1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 2

21 428 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 33,23 KB

Nội dung

00:09 Yeah Yeah = Yeah Yeah 00:13 So what you see is only half the story = Những gì bạn thấy chỉ là một nửa câu chuyện 00:17 Theres another side of me = Tôi còn một bộ mặt khác 00:20 Im a girl you know but Im someone else, too = Tôi là một cô gái. Nhưng cũng là một người khác 00:25 If you only knew = Giá như bạn biết được 00:27 Its a crazy life = Đó là cuộc sống phức tạp 00:31 But Im all right = Nhưng tôi không sao

Phim Hannah Montana phần 1 tập 2 00:09 - Yeah! Yeah! = Yeah! Yeah! 00:13 - So what you see is only half the story = Những gì bạn thấy chỉ là một nửa câu chuyện 00:17 - There's another side of me = Tôi còn một bộ mặt khác 00:20 - I'm a girl you know but I'm someone else, too = Tôi là một cô gái. Nhưng cũng là một người khác 00:25 - If you only knew! = Giá như bạn biết được! 00:27 - It's a crazy life = Đó là cuộc sống phức tạp 00:31 - But I'm all right = Nhưng tôi không sao 00:34 - I got everything I've always wanted = Tôi có mọi thứ tôi hằng mong muốn 00:38 - I'm living the dream = Đang thực hiện ước mơ 00:40 - So, yeah everything I've always wanted = Phải, mọi thứ tôi hằng mong muốn 00:45 - Isn't always what it seems = không phải lúc nào cũng như vậy 00:48 - I'm a lucky girl = Tôi là một cô gái may mắn 00:51 - Whose dreams came true = Với giấc mơ thành sự thật 00:54 - But underneath it all, I'm just like you = Nhưng trong sâu thẳm, tôi cũng giống bạn 01:02 - Isn't always what it seems = Mọi thứ ko phải lúc nào cũng vậy 01:05 - I'm a lucky girl whose dreams came true = Tôi là 1 cô gái may mắn với giấc mơ thành hiện thực 01:11 - But underneath it all, I'm just like you = Nhưng trong sâu thẳm, tôi cũng giống bạn mà thôi! 01:19 - Clear the way, people, superstar coming through! = Tránh đường nào! Siêu sao đang qua đây! 01:22 - Superstar coming through! = Siêu sao đang qua đây! 01:25 - And her jet-set friend, Miss Lola Lafonda. = Và người bạn giàu có nổi tiếng, Lola Lafonda. 01:29 - Lola Lafonda? = Lola Lafonda? 01:31 - If people figure out I'm Lilly, it's only a short jump to Miley. = Nếu biết tớ là Lilly, họ sẽ đoán ngay cậu là Miley. 01:35 - Oh, very smart, Miss Lola. = Rất thông minh, cô Lola. 01:39 - Thank you, everybody! I love you all! = Cảm ơn các bạn! Tôi yêu các bạn! 01:41 - - Thank you! - This is totally insane! Back off, people! = - Cảm ơn! - Thế này thật điên rồ! Lùi lại nào mọi người! 01:44 - Back off. Don't make me release Thor! = Lùi lại. Đừng để tôi thả Thor ra! 01:48 - Yeah, you go get them, Thor. = Phải đấy, hạ họ đi Thor. 01:50 - Two pounds of pure piddle just looking for a target. = Một bãi nước tiểu đang tìm mục tiêu. 01:53 - Actually, I think he just found = Thực ra, bố nghĩ nó vừa 01:54 - Oh, man! = Ôi trời ơi! 01:56 - - Hannah! Hold up! Wait! - Oh, no. It's Oliver again. = - Hannah! Chờ chút! - Oh, ko. Lại là Oliver. 