00:05 Wonderful, Hannah Brilliant Oh, you look gorgeous Radiant = Tuyệt vời, Hannah Em đẹp lắm Em tuyệt lắm Rạng rỡ lắm 00:10 This is the life Hold on tight = Cuộc sống là đây Hãy giữ thật chặt 00:13 Yeah = Tuyệt vời 00:14 Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh = Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 00:17 Ha, ha, ha, ha Ha, ha = Ha, ha, ha, ha Ha, ha 00:19 This is the life... = Cuộc sống là đây... 00:21 Oh Wait, stop. Stop, stop. = Khoan Khoan Dừng lại
Phim Hannah Montana phần 1 tập 13 00:05 - Wonderful, Hannah! Brilliant! Oh, you look gorgeous! Radiant! = Tuyệt vời, Hannah! Em đẹp lắm! Em tuyệt lắm! Rạng rỡ lắm! 00:10 - This is the life Hold on tight = Cuộc sống là đây! Hãy giữ thật chặt 00:13 - Yeah! = Tuyệt vời! 00:14 - Oh, oh, oh, oh! Oh, oh, oh, oh! = Oh, oh, oh, oh! Oh, oh, oh, oh! 00:17 - Ha, ha, ha, ha! Ha, ha! = Ha, ha, ha, ha! Ha, ha! 00:19 - This is the life = Cuộc sống là đây 00:21 - Oh! Wait, stop. Stop, stop. = Khoan! Khoan! Dừng lại! 00:24 - Hannah, darling, we're doing an ad for skin cream, not wart removal! = Hannah, đây là quảng cáo kem dưỡng da chứ không phải kem trị mụn! 00:27 - What is that face? - I believe it's a reaction to your singing. = - Mặt như thế là sao? - Tôi tin đó là phản ứng với giọng ca của cô. 00:32 - And you are? - Hannah's manager. = - Anh là ? - Quản lí của Hannah. 00:34 - Well, "Hannah's manager," I'm an award-winning photographer, = Thưa "Quản lí của Hannah," tôi là nhiếp ảnh gia đoạt giải. 00:37 - so why don't you just push your tush off my set? = vì thế sao anh không mang bộ mông đó ra chỗ khác? 00:41 - And I'm also her father. = Tôi cũng là bố của Hannah. 00:42 - Oh, I need a chair for Mr. Montana's tush! = Oh, tôi cần 1 chiếc ghế cho bộ mông của Ngài Montana đây! 00:46 - Ah, there you go. Comfy? = Xin mời, anh thoải mái chứ? 00:48 - Like a monkey in a banana bath. - How charming! = - Như con khỉ tắm trong chuối vậy. - Thật dễ thương! 00:54 - Okay. = Được rồi! 00:55 - Hannah, darling, Magic Glow Skin Cream, = Hannah, hãng kem dưỡng gia Nhũ Óng - Sáng Mịn, 00:59 - everyone's favorite zit-zapper, is using this billboard to launch = muốn dùng bảng quảng cáo khổ lớn cho chiến dịch 01:03 - a worldwide campaign, okay? So give me jubilance peppered with = tiếp thị toàn cầu. Vì thế hãy thật hân hoan, 01:08 - rapture and sprinkled with just a dash of je ne sais quoi. = vui vẻ, gợi cảm và đầy cuốn hút 01:13 - No, no, no, that's not even close. = Ko, như thế vẫn chưa được 01:17 - How about, "Say cheese?" = Thế "Cười tươi" thì sao? 01:19 - I need some cheese for Mr. Montana! - Nice spread, Son. = - Cần pho-mát để Ngài Montana tươi tỉnh lên! - Phong phú đấy, anh bạn. 01:23 - You need to slow it down a little bit. What I'm saying is = Cô nên giảm tốc độ lại 1 chút. 01:27 - if you just keep it simple, you'll get more out of her. = Nếu làm mọi việc đơn giản, Hannah sẽ dễ thể hiện hơn. 01:30 - Yes, Mr. Montana, anything you say. = Vâng, tôi sẽ theo ý Ngài Montana 01:34 - Just what I need, Jethro's chicken fried wisdom. = Đúng người tôi cần: cục mịch và thô lỗ. 01:38 - Ah! = Ah! 01:39 - All right, Hannah, say, "Cheese!" = Được rồi, Hannah, cười tươi nào! 01:43 - Oh, okay. All right. Good. = Oh, ổn lắm. Tốt! Tuyệt vời! 01:46 - Okay. Yes! Good. You're getting there. = Sắp đạt rồi, đúng thế, xuất sắc! 01:50 - Yes. Oh, fabulous. Oh, yes, fabulous! = Đúng thế! Hoàn hảo quá! 01:55 - Perfection! = Hoàn