1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 13

20 363 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 32,66 KB

Nội dung

00:05 Wonderful, Hannah Brilliant Oh, you look gorgeous Radiant = Tuyệt vời, Hannah Em đẹp lắm Em tuyệt lắm Rạng rỡ lắm 00:10 This is the life Hold on tight = Cuộc sống là đây Hãy giữ thật chặt 00:13 Yeah = Tuyệt vời 00:14 Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh = Oh, oh, oh, oh Oh, oh, oh, oh 00:17 Ha, ha, ha, ha Ha, ha = Ha, ha, ha, ha Ha, ha 00:19 This is the life... = Cuộc sống là đây... 00:21 Oh Wait, stop. Stop, stop. = Khoan Khoan Dừng lại

Phim Hannah Montana phần 1 tập 13 00:05 - Wonderful, Hannah! Brilliant! Oh, you look gorgeous! Radiant! = Tuyệt vời, Hannah! Em đẹp lắm! Em tuyệt lắm! Rạng rỡ lắm! 00:10 - This is the life Hold on tight = Cuộc sống là đây! Hãy giữ thật chặt 00:13 - Yeah! = Tuyệt vời! 00:14 - Oh, oh, oh, oh! Oh, oh, oh, oh! = Oh, oh, oh, oh! Oh, oh, oh, oh! 00:17 - Ha, ha, ha, ha! Ha, ha! = Ha, ha, ha, ha! Ha, ha! 00:19 - This is the life = Cuộc sống là đây 00:21 - Oh! Wait, stop. Stop, stop. = Khoan! Khoan! Dừng lại! 00:24 - Hannah, darling, we're doing an ad for skin cream, not wart removal! = Hannah, đây là quảng cáo kem dưỡng da chứ không phải kem trị mụn! 00:27 - What is that face? - I believe it's a reaction to your singing. = - Mặt như thế là sao? - Tôi tin đó là phản ứng với giọng ca của cô. 00:32 - And you are? - Hannah's manager. = - Anh là ? - Quản lí của Hannah. 00:34 - Well, "Hannah's manager," I'm an award-winning photographer, = Thưa "Quản lí của Hannah," tôi là nhiếp ảnh gia đoạt giải. 00:37 - so why don't you just push your tush off my set? = vì thế sao anh không mang bộ mông đó ra chỗ khác? 00:41 - And I'm also her father. = Tôi cũng là bố của Hannah. 00:42 - Oh, I need a chair for Mr. Montana's tush! = Oh, tôi cần 1 chiếc ghế cho bộ mông của Ngài Montana đây! 00:46 - Ah, there you go. Comfy? = Xin mời, anh thoải mái chứ? 00:48 - Like a monkey in a banana bath. - How charming! = - Như con khỉ tắm trong chuối vậy. - Thật dễ thương! 00:54 - Okay. = Được rồi! 00:55 - Hannah, darling, Magic Glow Skin Cream, = Hannah, hãng kem dưỡng gia Nhũ Óng - Sáng Mịn, 00:59 - everyone's favorite zit-zapper, is using this billboard to launch = muốn dùng bảng quảng cáo khổ lớn cho chiến dịch 01:03 - a worldwide campaign, okay? So give me jubilance peppered with = tiếp thị toàn cầu. Vì thế hãy thật hân hoan, 01:08 - rapture and sprinkled with just a dash of je ne sais quoi. = vui vẻ, gợi cảm và đầy cuốn hút 01:13 - No, no, no, that's not even close. = Ko, như thế vẫn chưa được 01:17 - How about, "Say cheese?" = Thế "Cười tươi" thì sao? 01:19 - I need some cheese for Mr. Montana! - Nice spread, Son. = - Cần pho-mát để Ngài Montana tươi tỉnh lên! - Phong phú đấy, anh bạn. 01:23 - You need to slow it down a little bit. What I'm saying is = Cô nên giảm tốc độ lại 1 chút. 01:27 - if you just keep it simple, you'll get more out of her. = Nếu làm mọi việc đơn giản, Hannah sẽ dễ thể hiện hơn. 01:30 - Yes, Mr. Montana, anything you say. = Vâng, tôi sẽ theo ý Ngài Montana 01:34 - Just what I need, Jethro's chicken fried wisdom. = Đúng người tôi cần: cục mịch và thô lỗ. 01:38 - Ah! = Ah! 01:39 - All right, Hannah, say, "Cheese!" = Được rồi, Hannah, cười tươi nào! 01:43 - Oh, okay. All right. Good. = Oh, ổn lắm. Tốt! Tuyệt vời! 01:46 - Okay. Yes! Good. You're getting there. = Sắp đạt rồi, đúng thế, xuất sắc! 