02:02 - He snuck into my dressing room last week. = Tuần trước cậu ấy trốn trong tủ của con. 02:05 - Nearly jumped on stage the week before. = Tuần trước nữa suýt xông lên sân khấu. 02:07 - And just when you think he can't get any more obsessed, = Vào lúc nghĩ cậu ấy ko thể ám ảnh hơn thì 02:10 - bam, he kicked it up a notch! = BAM! Cậu ấy lại nghĩ ra cách tiếp cận mới! 02:12 - Look at those bony little elbows go! = Nhìn hai cái cùi chỏ lòi xương kìa! 02:15 - That boy cuts through the crowd like a weed whacker. = Cậu ấy lách xuyên đám đông như máy xén cỏ. 02:17 - Hannah! Let me through! = Hannah! Cho tôi qua! 02:20 - Hannah, please! = Hannah, làm ơn! 02:22 - Kiss my hand and I'll never wash it again. = Xin em hãy hôn vào tay anh! Anh sẽ ko bao giờ rửa! 02:24 - Looks like he never washes it now. = Có vẻ cậu ấy chưa bao giờ rửa. 02:27 - Come on, Thor, make yourself useful. = Nào, Thor, mày thể hiện sự có ích đi. 02:32 - Baby, you're an animal! = Em yêu, em như một con thú vậy! 02:36 - Oh, I like them feisty. - Let's rock and roll, driver! = - Oh, anh thích thế đấy. - Bác tài, đi thôi! 02:41 - - Man, he's never gonna give up. - Well, you better hope he does. = - Trời ơi, cậu ấy sẽ ko bao giờ từ bỏ. - Cậu nên hy vọng là có. 02:44 - Because if he ever finds out your secret, = Vì nếu phát hiện ra bí mật, 02:46 - he's not only gonna be in love with Hannah Montana, = Cậu ấy sẽ ko chỉ yêu Hannah Montana, 02:49 - he'll be in love with you! = cậu ấy con yêu cậu nữa! 02:50 - What? That's crazy! = Sao? Thật điên rồ! 02:52 - The only thing that's the same about Hannah Montana and me is Me. = Điều duy nhất giống nhau giữa Hannah Montana và tớ là tớ. 02:58 - And me doesn't feel that way about him. = Tớ thì ko có tình cảm như vậy với cậu ấy. 03:02 - Well, don't worry, Mile. I know guys, and sooner or later = Đừng lo, Miley. Bố hiểu về con trai, dù sớm hay muộn 03:04 - he's gonna get tired of chasing after somebody who's not chasing him back. = cậu ấy sẽ mệt mỏi với việc chạy theo người ko đáp lại tình cảm. 03:15 - Do a dude a favor and don't get on the freeway! = Hãy làm giúp anh một việc là đừng đi đường cao tốc! 03:20 - For you, my love! = Tặng em, tình yêu của anh! 03:25 - Why did you have to be such a good kisser? = Sao mày lại hôn giỏi thế? 03:36 - Come on! = Tới đây nào! 03:37 - You get the limo out front = Xe limô đang đợi bạn ở ngoài 03:41 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày rực rỡ và phong cách 03:45 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Khi bạn nổi tiếng, mọi thứ đều thú vị nhỉ? 03:49 - It's really you but no one ever discovers = Đúng đấy nhưng chẳng ai phát hiện ra 03:54 - Who would have thought that a girl like me = Bạn cũng như bao cô gái khác mà thôi 03:57 - Would double as a superstar? = Bạn có muốn trở thành 1 ngôi sao? 04:02 - You get the best of both worlds = Khi đó bạn có điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 04:07 - Chill it out, take it slow = Hãy bình tĩnh, đơn giản thôi 04:08 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên. 04:10 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 04:15 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 04:16 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 04:26 - It's all true. Hannah actually kissed this hand. = Đó là sự thật. Hannah thực sự đã hôn bàn tay này. 04:30 - - You gotta be kidding me. - A big slobbery wet one. = - Cậu đùa à. - Một nụ hôn ướt át. 04:34 - Look, it's still shiny. = Nhìn này, vẫn bóng loáng. 04:38 - Yeah, there's nothing like the romantic glow of dog drool. = Chẳng gì bằng sự lấp lánh lãng mạn của nước dãi cún. 04:47 - Chad, dude, close up shop when you chew. = Chad, nhai, ngậm miệng lại đi. 04:49 - You're getting spit on the Hannah hand! = Nước bọt bắn lên tay Hannah bây giờ! 04:55 - Miley, let's go. You're cutting into my tan time. = Miley, đi thôi. Cậu đang lấy đi thời gian phơi nắng của tớ đấy. 04:58 - Look at him, he's never gonna quit. What happens if he does find out? = Xem kìa, cậu ấy sẽ ko từ bỏ. Nếu cậu ấy biết sự thật thì sao? 05:03 - I really do care about Oliver. = Tớ thực sự quan tâm đến Oliver. 