hảo! 01:57 - Perfection! I've done it again! = Hoàn hảo! Tôi lại thành công rồi! 02:10 - Come on! = Tới nào! 02:11 - You get the limo out front = Xe limô đang đợi trước cửa nhà 02:15 - Hottest styles, every shoe, every color = Giày dép, quần áo thời thượng và phong cách 02:19 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Khi bạn nổi tiếng, mọi thứ đều thú vị nhỉ? 02:23 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn chính bạn đấy nhưng chẳng ai nhận ra 02:28 - Who would have thought that a girl like me = Bạn cũng như bao cô gái khác mà thôi 02:31 - Would double as a superstar? = Bạn có muốn trở thành 1 ngôi sao? 02:37 - You get the best of both worlds = Khi đó bạn có điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 02:40 - Chill it out, take it slow = Hãy bình tĩnh, đơn giản thôi 02:42 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên. 02:44 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 02:49 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 02:50 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 03:04 - Miley! - Oliver! = - Miley! - Oliver! 03:06 - For the winning shot = Ghi điểm giành chiến thắng 03:11 - Come on, Lilly, flagrant foul! - Oops. My bad. = - Thôi nào, Lilly, phạm lỗi trắng trợn đấy! - Xin lỗi 03:18 - Here you go. = Đây! 03:21 - Nice hands, Shaq. = Khéo tay nhỉ? 03:24 - Why don't you have your contacts in? - My dog ate them, = - Sao cậu ko đeo kính áp tròng? - Con chó nhà tớ ăn mất rồi 03:27 - along with an entire tube of toothpaste. He's been doing this all morning. = ăn cả kem đánh răng nữa. Cả sáng nay nó cứ thế này. 03:32 - Lilly, how are you gonna get a sneak peek = Lilly, sao cậu có thể đến xem buổi ra mắt 03:34 - at my Magic Glow billboard tonight if you can't even see? = quảng cáo tối nay của tớ nếu cậu ko thể nhìn? 03:36 - I'll just imagine your head really big with pigeons on it. = Tớ sẽ tưởng tượng cậu to đùng có chim bồ câu đậu trên 03:41 - I know, you're giving me a look, I just can't see it. = Tớ biết cậu đang lườm tớ. Tớ chỉ ko nhìn thấy thôi 03:44 - Don't you have backup glasses? - Oh, you mean these? = - Cậu ko còn đôi mắt kính nào à? - Oh, cái này hả? 03:49 - Wowee! Look at those styling specs! = Trời ơi! Xem cặp kính cận sành điệu kìa! 03:55 - Nice try. = Hay đấy! 03:56 - Never let your mother buy you glasses at a place that also sells tires. = Đừng bao giờ để mẹ mua kính ở nơi có bán lốp xe. 04:02 - Hey, Truscott! - Yeah! Who's that? = - Truscott! - Phải! Ai thế? 04:05 - Heather. = Heather. 04:09 - Okay. Give them attitude. More 'tude! = Thể hiện thái độ đi. Dữ dằn vào! 04:13 - Congrats on making the half pipe finals. = Chúc mừng lọt vào vòng chung kết trượt ván. 04:15 - I'm so sorry. - About what? = - Tớ rất tiếc - Về cái gì? 04:18 - Sorry I'm gonna beat you. Again. = Tớ sẽ đánh bại cậu. Lần nữa! 04:20 - Beat you again! - You've got no chance. = - Đánh bại lần nữa! - Cậu ko có cơ hội! 04:22 - No chance! = Ko có cơ hội! 04:23 - Shut up! - Shut up! = - Im đi! - Im đi! 04:25 - Oh. = Ồ 04:28 - Let me tell you something, Heather. = Để tớ nói cho cậu nghe, Heather. 