01:50 - Yes. Oh, fabulous. Oh, yes, fabulous! = Đúng thế! Hoàn hảo quá! 01:55 - Perfection! = Hoàn hảo! 01:57 - Perfection! I've done it again! = Hoàn hảo! Tôi lại thành công rồi! 02:10 - Come on! = Tới nào! 02:11 - You get the limo out front = Xe limô đang đợi trước cửa nhà 02:15 - Hottest styles, every shoe, every color = Giày dép, quần áo thời thượng và phong cách 02:19 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Khi bạn nổi tiếng, mọi thứ đều thú vị nhỉ? 02:23 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn chính bạn đấy nhưng chẳng ai nhận ra 02:28 - Who would have thought that a girl like me = Bạn cũng như bao cô gái khác mà thôi 02:31 - Would double as a superstar? = Bạn có muốn trở thành 1 ngôi sao? 02:37 - You get the best of both worlds = Khi đó bạn có điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 02:40 - Chill it out, take it slow = Hãy bình tĩnh, đơn giản thôi 02:42 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên. 02:44 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 02:49 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 02:50 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 03:04 - Miley! - Oliver! = - Miley! - Oliver! 03:06 - For the winning shot = Ghi điểm giành chiến thắng 03:11 - Come on, Lilly, flagrant foul! - Oops. My bad. = - Thôi nào, Lilly, phạm lỗi trắng trợn đấy! - Xin lỗi 03:18 - Here you go. = Đây! 03:21 - Nice hands, Shaq. = Khéo tay nhỉ? 03:24 - Why don't you have your contacts in? - My dog ate them, = - Sao cậu ko đeo kính áp tròng? - Con chó nhà tớ ăn mất rồi 03:27 - along with an entire tube of toothpaste. He's been doing this all morning. = ăn cả kem đánh răng nữa. Cả sáng nay nó cứ thế này. 03:32 - Lilly, how are you gonna get a sneak peek = Lilly, sao cậu có thể đến xem buổi ra mắt 03:34 - at my Magic Glow billboard tonight if you can't even see? = quảng cáo tối nay của tớ nếu cậu ko thể nhìn? 03:36 - I'll just imagine your head really big with pigeons on it. = Tớ sẽ tưởng tượng cậu to đùng có chim bồ câu đậu trên 03:41 - I know, you're giving me a look, I just can't see it. = Tớ biết cậu đang lườm tớ. Tớ chỉ ko nhìn thấy thôi 03:44 - Don't you have backup glasses? - Oh, you mean these? = - Cậu ko còn đôi mắt kính nào à? - Oh, cái này hả? 03:49 - Wowee! Look at those styling specs! = Trời ơi! Xem cặp kính cận sành điệu kìa! 03:55 - Nice try. = Hay đấy! 03:56 - Never let your mother buy you glasses at a place that also sells tires. = Đừng bao giờ để mẹ mua kính ở nơi có bán lốp xe. 04:02 - Hey, Truscott! - Yeah! Who's that? = - Truscott! - Phải! Ai thế? 04:05 - Heather. = Heather. 04:09 - Okay. Give them attitude. More 'tude! = Thể hiện thái độ đi. Dữ dằn vào! 04:13 - Congrats on making the half pipe finals. = Chúc mừng lọt vào vòng chung kết trượt ván. 04:15 - I'm so sorry. - About what? = - Tớ rất tiếc - Về cái gì? 04:18 - Sorry I'm gonna beat you. Again. = Tớ sẽ đánh bại cậu. Lần nữa! 04:20 - Beat you again! - You've got no chance. = - Đánh bại lần nữa! - Cậu ko có cơ hội! 04:22 - No chance! = Ko có cơ hội! 04:23 - Shut up! - Shut up! = - Im đi! - Im đi! 04:25 - Oh. = Ồ 04:28 - Let me tell you something, Heather. = Để tớ nói cho cậu nghe, Heather. 