05:05 - And I just don't wanna weird out our friendship. = Và tớ ko muốn tình bạn này xấu đi. 05:08 - Unless deep down, maybe, just maybe, you feel the same way. = Trừ khi, có lẽ, chỉ có lẽ thôi, cậu cũng có tình cảm như vậy. 05:18 - Yes, and maybe, just maybe that's insane! = Ừ, có lẽ, chỉ có lẽ thôi, đó là sự điên rồ! 05:24 - And now that she's left her mark on me, = Giờ cô ấy đã để lại dấu ấn, 05:26 - it's time to take our relationship to the next step. = Đã đến lúc đẩy mối quan hệ này lên bước tiếp theo. 05:30 - Tonight at her CD signing, I'm gonna stare into her eyes and say, = Tối nay, ở buổi kí tặng đĩa, tớ sẽ nhìn vào mắt cô ấy và nói, 05:34 - "You are my love, my life, and someday you'll be my " = "Em là tình yêu, là sự sống, ngày nào đó em sẽ là " 05:43 - Note to self. = Ghi nhớ. 05:44 - Think of words that rhyme with "Life. " = Nghĩ một từ vần với "Sự sống" 05:46 - Dude, isn't that the Hannah hand? = Công tử, đấy là tay Hannah mà? 05:53 - The CD signing! = Buổi kí tặng đĩa! 05:54 - If he stares into my eyes, he might recognize me. = Nếu nhìn thẳng vào mắt, cậu ấy có thể nhận ra tớ. 05:57 - - It's never gonna happen. - But what if it does? = - Ko bao giờ. - Nếu có thì sao? 06:00 - Maybe you could learn to love him like I did with my brother's hamster. = Cậu hãy học cách yêu như tớ làm với con chuột của anh tớ. 06:03 - And here's the beauty part, if Oliver dies, = Điều tốt đẹp là nếu Oliver ngỏm 06:06 - you won't have to bury him in the backyard. = thì ko phải chôn ở sau nhà. 06:09 - When you talk, do you hear it, = Khi nói, cậu có thực sự nghe, 06:11 - or is there like a big roaring in your ears? = hay nó chỉ như tiếng ầm ầm chạy vào tai? 06:17 - - Step off, Chad! - Fine. = - Tránh ra, Chad! - Được thôi. 06:20 - But you're gonna throw this away for me. = Nhưng cậu hãy vứt cái này đi cho tớ. 06:26 - Take it off, dude! Take it off! Take it off! Take it off! = Bỏ nó ra! Bỏ nó ra! Bỏ nó ra! 06:28 - Dude, what's with you and the gum chewing? = Có gì với kẹo cao su nhai rồi chứ? 06:34 - Oh, little baby Ollie. Aunt Harriet just wants to eat you up. = Ôi, bé yêu Ollie. Dì Harriet chỉ muốn ăn cháu. 06:40 - You're so yummy, yummy, yummy. = Cháu thật ngon lành. 06:44 - Oh Let me get that off you. = Oh Để dì lấy nó ra. 06:52 - I hate that woman. = Tôi ghét bà dì đó!. 07:02 - {\i1\i} Been sitting here all morning = Tôi ngồi đây cả buổi sáng 07:03 - trying to write a song = Cố gắng viết bài hát 07:06 - Can't remember when it ever took me this dang long = Không nhớ từ hồi nào tôi mất nhiều thời gian thế này 07:10 - Maybe I should just up and fly the coop = Có lẽ tôi nên từ bỏ 07:13 - 'Cause everything I've written sounds like = Vì những gì tôi soạn ra nghe rất 07:16 - I got it, Dad! I got it! = Con có rồi, bố ơi! 07:18 - Prepare to be blown away. = Bố chuẩn bị ngạc nhiên này 07:20 - This better be good, Son. I was in the middle of a masterpiece. = Nên là một tin tốt. Bố đang soạn một kiệt tác 07:23 - Jackson Stewart, come on down! = Jackson Stewart, xuống đây! 07:26 - You are the proud owner of a brand-new used car! = Bạn là chủ nhân đầy hãnh diện của chiếc xe cũ mới cóng! 07:30 - Yes, over the last 15 years = Suốt 15 năm qua 07:32 - this pre-owned beauty's been driven around by = người đẹp này đã từng qua tay 07:34 - heavy smokers and sloppy eaters and one Wilma McDermott, = những người nghiện thuốc, người ăn uống tùy tiện, một Wilma McDermott, 07:37 - whose cat popped out six kittens on the front seat. = có con mèo đã đẻ 6 mèo con ở ghế trước. 