lẽ họ nên tăng lên 30 06:22 - I've made a decision = Con đã quyết định 06:27 - I'm gonna be a mom = Con sẽ trở thành một người mẹ
06:40 - congratulations = chúc mừng con 06:42 - We're having a baby = Chúng ta sẽ có một em bé 06:44 - I'm so happy for you, Violet = Ta rất hạnh phúc cho cháu, Violet
06:47 - And the great thing about having a baby so young = Và điều tuyệt vời khi có một em bé khi còn trẻ 06:49 - is after a few years, you can tell people the kid's your sibling = là sau một vài năm, cháu có thể nói với mọi người đứa bé là em của cháu 06:54 - Right, sis? = Phải không, em gái? 06:58 - That's not as cute as you think it is = Không dễ thương như mẹ
07:04 - Uh, couple of questions = Ừm, có vài câu hỏi 07:07 - What about high school? = Thế còn trường học? 07:09 - What about it? = Nó thì sao?
Trang 807:10 - The baby won't be born till after I graduate, = Em bé sẽ không được sinh ra cho đến sau khi con tốt nghiệp, 07:12 - so it shouldn't be a problem = vì vậy nó không phải là vấn đề
07:19 - I guess the next thing to do is call Luke = Con đoán điều tiếp theo
07:21 - You think he's the father? I know he's the father = Cháu nghĩ rằng cậu ấy là bố à? Cháu biết anh ấy là bố 07:24 - How about that? Oldschool = Thấy thế nào hả? Đúng kiểu cũ 07:28 - Grandma! Ah, ah, ah = Bà! Này này 07:30 - Aunt Bonnie There's my boy = Dì Bonnie Cậu bé của tôi 07:34 - Why do you have glitter on your shirt? = Sao lại có kim tuyến trên
07:35 - Dad took me to his girlfriend's apartment = Bố đưa cháu đến căn
07:37 - I learned how to swing on a pole = Cháu đã học được cách xoay cột
07:40 - He's a natural = Nó đúng là có khiếu 07:45 - I thought your girlfriend worked at Bed, Bath and Beyond = Em tưởng bạn gái anh làm việc tại Bed, Bath and Beyond 07:47 - Doesn't mean she can't dream = Không có nghĩa là cô ấy không
07:51 - Go wash the sad lady off your hands = Đi rửa cái thứ kinh dị của
07:57 - Thanks for taking him this afternoon = Cảm ơn anh đã trông
07:59 - Hey, I'm his dad If I can't spend two hours a week with him, who can? = Này, anh là bố nó mà Nếu anh không thể dành hai giờ một tuần
Trang 908:04 - It's not always great knowing who the father is = Không phải lúc nào cũng tuyệt khi biết người bố là ai đâu 08:12 - Why is my son pregnant? = Sao con trai anh lại mang thai được thế?
08:23 - Well, that's a window into a dark room = Đôi mắt đó trông buồn
08:28 - Sorry You okay? = Xin lỗi Cô không sao chứ? 08:31 - I'm fine Come on = Tôi không sao Thôi nào 08:34 - Okay Well, = Được rồi Vâng, 08:36 - I just found out my teenage daughter is pregnant = tôi vừa phát hiện ra đứa con gái tuổi teen của tôi có thai 08:39 - Really? Wow = Thật sao? Ồ 08:42 - She's not a cheerleader with an overbite, is she? = Con bé không phải là hoạt náo viên với răng bị hở, đúng không? 08:47 - No Why? No reason = Không Tại sao? Không có gì
08:54 - Nice talking to you, Chef Rudy = Rất vui được nói chuyện với
08:56 - Stay strong, waitress whose name I do not know = Mạnh mẽ lên,
09:01 - Thank God = Cảm ơn Chúa 09:06 - Here we are Oh = Của mọi người đây Ồ
09:10 - It is delicious Good choice = Nó rất ngon Sự lựa chọn tốt đấy
09:14 - back in the day, I could get lost in a bottle of this stuff = nhớ lại ngày ấy, tôi có thể bị lạc với một chai này 09:18 - One time, I woke up in a Best Western hotel = Một lần, tôi thức dậy trong một khách sạn ở Best Western 09:20 - with two of the roadies from Counting Crows = với hai anh trong
Trang 10ban nhạc từ Counting Crows 09:25 - But I'm sure that won't happen to you = Nhưng tôi chắc chắn điều
09:37 - I miss you = Anh nhớ em
09:44 - You miss me? = Có nhớ anh không? 09:45 - Yeah, sure, I guess = Ừ, chắc chắn, đoán thế 09:48 - That's not very encouraging = Nghe không khích lệ chút nào cả 09:50 - I'm sorry I got a lot on my mind = Em xin lỗi Em đang bị rối trí 09:53 - Well, I'm a good listener = Anh là người biết lắng nghe 09:55 - A penny for your thoughts? = Một ít suy nghĩ của em được không?
09:59 - Okay, fine How's this? = Được rồi Làm thế nào đây? 10:02 - I'm working my ass off so I can take care of my children, = Em đang làm cong đít lên để có thể chăm sóc con em, 10:05 - I just found out I'm gonna be a freaking grandma, = rồi phát hiện
ra em đang trở thành một người bà quái đản, 10:07 - and the man that I'm sleeping with = và người đàn ông mà em
10:08 - only has time for me when his wife is out of town, = chỉ có thời gian dành cho em khi vợ của hắn ra khỏi thành phố, 10:11 - and I desperately want to run away = và em muốn chạy trốn đến
10:12 - from it all with a bottle of this = với một chai này 10:13 - but I can't because my name is Christy and I'm an alcoholic = nhưng em không thể vì tên của em là Christy và em là một người nghiện rượu
10:16 - Ola, Christy = Chào, Christy 10:21 - In this moment, my life is perfect = Ở thời điểm này, cuộc sống