04:30 - No. Let me. = Ko. Để tớ 04:32 - Hold up, slick, no one talks to my girl like that. = Nghe này, không ai được nói như thế với bạn tớ 04:37 - Ow. - Sorry. = - Ow. - Xin lỗi. 04:38 - Saturday night in the finals, you're going down! = Tối thứ 7, vòng chung kết, cậu sẽ tiêu đời! 04:41 - You may have beaten Lilly last year, and the year before that, = Cậu có thể đánh bại Lilly vào năm ngoái, năm kia, 04:44 - and the year before that = năm trước hay năm 04:47 - I think she gets it. = Cậu ấy biết rồi 04:49 - You're the one who's gonna get it bad. = Chính cậu sẽ chịu thất bại! 04:51 - Get it bad! = Thất bại! 04:54 - Too much? - You think? = - Nhấn mạnh quá à? - Còn phải hỏi à? 04:58 - You know what? You may be the champion now, but after Saturday, = Giờ cậu có thể là nhà vô địch, nhưng sau thứ 7 05:02 - you're gonna be the chumpion! = cậu sẽ thành nhà vô bịch! 05:05 - High five. = Đập tay này! 05:11 - Just answer your phone before you hurt anybody else. = Nghe điện đi trước khi đánh nhầm người khác 05:16 - Hello. Hey, Mom. = Alo! Mẹ ạ! 05:18 - What? But they said = Sao ạ? Nhưng họ nói 05:22 - Okay, fine. = Vâng, được ạ 05:24 - My contacts aren't coming till next week. = Tuần sau mắt áp tròng của tớ mới xong 05:27 - Oh, so what? You can just wear your glasses to the skate finals. Who cares? = Thì sao? Cậu vẫn có thể đeo kính thi chung kết mà. Ai quan tâm chứ? 05:30 - I do. No way I'm gonna compete if I have to wear these. = Tớ quan tâm. Ko đời nào tớ thi đấu nếu phải đeo cái này. 05:34 - Are you kidding me? = Cậu đùa à? 05:36 - All you've been talking about is double kickflipping Heather = Cậu luôn nói về việc sẽ đánh bại Heather 05:39 - all across the skate park. = trong cú nhảy 2 vòng trượt ván 05:41 - That was with two eyes, not four. = Đấy là lúc có 2 mắt, không phải 4 mắt 05:44 - Over here. = Đằng này cơ mà 05:46 - I am not going in front of all those people looking like this. = Tớ sẽ không xuất hiện trước mọi người mà như thế này! 05:49 - Lilly, will you please forget about how you look? = Lilly, hãy quên vẻ bề ngoài đi? 05:51 - It's what's on the inside that counts. = Bản chất mới là quan trọng 05:53 - Easy for you to say. You're the poster child for perfect skin! = Cậu nói thì dễ lắm! Cậu được lên quảng cáo vì làn da hoàn hảo mà. 05:57 - This isn't about me. = Đây ko phải là về tớ 05:59 - Or my perfect skin. = hay làn da hoàn hảo của tớ. 06:02 - Oliver! = Oliver! 06:04 - Please tell Lilly that looks don't matter. = Bảo Lilly là vẻ ngoài không quan trọng đi. 06:07 - Okay. Looks don't matter. = Được thôi. Vẻ ngoài ko quan trọng 06:10 - See? If Oliver can say it with his freaky nostril thing, = Thấy chưa? Nếu Oliver nói được thế với cái mũi kì dị, 06:13 - you can get over your glasses. - Yeah. = - cậu sẽ thành công với cặp kính thôi. - Phải 06:17 - What? = Cái gì cơ? 06:18 - Oh, you know, how one is way bigger than the other? = Oh, cậu biết một bên to hơn hẳn bên kia mà? 06:21 - You don't see him obsessing about it. = Cậu ko thấy cậu ấy bị ám ảnh bởi cái mũi đâu 06:27 - Oh, my gosh. = Ôi Chúa ơi! 06:30 - Look at me! Look! = Nhìn tớ này! 06:32 - I am a lopsided freak! = Tớ bị bên nổ bên xịt! 06:35 - I'm sorry, I thought you knew. = Xin lỗi, tớ tưởng cậu biết rồi. 06:40 - Stop staring at me! I'm not an animal! = Đừng nhìn tớ! Tớ không phải quái vật! 07:00 - Jackson. = Jackson. 07:02 - There's something wrong with that boy. = Thẳng bé chắc lại có chuyện không ổn 07:05 - Why? Why? Why me, Dad? Why me? = Tại sao? Tại sao hả bố? Tại sao lại là con? 07:10 - I was just asking myself that same question = Bố cũng tự hỏi câu hỏi đó 07:12 - not five seconds ago when I unloaded these. = cách đây gần 5 giây khi thấy cái này 07:16 - Whoa, it worked! They are whiter. = Có tác dụng rồi. Nó trắng hơn! 07:18 - And lemon fresh! = Và thơm nức mùi chanh! 