07:41 - Yes, some stains just don't come out! = Vài vết ố vẫn chưa sạch! 07:45 - - And you're happy about that? - Yes, I am! = - Con hạnh phúc vì điều đó? - Vâng, con hạnh phúc! 07:48 - Dad, it's mine. It's not perfect, but it's my own car, = Bố, nó là của con. Nó tuy ko hoàn hảo nhưng là xe riêng, 07:52 - and I bought it with my own money. = mà con mua bằng tiền túi của mình 07:54 - I'm proud of ya, Son. = Bố tự hào về con. 07:56 - Especially the "bought it with your own money" part. = Đặc biệt là phần "mua bằng tiền túi". 07:58 - Let's go take a look at this puppy. = Đi xem "cún con" nào. 07:59 - Puppies, that reminds me, and in the backseat = À, "cún con", con nhớ ra, và ở ghế sau 08:02 - I don't wanna know. = Bố ko muốn biết. 08:12 - Voilà. = Xin chào. 08:13 - Yep, there she is. = Ừ, nó đây. 08:16 - Clean, no dents and there's that stain. = Sạch, ko vết lõm và vết ố đó đây à. 08:22 - - Where is it? - It's right here. = - Nó đâu? - Đây nè. 08:26 - - This? - I know. = - Cái này? - Tớ biết. 08:28 - I can't believe it's mine, either. = Tớ cũng ko thể tin được nó là của tớ. 08:31 - And I can't believe you just bought a girl car. = Tớ cũng ko thể tin cậu mua 1 cái xe con gái. 08:34 - What? = Cái gì? 08:35 - Jackson, only girls drive this thing. = Jackson, chỉ con gái mới lái thứ này. 08:38 - It's a chick mobile, a babe bucket, a skirt scooter. = Nó được gọi là "ô tô con gái", "thùng em bé", "xe điện cô gái". 08:42 - You might as well have bought a bra with tires, man. = Hoặc có thể gọi là "cái yếm có bánh xe" nữa. 08:44 - You are so wrong. This is totally a guys' car. = Cậu nhầm rồi. Đây hoàn toàn là xe con trai. 08:49 - When I was driving home there was guys honking and waving = Lúc lái về, có mấy gã bấm còi, vẫy tay và 08:53 - and giving me kissy faces. = hôn gió. 08:55 - Oh, no. Dad, tell me I didn't just buy a chick car. = Oh, ko. Bố hãy nói con ko mua phải xe con gái đi. 08:59 - You didn't buy a chick car. = Con ko mua xe con gái. 09:02 - Now say it like you mean it. = Giờ thì bố nói thật đi. 09:05 - I'd like to, Son, but = Bố cũng muốn nhưng 09:07 - You know how ladies like to have the final word. = Con biết các quý cô luôn muốn nói lời cuối cùng mà. 09:16 - Thank you so much! I love you all! Thank you! Thank you! = Cảm ơn các bạn! Tôi yêu các bạn rất nhiều! 09:21 - Let's boogie, driver! = Đi nào, anh tài xế! 09:26 - That was great! = Thật tuyệt! 09:27 - Oliver stared right into my eyes and never had a clue. = Oliver nhìn vào mắt tớ và chẳng nghi ngờ gì cả. 09:30 - Kind of like the look he has in Spanish. = Giống trong giờ học tiếng Tây Ban Nha. 09:32 - "No comprendo!" = "Em ko hiểu!" 09:34 - I don't know what I was so worried about anyway. = Ko hiểu sao tớ đã lo đến thế. 09:36 - Yeah. = Yeah. 09:40 - Better pull over, driver! = Nên dừng lại, anh tài xế! 09:43 - Don't be scared! It's me, Oliver Oken! = Đừng sợ! Là anh đây, Oliver Oken! 09:48 - Wow, you're even more beautiful upside down. = Wow, nhìn ngược trông em còn xinh hơn. 09:53 - - Thank you. You're so sweet. - He was talking to me. = - Cảm ơn. Anh thật dễ thương. - Anh ấy nói với tớ đấy. 09:57 - Look, you are very sweet, = Anh thật dễ thương, 10:00 - but