00:04 Hey, get up = Đứng dậy nào 00:07 Get loud = Hét lo lên 00:09 Cause Im pumping up the party now = Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:12 Hey, get up = Đứng dậy nào 00:15 Get loud = Hét to lên 00:17 Cause Im pumping up the party now = Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:20 Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:20 Party now, party now = Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:21 Hey, get up = Đứng dậy nào
Phim Hannah Montana phần 1 tập 8 00:04 - Hey, get up! = Đứng dậy nào! 00:07 - Get loud! = Hét lo lên! 00:09 - 'Cause I'm pumping up the party now = Hãy làm sôi động bữa tiệc! 00:12 - Hey, get up! = Đứng dậy nào! 00:15 - Get loud! = Hét to lên! 00:17 - 'Cause I'm pumping up the party now = Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:20 - Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:20 - Party now, party now = Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:21 - Hey, get up! = Đứng dậy nào! 00:25 - Get loud! = Hét to lên! 00:27 - 'Cause I'm pumping up the party now = Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:29 - Hey, get up! = Đứng dậy nào! 00:33 - Get loud! = Hét to lên! 00:35 - 'Cause I'm pumping up the party now = Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:37 - Hey, get up! = Đứng dậy nào! 00:40 - Get loud! = Hét to lên! 00:42 - 'Cause I'm pumping up the party now = Hãy làm sôi động bữa tiệc 00:56 - - So, what'd you think? - Those pajamas are so cute. = - Cậu nghĩ thế nào? - Bộ đồ ngủ quá dễ thương. 01:00 - - I was talking about the song. - Oh. = - Tớ hỏi về bài hát mà. - Oh. 01:03 - Love that, too, but I can't wear it. = Tớ cũng thích bài hát Nhưng tớ không mặc nó được. 01:06 - When we're at the mall tomorrow, I wanna get something cool to wear. = Mai đi mua sắm, tớ sẽ kiếm thứ gì đó thật đẹp để mặc. 01:08 - Oh, I forgot. Publicity thing. What about Saturday? = Ôi, tớ quên mất vụ gặp mặt. Thứ 7 nhé? 01:12 - Saturday, Saturday, can't! Laker game with my dad. = Thứ 7 không được Tớ xem đội Laker với bố tớ. 01:16 - - How about Sunday? - Yeah, I think I Can't. = - Chủ nhật thì sao? - Ừ, chắc là tớ 01:19 - Costume fitting Sunday morning. What about Sunday afternoon? = Ko được, tớ thử quần áo vào sáng Chủ nhật. Chiều Chủ nhật nhé? 01:22 - No, 3:00 dinner with my grandparents. = Ko, 3 giờ tớ gặp ông bà. 01:24 - I love them, but they smell like oat meal. = Tớ rất yêu ông bà nhưng ông bà có mùi yến mạch 01:28 - Oh, I love the smell of oatmeal. = Tớ thích cháo yến mạch 01:29 - Not when it's mixed with mouthwash and my grandmother's BO. = Nếu lẫn mùi nước súc miệng và khử mùi cơ thể của bà? 01:33 - - This is crazy. - What? = - Thật điên rồ. - Sao? 01:35 - We haven't had any Miley-Lilly time in, like, forever. = Lâu lắm rồi bọn mình chưa có thời gian riêng tư. 01:38 - I know, I miss it, too. = Ừ, tớ cũng muốn lắm 01:39 - Then how about Tuesday after school? = Thế thứ 3, sau khi tan học nhé? 01:41 - Sounds perfect, but I'm trying out for cheer leading squad. = Nghe hay đấy, nhưng tớ đang tập để thi cổ vũ 01:45 - Oh, hey, why don't you try out with me? = Đội cổ vũ. Sao cậu không tập cùng tớ? 01:48 - Cheerleading? = Cỗ vũ á? 01:49 - Give me an N! Give me an O! What's that spell? "No. " = Cho tôi chữ N! Cho tôi chữ O! Đó là chữ gì? Không! 