07:23 - On the bright side, I'm just glad to see you're wearing clean underwear again. = Thực ra bố mừng khi thấy con lại mặc quần lót sạch 07:28 - So, how'd the date go, Son? - I still can't believe it. = - Buổi hẹn hò thế nào, con trai? - Con vẫn ko thể tin nổi 07:31 - I finally got Melissa to go out with me, = Cuối cùng con mời được Melissa đi chơi 07:34 - we're cruising down the coast highway, = Đang lại dọc bờ biển. 07:36 - and I do that yawn thing, where I get my arm all the way around her. = con giả vờ ngáp, rồi quàng vai cô ấy. 07:40 - And then = Thì bỗng nhiên bủm 07:44 - I can see where that would have been embarrassing. = Bố có thể hiểu tại sao lại xấu hổ. 07:48 - But at least you were in a convertible. = Ít ra thì xe của con lại là mui trần 07:50 - Dad, it wasn't me, it was the car! = Ko phải con, tại cái xe! 07:52 - I didn't have enough money so I ran out of gas. = Con không có đủ tiền nên hết xăng. 07:55 - It was humiliating. - Don't sweat it, Son. = - Thật bẽ mặt! - Đừng buồn, con trai 07:57 - I'm sure your friend understood. = Chắc bạn con hiểu thôi 07:59 - It's not like you made her get out and push. = Có phải con bắt bạn ấy ra ngoài và đẩy xe đâu 08:06 - This has been the worst date of my entire life! = Đây là buổi hẹn tồi tệ nhất đời tớ! 08:11 - Well, maybe a little kiss will make it better? = Có lẽ 1 nụ hôn sẽ khiến mọi việc tốt đẹp hơn chăng? 08:19 - Somebody had to steer. = Ai đó phải ra ngoài chứ 08:30 - Hello, Jackson. - Hello, Rico. = - Chào anh, Jackson. - Chào Rico. 08:33 - So, your boss, the man I call "Daddy," tells me you asked him for a raise. = Ông chủ của em, người em gọi là "Bố yêu," nói rằng anh xin tăng lương. 08:38 - Yeah, I did. Girls like cars, cars like gas, and gas costs money. = Ừ. Con gái thích ôtô. Ôtô thích xăng. Xăng tốn tiền. 08:43 - What's it to you? = Thế thì sao chứ? 08:44 - Well, Daddy still hasn't made up his mind. = Bố em vẫn chưa quyết định. 08:47 - Could go either way. If only you had someone, = Có thể thế này! Giá như anh có ai đó 08:52 - someone Someone on the inside. = con người khác trong anh 08:56 - Someone who knows how to pull on his heartstrings = Một người có thể làm rung động trái tim 08:58 - and make him dance like a little puppet. = và khiến ông ấy nhảy như con rối. 09:01 - What do you want, Rico? = Em muốn gì, Rico? 09:07 - And now, the Great Ricolini will perform = Bây giờ, Ricolini Đại Tài sẽ trình diễn 09:11 - the legendary disappearing egg trick, = màn ảo thuật hô biến quả trứng 09:14 - with the help of my charming assistant, = Với sự giúp đỡ của trợ lí hiền dịu 09:16 - the lovely Tina. = Nàng Tina Đáng Yêu. 09:28 - She should have shaved her legs. = Chắc chắn cô ấy nên tẩy lông chân 09:33 - But isn't she wonderful? = Nhưng cô ấy vẫn đẹp đấy chứ? 09:36 - Here, O Great Ricolini, the magical egg. = Đây là quả trứng ma thuật của Ricolini Đại Tài 09:40 - Please, no flash photography. = Xin không chụp ảnh! 09:42 - Isn't she wonderful? = Cô ấy tuyệt đấy chứ? 09:53 - I hold in my hand what looks to be an ordinary egg. But is it? = Tôi nắm trong tay 1 thứ như quả trứng thường. Nhưng liệu có phải trứng thật? 09:58 - One, two, and = 1,2, và 10:02 - Yes, it is. = Nó là trứng thật. 10:06 - And I thank you. = Xin cảm ơn. 10:19 - Lilly, there's no one up here. This is really getting stupid. = Lilly, không