I have a boyfriend. = nhưng em có bạn trai rồi. 10:02 - A boyfriend? = Bạn trai? 10:03 - Wait, I don't understand. = Anh ko hiểu. 10:06 - - Then why'd you kiss me? - I didn't. The dog did. = - Thế sao em còn hôn anh? - Ko phải em, con cún đấy. 10:13 - Oh, man. = Trời ạ. 10:15 - Those are the lips I've been thinking about for the past 24 hours? = Đấy là đôi môi tôi đã nghĩ đến suốt 24 giờ qua sao? 10:19 - I'm sorry. = Em xin lỗi. 10:21 - I was trying not to hurt your feelings, it's just that = Em cố ko muốn làm anh bị tổn thương, chỉ là 10:25 - I'm just not interested. = em không thích. 10:27 - - Okay? - Okay. I get it. = - Được chứ? - Được, anh hiểu rồi. 10:30 - Now get down off the roof, son, before you dent it. = Cậu xuống đi, trước khi làm lõm nóc, 10:32 - - This is a rental. - Fine. = - Xe thuê đấy - Được 10:35 - I won't bother you anymore. = Tôi ko làm phiền nữa. 10:37 - If it helps, the dog hasn't stopped talking about you. = Con cún vẫn chưa ngừng nói chuyện với anh đâu. 10:41 - God. You must think I'm pathetic. = Chắc em nghĩ anh thật thảm hại. 10:44 - No, I think you're sweet. = Ko, em nghĩ anh thật dễ mến. 10:47 - And maybe if I didn't have a boyfriend then = Có thể nếu em ko có bạn trai 10:49 - - I'd have a chance with you? - I never said that. = - Em sẽ cho anh cơ hội sao? - Em chưa hề nói thế. 10:50 - But you implied it! And that's good enough! = Nhưng ám chỉ thế! Vậy là quá đủ rồi! 10:53 - I'll wait for you forever! = Anh sẽ chờ em mãi mãi! 10:55 - - But I never said that! - Forever! = - Em chưa hề nói thế! - Mãi mãi! 10:57 - Do you hear me, Hannah Montana? Forever! = Em nghe thấy ko, Hannah Montana? Mãi mãi! 11:00 - That was close. He almost caught you tonight! = Hú hồn. Suýt nữa cậu ấy nhận ra cậu! 11:03 - Ya think? = Cậu nghĩ vậy sao? 11:05 - You know what that boy needs? A real girlfriend. = Con biết cậu ấy cần gì ko? Một bạn gái. 11:09 - Dad, that is the smartest thing you've ever said! = Bố, đó là điều sáng suốt nhất bố từng nói! 11:13 - You know what they say, every now and then = Con biết người ta [...]... Em phải làm gì nữa? 19 :13 - You and Hannah Montana are never gonna be together = Anh với Hannah Montana 19 :17 - 19 :20 sẽ ko Why - bao giờ not? bên = Because nhau Sao = ko? Bởi vì 19 :23 - I'm Hannah Montana Me Miley = Tớ là Hannah Montana Tớ Miley đây 19 : 32 - Okay, that went well = Được rồi, kết quả tốt rồi 19 :36 - So you were Hannah in the limo, = Cậu là Hannah trong xe limo, 19 :37 - - when I was upside... một cặp đôi hoàn hảo 12 : 21 - - Excuse me? - You're both stubborn = - Xin lỗi? - Hai cậu đều bướng bỉnh 12 :23 - - I am not! - I am not! = - Tớ ko bướng! - Tớ ko bướng! 12 :24 - See, you always agree with each other = Thấy chưa, luôn cùng ý kiến 12 :25 - - No, we don't - No, we don't = - Ko phải - Ko phải 12 :27 - I am definitely seeing a couple here = Tớ thấy rõ đây là một đôi 12 :29 - - You're not? Because... gì ko? 11 :15 - even a blind pig snorts up a truffle = Lúc nào người ta cũng có thể thông minh đột xuất 11 :19 - And that is the weirdest = Đó là điều kì lạ nhất 11 :27 - That's right It's me = Đúng, là tôi đây 11 :29 - - Yo, Locker Man! - I'm on it = - Thợ chữa khóa! - Xử lí ngay 11 :34 - - I owe you - I'll be back to collect = - Tớ nợ cậu - Tớ sẽ quay lại lấy 11 :36 - Locker Man! = Thợ chữa khóa! 11 :40 -... điều tốt đẹp đã xảy ra 21 : 29 - Maybe he parked it somewhere and a bunch of cheerleaders stole it = Có thể bố cậu đỗ xe đâu đó và 1 đội cổ vũ đã lấy trộm 21 : 32 21 : 35 - Oh, 21 : 40 21 : 42 You - think here he Still I so? comes driving knew it = = nghĩ Oh, = bố = it Failure! Cậu Vẫn Con biết tớ đây lái mà Thất thế? rồi nó bại! 21 : 45 - You're a failure as a father! = Bố là ông bố thất bại! 21 : 47 - Now get a grip,... vời, Oliver 11 : 42 - I've been told that = Tớ nghe nhiều rồi 11 :45 - Having trouble with your locker, Chad? = Gặp rắc rối với tủ khóa à, 11 :47 Chad? - Yeah Could ya? = Ừ Cậu có thể ? 