01:54 - Yeah, no time together. = Chẳng có thời gian bên nhau! 01:56 - Come on. You can get this! We won't regret this! = Đi nào. Cậu sẽ có được điều này! Chúng ta sẽ không hối hận! 02:00 - We'll be together! Best friends forever! = Chúng ta sẽ bên nhau! Là bạn thân mãi mãi! 02:02 - When you cheer this way, I have to say, "Okay. " = Nếu cậu hát như vậy Tớ sẽ nói, "Được thôi!" 02:05 - I know you must be right, but now I have stage fright. = Tớ biết cậu sẽ ổn nhưng tớ sợ phát ốm. 02:13 - - Say good night, Lola. - Good night, Lola! = - Chúc mọi người ngủ ngon đi, Lola. - Chúc Lola ngủ ngon! 02:16 - Bye. = Bye. 02:23 - Come on! = Tới nào! 02:25 - You get the limo out front = Xe limo đang chờ sẵn bên ngoài 02:29 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày rực rỡ và phong cách 02:33 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Khi bạn nổi tiếng, mọi thứ đều thú vị nhỉ? 02:36 - It's really you but no one ever discovers = Là bạn đấy mà đâu có ai nhận ra 02:41 - Who would have thought that a girl like me = Chẳng ai nghĩ tôi là cô gái bình thường 02:44 - Would double as a superstar? = Bạn có muốn trở thành 1 ngôi sao? 02:50 - You get the best of both worlds = Khi đó bạn có điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 02:54 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nhé, đơn giản thôi 02:56 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi diễn lên nào 02:58 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 03:02 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 03:04 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 03:15 - Hi, Dad, is the sink still clogged? = Bồn nước vẫn tắc hả bố? 03:17 - No, Son, I unclogged the sink hours ago, = Ko, bố sửa hết tắc mấy tiếng trước rồi, 03:20 - now I'm just working on my triceps. = Giờ bố đang tập cơ bắp. 03:24 - Well, here, let me help. = Để con giúp 03:25 - - Really? - Sure. = - Thật à? - Vâng. 03:27 - If you lean into it like this, you get your deltoids, too. = Nếu ngả vào thế này, bố sẽ tập được cả cơ vai nữa 03:32 - Maybe I'll just bench press you out the window. = Có lẽ bố nên tập nâng con ném qua cửa sổ. 03:35 - Are you working on your pecs or your delts? Make up your mind! = Bố định tập cơ tay hay cơ vai? Bố quyết định đi ạ! 03:39 - Oh, heck with this, I'm already late for a meeting. = Đủ rồi. Bố sắp muộn một cuộc gặp mặt. Bố sẽ gọi thợ sửa ống nước. 03:41 - I'm just gonna call the plumber. Can't believe it. = Không thể tin được ống vẫn bị tắc 03:44 - Drain's already clogged, now I'm gonna throw $80 an hour down it. = Còn bố sẽ mất $80 một giờ cho nó. 03:47 - Plumbers make $80 an hour? I'll do it for $50. = Thợ sửa ống nước kiếm được $80 một giờ ạ? Con sẽ làm với $50. 03:51 - You know what? I'm so late, I'm gonna take you up on that little deal. = Vì bố muộn giờ rồi nên chấp nhận thoả thuận đó. 03:55 - Wait a minute, if I would've known you were gonna cave that fast, = Khoan đã ạ, nếu nhanh như thế 03:57 - I would've asked for, like, $60. = lẽ ra con nên đòi $60. 03:59 - And I was willing to give you $ 75. = Bố đã định trả con $ 75. 04:01 - Oh! = Oh! 04:05 - All right, here we go. = Được rồi, xem nào! 04:10 - Wait a minute. = Khoan đã 04:11 - If I'm gonna be a plumber, I'm gonna do this right. = Nếu là thợ nước, mình phải làm đúng kiểu 04:16 - Oh, yeah, that breeze feels nice. = Tuyệt vời! Làn gió mát quá 04:21 - Quickest 50 bucks I'll ever make. = 50$ nhanh nhất mình từng kiếm được! 04:35 - Oh, man, I hated that broccoli casserole the first time. = Trời ơi, mình đã ghét món thịt hầm cải ngay lần đầu tiên. 04:45 - We've got pride on our side! = Chúng ta tự hào! 04:48 - You know it! We show it! We've got pride! = Bạn biết đấy! Chúng tôi đây! Chúng ta luôn tự hào! 04:51 - Okay, so, that's the pride cheer, with optional herkie. Any questions? = Đấy, điệu cổ vũ Tự Hào, Cần hoặc ko cần Herkie. Cậu hỏi gì ko? 04:56 - A couple. = Hai câu 04:58 - First, what the heckie is a "herkie"? = Thứ nhất, Herkie là cái quái gì? 05:01 - And second, if one of these is a pom-pom, = Thứ hai, nếu đây là quả bông bông, 05:05 - does that make two of them pom-pom-pom-poms? = thì hai cái là bông bông bông bông? 05:10 - These are the questions