có ai trên này, thật là ngớ ngẩn 10:25 - We passed stupid on the third floor. Now we're up to sports hernia. = Ngớ ngẩn thì tầng 3 rồi. Giờ đến chứng sa ruột vì thể thao rồi. 10:30 - Okay, fine. = Được rồi ạ. 10:34 - Whoa! This is so cool! - Wait till you see the billboard. = - Whoa! Trên này đẹp quá! - Chờ đến lúc cậu xem bảng quảng cáo 10:37 - Not before the drum roll. = Trước đó là màn trống đã 10:47 - What? = Sao thế? 10:48 - You know, they really don't look that bad. = Thực ra cặp kính không xấu thế đâu 10:50 - If it helps, I think they're pretty cool. = Nếu nói thế này có tác dụng, cặp kính khá hay đấy 10:53 - Aw, man! - What'd I say? = - Trời ơi! - Bố đã nói gì? 10:56 - Dad, when a parent says something's cool, you know it's dorky. = Khi bố mẹ nói gì đó hay, đó lại luôn là thứ dở ẹc 10:59 - Okay, I get it. = Được, bố hiểu rồi 11:00 - Lilly, I think those glasses are a big bowl of ugly. = Lilly, chú nghĩ cặp kính đó là 2 cái đít chai xấu kinh khủng. 11:05 - Thanks a lot! = Cảm ơn chú rất nhiều ạ! 11:09 - "Big bowl of ugly"? Work with me here. = "Đít chai xấu kinh khủng"? Bố hợp tác đi nào! 11:13 - Oh, well, enough chitchat. = Tán gẫu đủ rồi! 11:15 - How 'bout we unveil this masterpiece? = Chúng ta vén màn kiệt tác này nhé! 11:18 - Yeah. And, Lilly, when you beat Heather in the skate finals, = Vâng. Lilly, khi cậu đánh bại Heather ở vòng chung kết trượt ván, 11:22 - no one's gonna be looking at your glasses. = sẽ không ai nhìn vào kính của cậu đâu. 11:24 - They're gonna be looking at the big trophy in your hand. = Họ sẽ nhìn vào cái cúp to đùng trên tay cậu 11:27 - Well It is big, isn't it? = Phải nó to đấy chứ? 11:30 - Oh, yeah. And if it were me, I wouldn't let glasses or anything = Ừ. Nếu là tớ, tớ sẽ ko để kính hay bất cứ thứ gì 11:35 - stop me from going after what I really wanted. = ngăn tớ có được thứ tớ cần. 11:38 - Really? = Thật à? 11:39 - Well, what if you had = Thế nếu cậu có 11:42 - a zit the size of a tomato? = 1 cái mụn to bằng củ khoai tây thì sao? 11:45 - Lilly, come on. Now you're just being ridiculous. = Lilly, thôi nào. [...]... gì cả 13 :11 - And if that's the way they want to go with this worldwide campaign, = Nếu đó là cách họ muốn tiến hành chiến dịch quảng cáo toàn cầu 13 :14 - I'm fine with it = Tớ cũng thấy ổn thôi 13 :15 - Sorry, Mile, but this is the way = Bố rất tiếc, Mile, nhưng đây là cách 13 :17 - they wanna go with the worldwide campaign = họ thực hiện chiến dịch quảng 13 :19 - 13 : 21 I 13 :28 I 13 :30 love - 13 :32 -... toàn What? - 13 :24 13 :25 bá Vâng tin thế! chứ? ạ 13 :33 - I mean, after all, looks don't matter = Thực ra, vẻ ngoài đâu có gì quan trọng 13 :36 - I don't just talk the talk, = Tớ đâu có nói để cho có, 13 :39 13 : 41 - I - walk You the are walk = amazing tớ hành = Cậu động thật luôn tuyệt! 13 :43 - I mean, if you can stand up in front of the whole world = Nếu cậu có thể xuất hiện trước cả thế giới 13 :47 - with... đấy, chàng nghiệp dư 17 :00 - You call that a trick? = Anh gọi cái này là ảo thuật? 17 : 01 - No, I call that a setup = Ko, đó mới là khởi động 17 :03 - Here's the trick = Đây mới là ảo thuật! 17 :07 - Oh, gross, man This stuff stinks = Kinh quá! Bốc mùi quá! 17 :12 - Hey, hey! = Hey, hey! 17 :13 - Hey, do you want this? = Hey, cần cái này không? 