04:30 - No. Let me. = Ko. Để tớ 04:32 - Hold up, slick, no one talks to my girl like that. = Nghe này, không ai được nói như thế với bạn tớ 04:37 - Ow. - Sorry. = - Ow. - Xin lỗi. 04:38 - Saturday night in the finals, you're going down! = Tối thứ 7, vòng chung kết, cậu sẽ tiêu đời! 04:41 - You may have beaten Lilly last year, and the year before that, = Cậu có thể đánh bại Lilly vào năm ngoái, năm kia, 04:44 - and the year before that = năm trước hay năm 04:47 - I think she gets it. = Cậu ấy biết rồi 04:49 - You're the one who's gonna get it bad. = Chính cậu sẽ chịu thất bại! 04:51 - Get it bad! = Thất bại! 04:54 - Too much? - You think? = - Nhấn mạnh quá à? - Còn phải hỏi à? 04:58 - You know what? You may be the champion now, but after Saturday, = Giờ cậu có thể là nhà vô địch, nhưng sau thứ 7 05:02 - you're gonna be the chumpion! = cậu sẽ thành nhà vô bịch! 05:05 - High five. = Đập tay này! 05:11 - Just answer your phone before you hurt anybody else. = Nghe điện đi trước khi đánh nhầm người khác 05:16 - Hello. Hey, Mom. = Alo! Mẹ ạ! 05:18 - What? But they said = Sao ạ? Nhưng họ nói 05:22 - Okay, fine. = Vâng, được ạ 05:24 - My contacts aren't coming till next week. = Tuần sau mắt áp tròng của tớ mới xong 05:27 - Oh, so what? You can just wear your glasses to the skate finals. Who cares? = Thì sao? Cậu vẫn có thể đeo kính thi chung kết mà. Ai quan tâm chứ? 05:30 - I do. No way I'm gonna compete if I have to wear these. = Tớ quan tâm. Ko đời nào tớ thi đấu nếu phải đeo cái này. 05:34 - Are you kidding me? = Cậu đùa à? 05:36 - All you've been talking about is double kickflipping Heather = Cậu luôn nói về việc sẽ đánh bại Heather 05:39 - all across the skate park. = trong cú nhảy 2 vòng trượt ván 05:41 - That was with two eyes, not four. = Đấy là lúc có 2 mắt, không phải 4 mắt 05:44 - Over here. = Đằng này cơ mà 05:46 - I am not going in front of all those people looking like this. = Tớ sẽ không xuất hiện trước mọi người mà như thế này! 05:49 - Lilly, will you please forget about how you look? = Lilly, hãy quên vẻ bề ngoài đi? 05:51 - It's what's on the inside that counts. = Bản chất mới là quan trọng 05:53 - Easy for you to say. You're the poster child for perfect skin! = Cậu nói thì dễ lắm! Cậu được lên quảng cáo vì làn da hoàn hảo mà. 05:57 - This isn't about me. = Đây ko phải là về tớ 05:59 - Or my perfect skin. = hay làn da hoàn hảo của tớ. 06:02 - Oliver! = Oliver! 06:04 - Please tell Lilly that looks don't matter. = Bảo Lilly là vẻ ngoài không quan trọng đi. 06:07 - Okay. Looks don't matter. = Được thôi. Vẻ ngoài ko quan trọng 06:10 - See? If Oliver can say it with his freaky nostril thing, = Thấy chưa? Nếu Oliver nói được thế với cái mũi kì dị, 06:13 - you can get over your glasses. - Yeah. = - cậu sẽ thành công với cặp kính thôi. - Phải 06:17 - What? = Cái gì cơ? 06:18 - Oh, you know, how one is way bigger than the other? = Oh, cậu biết một bên to hơn hẳn bên kia mà? 06:21 - You don't see him obsessing about it. = Cậu ko thấy cậu ấy bị ám ảnh bởi cái mũi đâu 06:27 - Oh, my gosh. = Ôi Chúa ơi! 06:30 - Look at me! Look! = Nhìn tớ này! 06:32 - I am a lopsided freak! = Tớ bị bên nổ bên xịt! 06:35 - I'm sorry, I thought you knew. = Xin lỗi, tớ tưởng cậu biết rồi. 06:40 - Stop staring at me! I'm not an animal! = Đừng nhìn tớ! Tớ không phải quái vật! 07:00 - Jackson. = Jackson. 07:02 - There's something wrong with that boy. = Thẳng bé chắc lại có chuyện không ổn 07:05 - Why? Why? Why me, Dad? Why me? = Tại sao? Tại sao hả bố? Tại sao lại là con? 07:10 - I was just asking myself that same question = Bố cũng tự hỏi câu hỏi đó 07:12 - not five seconds ago when I unloaded these. = cách đây gần 5 giây khi thấy cái này 07:16 - Whoa, it worked! They are whiter. = Có tác dụng rồi. Nó trắng hơn! 07:18 - And lemon fresh! = Và thơm nức mùi chanh! 