11 :48 - Well, Locker Man is on the job, = Thợ khóa lại có việc, 11 : 51 - but not for you, sucker = nhưng ko làm cho cậu, đồ xấu tính 11 :55 - Oliver, see that girl, Pamela, over there? = Oliver, cậu thấy Pamela ko? 11 :58 - -... number, do you? = Mandy Moore, cậu có số điện thoại của cô ấy chứ? 21 : 13 - Boy, you bounce back fast = Cậu phục hồi nhanh quá đấy 21 : 21 - Where is my dad? It's been hours He couldn't sell it That's what it is = Bố tớ đâu? Mất hàng tiếng rồi Bố tớ ko bán được, chắn chắn thế 21 : 25 - He couldn't sell it, and now he can't face me = Ko bán được nên ko thể gặp tớ 21 : 27 - You don't know that Maybe something good... người em Hay đấy ạ 18 : 02 - Move over, boys New chew coming through = Tránh ra nào Một cái mới để nhai - Mmm = 18 :11 18 :15 - 18 :18 Your - mouth Turning It's a black? = = đây Mmm Miệng Biến em màu Nó đen? 18 :20 - It's licorice mint I love licorice! = Mùi bạc hà và cam thảo đấy Em thích cam thảo! 18 :23 - Don't make me laugh, it comes out my nose = Đừng làm em cười, vì nó sẽ phỉ qua mũi 18 :27 - - You wanna... Ko thể nói là phản đối 12 : 01 - Too bad I'm already cruising down the Hannah Highway = Tiếc là tớ đã chọn con đường Hannah 12 :06 - What about Kyla Goodwin? = Còn Kyla Goodwin? 12 :09 - She is so desperate, she'll go out with anybody = Bạn ấy tuyệt vọng, Bạn ấy sẽ hẹn hò với bất kì ai 12 :13 - My type of woman, too bad I'm taken = Mẫu phụ nữ của tớ Rất tiếc là tớ có mối khác rồi 12 :17 - Hey, what about Lilly?... anymore = và bạn bè sẽ không còn là bạn bè 12 : 42 - And there is nothing more important than our friendship, Oliver = Chẳng có gì quan trọng hơn tình bạn của chúng ta 12 :45 - Oh, man! You love me! = Trời ơi! Cậu yêu mình! 12 :47 - No! = Ko! 12 :49 - I mean, I do love you, but like a brother, or a pet fish = Tớ yêu cậu như một với một người anh trai hoặc 1 con cá 12 : 51 - You know, I'd cry if I had to flush... 13 :48 - Oliver is about to totally get turned off to Hannah Montana = Oliver sắp ghét Hannah Montana 13 : 52 - And I really gotta go! = Và tớ thực sự phải đi đây! 14 :11 - I can't believe he wouldn't take the car back = Thật ko thể tin là ông ta ko nhận lại xe 14 :13 - I thought I made a very convincing argument = Con tưởng con đã thuyết phục 14 :15 - Well, được technically, Son, = rồi Nghiêm túc thì 14 :18 . Cậu ấy lách xuyên đám đông như máy xén cỏ. 02 :17 - Hannah! Let me through! = Hannah! Cho tôi qua! 02: 20 - Hannah, please! = Hannah, làm ơn! 02: 22 - Kiss my hand and I'll never wash it. You and Hannah Montana are never gonna be together. = Anh với Hannah Montana sẽ ko bao giờ bên nhau. 19 :17 - Why not? = Sao ko? 19 :20 - Because = Bởi vì 19 :23 - I'm Hannah Montana. Me sự phải đi. 13 :48 - Oliver is about to totally get turned off to Hannah Montana. = Oliver sắp ghét Hannah Montana. 13 : 52 - And I really gotta go! = Và tớ thực sự phải đi đây! 14 :11 - I can't

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w