17 :14 - Fetch Go get it, boy = Nhặt đi 17 :16 - Your dad called... now and half when the job's done = Một nửa trước, nửa còn lại khi 15 :09 - 15 :11 xong Done - việc = Okay Xong = ngay! Được rồi 15 :13 - Let's cover this goober = Hãy che cái hột lạc đi 15 :16 - Wait I got a better idea = Khoan, anh có ý hay hơn 15 : 21 - It's 15 :24 - not Just ready hold yet the = paint Mụn = này Giữ chưa thùng sơn chín đi! 15 :26 - Hey, Miles, what are you gonna tell Lilly at the big unveiling... lại nói linh tinh rồi 11 :48 - Oh, yeah? Turn around = Oh, thế à? Quay lại đi 11 :54 - Daddy! Who put my face on that zit? = Bố! Ai để cái mụn đó lên mặt con thế? 12 :08 - No, ma'am No way - No, ma'am No way! = - Không thưa cô Không được Không đời nào! 12 :11 - We never agreed to something like this = Chúng tôi ko bao giờ đồng ý 12 :12 - No, we như did not! = vậy Không bao giờ! 12 :14 - I know, but I had... nói không quan trọng, 21: 17 - but there's stuff that matters more = nhưng có những thứ khác còn quan trọng hơn 21: 20 - And if you let a zit, or let, say, dorky glasses = Đừng có 1 cái mụn, hay 1 cặp kính to bự 21: 26 - stop you from living your life, you're gonna regret it = cản đường bạn Bạn 21: 28 21: 31 - You So, take sẽ really your will hối = pictures! Thực = hận sự Chụp ảnh hối hận đi nào! 21: 32 - Let... đây để cho cậu cơ hội thứ 2 18 :03 - But He's the devil = Nhưng nó rất quỷ quỵêt 18 :06 - And you're pathetic = Còn cậu thật thảm hại 18 :08 - Come on, sweetie, I'll take you home and wash you off = Đi nào, bé yêu! Chị 18 :13 18 :15 đưa em - I về rồi Wait have money tắm cho = = Tớ em Khoan có tiền này! 18 :25 - Who wants to talk to me? Hello? = Ai muốn nói chuyện với tôi đây? Xin chào! 18 :27 - Hi Oh, you're... người nổi tiếng 20:58 - You look pretty perfect up there = Trông cậu hoàn hảo trên đó mà 21: 01 - Yeah, but sometimes I look like this = Phải, nhưng đôi lúc tôi trông thế 21: 07 - này Whoa đây = Whoa 21: 08 - I didn't want people seeing me this way, but I was wrong = Tôi ko muốn mọi người thấy tôi thế này, nhưng có lẽ tôi sai rồi 21: 13 - Looks aren't everything = Vẻ ngoài không quan trọng 21: 15 - I'm not... what you get = và nhận được điều này đây 14 :56 - Come on, Jackson, we gotta do this quick = Mau lên, Jackson, phải làm thật nhanh 14 :59 - Sorry, I need my cash up front = Xin lỗi, anh cần được trả tiền trước 15 : 01 - I've got one kid yanking my chain already = Anh bị 1 thằng nhóc chơi xỏ 15 :03 - I don't need another one - Fine = - Anh ko muốn thế nữa - Được rồi 15 :07 - Half now and half when the job's... là anh chàng có tiền và nhiều nhiên liệu 17 :40 - In my car = .trong ôtô của tớ 17 :42 - What did you do to this little boy? = Cậu làm gì với thằng nhỏ thế? 17 :45 - First of all, he's not a little boy = Trước tiên, đó ko phải thằng nhỏ 17 :49 - I 17 :53 want - my mommy! Stop = Em that! muốn = mẹ Thôi cơ! đi! 17 :54 - No, you stop it Make him stop, nice lady = Ko, anh thôi đi! Chị ơi! Ngăn anh ấy đi! 17 :59 . Sao ạ? 13 : 21 - I mean, really? = Thật ạ? 13 :24 - Great. = Tuyệt vời 13 :25 - Awesome. Terrific. = Xuất sắc. Khó tin. 13 :28 - I love it! = Tớ thích thế! 13 :30 - You do? = Thật chứ? 13 :32 -. Phim Hannah Montana phần 1 tập 13 00:05 - Wonderful, Hannah! Brilliant! Oh, you look gorgeous! Radiant! = Tuyệt vời, Hannah! Em đẹp lắm! Em tuyệt lắm! Rạng rỡ lắm! 00 :10 - This is. thôi 13 :15 - Sorry, Mile, but this is the way = Bố rất tiếc, Mile, nhưng đây là cách 13 :17 - they wanna go with the worldwide campaign. = họ thực hiện chiến dịch quảng bá toàn cầu 13 :19 -

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w