07:23 - On the bright side, I'm just glad to see you're wearing clean underwear again. = Thực ra bố mừng khi thấy con lại mặc quần lót sạch 07:28 - So, how'd the date go, Son? - I still can't believe it. = - Buổi hẹn hò thế nào, con trai? - Con vẫn ko thể tin nổi 07:31 - I finally got Melissa to go out with me, = Cuối cùng con mời được Melissa đi chơi 07:34 - we're cruising down the coast highway, = Đang lại dọc bờ biển. 07:36 - and I do that yawn thing, where I get my arm all the way around her. = con giả vờ ngáp, rồi quàng vai cô ấy. 07:40 - And then = Thì bỗng nhiên bủm 07:44 - I can see where that would have been embarrassing. = Bố có thể hiểu tại sao lại xấu hổ. 07:48 - But at least you were in a convertible. = Ít ra thì xe của con lại là mui trần 07:50 - Dad, it wasn't me, it was the car! = Ko phải con, tại cái xe! 07:52 - I didn't have enough money so I ran out of gas. = Con không có đủ tiền nên hết xăng. 07:55 - It was humiliating. - Don't sweat it, Son. = - Thật bẽ mặt! - Đừng buồn, con trai 07:57 - I'm sure your friend understood. = Chắc bạn con hiểu thôi 07:59 - It's not like you made her get out and push. = Có phải con bắt bạn ấy ra ngoài và đẩy xe đâu 08:06 - This has been the worst date of my entire life! = Đây là buổi hẹn tồi tệ nhất đời tớ! 08:11 - Well, maybe a little kiss will make it better? = Có lẽ 1 nụ hôn sẽ khiến mọi việc tốt đẹp hơn chăng? 08:19 - Somebody had to steer. = Ai đó phải ra ngoài chứ 08:30 - Hello, Jackson. - Hello, Rico. = - Chào anh, Jackson. - Chào Rico. 08:33 - So, your boss, the man I call "Daddy," tells me you asked him for a raise. = Ông chủ của em, người em gọi là "Bố yêu," nói rằng anh xin tăng lương. 08:38 - Yeah, I did. Girls like cars, cars like gas, and gas costs money. = Ừ. Con gái thích ôtô. Ôtô thích xăng. Xăng tốn tiền. 08:43 - What's it to you? = Thế thì sao chứ? 08:44 - Well, Daddy still hasn't made up his mind. = Bố em vẫn chưa quyết định. 08:47 - Could go either way. If only you had someone, = Có thể thế này! Giá như anh có ai đó 08:52 - someone Someone on the inside. = con người khác trong anh 08:56 - Someone who knows how to pull on his heartstrings = Một người có thể làm rung động trái tim 08:58 - and make him dance like a little puppet. = và khiến ông ấy nhảy như con rối. 09:01 - What do you want, Rico? = Em muốn gì, Rico? 09:07 - And now, the Great Ricolini will perform = Bây giờ, Ricolini Đại Tài sẽ trình diễn 09:11 - the legendary disappearing egg trick, = màn ảo thuật hô biến quả trứng 09:14 - with the help of my charming assistant, = Với sự giúp đỡ của trợ lí hiền dịu 09:16 - the lovely Tina. = Nàng Tina Đáng Yêu. 09:28 - She should have shaved her legs. = Chắc chắn cô ấy nên tẩy lông chân 09:33 - But isn't she wonderful? = Nhưng cô ấy vẫn đẹp đấy chứ? 09:36 - Here, O Great Ricolini, the magical egg. = Đây là quả trứng ma thuật của Ricolini Đại Tài 09:40 - Please, no flash photography. = Xin không chụp ảnh! 09:42 - Isn't she wonderful? = Cô ấy tuyệt đấy chứ? 09:53 - I hold in my hand what looks to be an ordinary egg. But is it? = Tôi nắm trong tay 1 thứ như quả trứng thường. Nhưng liệu có phải trứng thật? 09:58 - One, two, and = 1,2, và 10:02 - Yes, it is. = Nó là trứng thật. 10:06 - And I thank you. = Xin cảm ơn. 10:19 - Lilly, there's no one up here. This is really getting stupid. = Lilly, không có ai trên này, thật là ngớ ngẩn 10:25 - We passed stupid on the third floor. Now we're up to sports hernia. = Ngớ ngẩn thì tầng 3 rồi. Giờ đến chứng sa ruột vì thể thao rồi. 10:30 - Okay, fine. = Được rồi ạ. 10:34 - Whoa! This is so cool! - Wait till you see the billboard. = - Whoa! Trên này đẹp quá! - Chờ đến lúc cậu xem bảng quảng cáo 10:37 - Not before the drum roll. = Trước đó là màn trống đã 10:47 - What? = Sao thế? 10:48 - You know, they really don't look that bad. = Thực ra cặp kính không xấu thế đâu 10:50 - If it helps, I think they're pretty cool. = Nếu nói thế này có tác dụng, cặp kính khá hay đấy 10:53 - Aw, man! - What'd I say? = - Trời ơi! - Bố đã nói gì? 10:56 - Dad, when a parent says something's cool, you know it's dorky. = Khi bố mẹ nói gì đó hay, đó lại luôn là thứ dở ẹc 10:59 - Okay, I get it. = Được, bố hiểu rồi 11:00 - Lilly, I think those glasses are a big bowl of ugly. = Lilly, chú nghĩ cặp kính đó là 2 cái đít chai xấu kinh khủng. 11:05 - Thanks a lot! = Cảm ơn chú rất nhiều ạ! 11:09 - "Big bowl of ugly"? Work with me here. = "Đít chai xấu kinh khủng"? Bố hợp tác đi nào! 11:13 - Oh, well, enough chitchat. = Tán gẫu đủ rồi! 11:15 - How 'bout we unveil this masterpiece? = Chúng ta vén màn kiệt tác này nhé! 11:18 - Yeah. And, Lilly, when you beat Heather in the skate finals, = Vâng. Lilly, khi cậu đánh bại Heather ở vòng chung kết trượt ván, 11:22 - no one's gonna be looking at your glasses. = sẽ không ai nhìn vào kính của cậu đâu. 11:24 - They're gonna be looking at the big trophy in your hand. = Họ sẽ nhìn vào cái cúp to đùng trên tay cậu 11:27 - Well It is big, isn't it? = Phải nó to đấy chứ? 11:30 - Oh, yeah. And if it were me, I wouldn't let glasses or anything = Ừ. Nếu là tớ, tớ sẽ ko để kính hay bất cứ thứ gì 11:35 - stop me from going after what I really wanted. = ngăn tớ có được thứ tớ cần. 11:38 - Really? = Thật à? 11:39 - Well, what if you had = Thế nếu cậu có 11:42 - a zit the size of a tomato? = 1 cái mụn to bằng củ khoai tây thì sao? 11:45 - Lilly, come on. Now you're just being ridiculous. = Lilly, thôi nào. [...]... gì cả 13 :11 - And if that's the way they want to go with this worldwide campaign, = Nếu đó là cách họ muốn tiến hành chiến dịch quảng cáo toàn cầu 13 :14 - I'm fine with it = Tớ cũng thấy ổn thôi 13 :15 - Sorry, Mile, but this is the way = Bố rất tiếc, Mile, nhưng đây là cách 13 :17 - they wanna go with the worldwide campaign = họ thực hiện chiến dịch quảng 13 :19 - 13 : 21 I 13 :28 I 13 :30 love - 13 :32 -... toàn What? - 13 :24 13 :25 bá Vâng tin thế! chứ? ạ 13 :33 - I mean, after all, looks don't matter = Thực ra, vẻ ngoài đâu có gì quan trọng 13 :36 - I don't just talk the talk, = Tớ đâu có nói để cho có, 13 :39 13 : 41 - I - walk You the are walk = amazing tớ hành = Cậu động thật luôn tuyệt! 13 :43 - I mean, if you can stand up in front of the whole world = Nếu cậu có thể xuất hiện trước cả thế giới 13 :47 - with... đấy, chàng nghiệp dư 17 :00 - You call that a trick? = Anh gọi cái này là ảo thuật? 17 : 01 - No, I call that a setup = Ko, đó mới là khởi động 17 :03 - Here's the trick = Đây mới là ảo thuật! 17 :07 - Oh, gross, man This stuff stinks = Kinh quá! Bốc mùi quá! 17 :12 - Hey, hey! = Hey, hey! 17 :13 - Hey, do you want this? = Hey, cần cái này không? 17 :14 - Fetch Go get it, boy = Nhặt đi 17 :16 - Your dad called... now and half when the job's done = Một nửa trước, nửa còn lại khi 15 :09 - 15 :11 xong Done - việc = Okay Xong = ngay! Được rồi 15 :13 - Let's cover this goober = Hãy che cái hột lạc đi 15 :16 - Wait I got a better idea = Khoan, anh có ý hay hơn 15 : 21 - It's 15 :24 - not Just ready hold yet the = paint Mụn = này Giữ chưa thùng sơn chín đi! 15 :26 - Hey, Miles, what are you gonna tell Lilly at the big unveiling... lại nói linh tinh rồi 11 :48 - Oh, yeah? Turn around = Oh, thế à? Quay lại đi 11 :54 - Daddy! Who put my face on that zit? = Bố! Ai để cái mụn đó lên mặt con thế? 12 :08 - No, ma'am No way - No, ma'am No way! = - Không thưa cô Không được Không đời nào! 12 :11 - We never agreed to something like this = Chúng tôi ko bao giờ đồng ý 12 :12 - No, we như did not! = vậy Không bao giờ! 12 :14 - I know, but I had... nói không quan trọng, 21: 17 - but there's stuff that matters more = nhưng có những thứ khác còn quan trọng hơn 21: 20 - And if you let a zit, or let, say, dorky glasses = Đừng có 1 cái mụn, hay 1 cặp kính to bự 21: 26 - stop you from living your life, you're gonna regret it = cản đường bạn Bạn 21: 28 21: 31 - You So, take sẽ really your will hối = pictures! Thực = hận sự Chụp ảnh hối hận đi nào! 21: 32 - Let... đây để cho cậu cơ hội thứ 2 18 :03 - But He's the devil = Nhưng nó rất quỷ quỵêt 18 :06 - And you're pathetic = Còn cậu thật thảm hại 18 :08 - Come on, sweetie, I'll take you home and wash you off = Đi nào, bé yêu! Chị 18 :13 18 :15 đưa em - I về rồi Wait have money tắm cho = = Tớ em Khoan có tiền này! 18 :25 - Who wants to talk to me? Hello? = Ai muốn nói chuyện với tôi đây? Xin chào! 18 :27 - Hi Oh, you're... người nổi tiếng 20:58 - You look pretty perfect up there = Trông cậu hoàn hảo trên đó mà 21: 01 - Yeah, but sometimes I look like this = Phải, nhưng đôi lúc tôi trông thế 21: 07 - này Whoa đây = Whoa 21: 08 - I didn't want people seeing me this way, but I was wrong = Tôi ko muốn mọi người thấy tôi thế này, nhưng có lẽ tôi sai rồi 21: 13 - Looks aren't everything = Vẻ ngoài không quan trọng 21: 15 - I'm not... what you get = và nhận được điều này đây 14 :56 - Come on, Jackson, we gotta do this quick = Mau lên, Jackson, phải làm thật nhanh 14 :59 - Sorry, I need my cash up front = Xin lỗi, anh cần được trả tiền trước 15 : 01 - I've got one kid yanking my chain already = Anh bị 1 thằng nhóc chơi xỏ 15 :03 - I don't need another one - Fine = - Anh ko muốn thế nữa - Được rồi 15 :07 - Half now and half when the job's... là anh chàng có tiền và nhiều nhiên liệu 17 :40 - In my car = .trong ôtô của tớ 17 :42 - What did you do to this little boy? = Cậu làm gì với thằng nhỏ thế? 17 :45 - First of all, he's not a little boy = Trước tiên, đó ko phải thằng nhỏ 17 :49 - I 17 :53 want - my mommy! Stop = Em that! muốn = mẹ Thôi cơ! đi! 17 :54 - No, you stop it Make him stop, nice lady = Ko, anh thôi đi! Chị ơi! Ngăn anh ấy đi! 17 :59 . Sao ạ? 13 : 21 - I mean, really? = Thật ạ? 13 :24 - Great. = Tuyệt vời 13 :25 - Awesome. Terrific. = Xuất sắc. Khó tin. 13 :28 - I love it! = Tớ thích thế! 13 :30 - You do? = Thật chứ? 13 :32 -. Phim Hannah Montana phần 1 tập 13 00:05 - Wonderful, Hannah! Brilliant! Oh, you look gorgeous! Radiant! = Tuyệt vời, Hannah! Em đẹp lắm! Em tuyệt lắm! Rạng rỡ lắm! 00 :10 - This is. thôi 13 :15 - Sorry, Mile, but this is the way = Bố rất tiếc, Mile, nhưng đây là cách 13 :17 - they wanna go with the worldwide campaign. = họ thực hiện chiến dịch quảng bá toàn cầu 13 :19 -