that haunt me. = Hai câu hỏi này vẫn ám ảnh tớ 05:13 - - Show me what you got. - Okay. = - Cậu làm thử đi. Thể hiện nào. - Được thôi. 05:15 - Go ahead. = Tiến lên toàn đội 05:18 - Go team, throw the ball! = Ném bóng đi nào! 05:21 - Go team, to the mall! = Tiến lên toàn đội! Đi mua sắm thôi! 05:25 - Lilly, we're doing this to spend time together. = Lilly, tập thế này để chúng ta được ở bên nhau. 05:27 - That's not gonna happen if I'm on the team and you're not. = Nếu tớ vào đội còn cậu không vào thì vô ích. 05:31 - Okay, so just watch me, all right? = Nhìn tớ nè! 05:34 - And one, two, three, four. = 1, 2, 3, 4 05:36 - Move and squat, arms up and jump. = Quay và giang tay, Vung lên và nhảy 05:39 - Twirl, clap, arms up and jump. = Xoay, vỗ, vung, nhảy. 05:41 - - Okay, now you try. - Okay. = Cậu thử đi. 05:45 - Move and squat and arms and jump and clap and arms = Xoay và quạt rồi tay rồi nhảy 05:50 - and twirl and twirling and twirling and = Vỗ rồi xoay rồi tay rồi nhảy rồi xoay xoay 05:55 - How's that? = Thế nào? 05:57 - Now why is it that when I ended up on the couch like that = Lần trước con ngã lên ghế 05:59 - you grounded me for a week? = sao bố cấm túc con 1 tuần? 06:01 - That's because you jumped all the way from the piano. = Vì con nhảy từ trên đàn piano xuống. 06:05 - Sixteen feet, a new personal best, baby! = Xa 5 mét, thành tích tốt nhất của vận động viên! 06:09 - So, I'm guessing you're going to be the only cheerleader there = Cậu sẽ là thành viên cổ vũ duy nhất cầm quả bông 06:11 - with pom-poms and a helmet. = và đội mũ bảo hiểm 06:15 - Help. = Ừ, giúp tớ! 06:20 - Hey, come on! = Nào! 06:23 - Get out! = Ra mau! 06:25 - I'm snaking out the pipes now = Ta đang thông cống đây 06:27 - Hey, come on! = Nào, ra mau! 06:30 - - Hey, Jackson, where's Miley? - Don't know. = - Anh Jackson, Miley đâu ạ? - Không biết. 06:33 - - When's she gonna be back? - Don't care. = - Khi nào bạn ấy về ạ? - Không quan tâm. 06:35 - - Could you tell her I stopped by? - Don't count on it. = - Anh nhắn em ghé qua nhé? - Đừng có mơ. 06:39 - There, I'm through. = Được rồi, thông rồi 06:44 - - Jackson? - Not right now, kid. = - Anh Jackson? - Không phải lúc này, nhóc. 06:47 - I'm about ready to hit pay dirt. = Anh chuẩn bị khám phá 06:50 - Jackson, turn it off! = Anh Jackson, tắt đi! 06:55 - Jackson! = Anh Jackson! 06:59 - Why does this always happen to me? = Sao nó toàn xảy ra với mình? 07:04 - I was kind of thinking the same thing. = Em cũng đang nghĩ thế 07:13 - Dominate the floor! Pirates make that score! = Chiếm lĩnh sàn đấu! Cướp biển ghi điểm! 07:16 - Give it all you got! Pirates make that shot! = Hãy thể hiện mình! Cướp biển ghi bàn! 07:22 - Oh! I can't believe I broke a nail! = Không thể tin mình làm gãy một móng tay rồi! 07:26 - Anyway, yay, team! = Dẫu sao cả đội tiến lên! 07:31 - Amber, that was a wonderful effort. = Amber, em rất nỗ lực. 07:34 - Every time you fell, you got right back up again. = Lần nào ngã, em cũng đứng dậy ngay. 07:37 - Even when I begged you to stay down. = Ngay cả khi cô van xin em cứ nằm xuống 07:41 - Everyone give it up for the effort. = Cả lớp cổ vũ cho nỗ lực của bạn nào 07:45 - Okay, moving on. = Bạn tiếp theo! 07:50 - She doesn't like you 'cause you're too pretty and you threaten her. = Cô không thích cậu vì cậu quá xinh và đe doạ cô ấy 07:54 - Story of my life! = Cái số của tớ nó thế! 07:59 - Okay, Stewart, show me your stuff. = Stewart, thể hiện bài của em đi. 08:02 - Okay. = Vâng 08:03 - They got our ball. We want it back. = Họ lấy mất bóng Chúng ta lấy lại 08:10 - - They got our ball. - You want it back! = - Họ lấy mất bóng. - Em muốn lấy lại! 08:13 - - I get it. What else you got? - Oh, I got a good one. = - Cô hiểu rồi. Còn bài nào nữa? - Em có bài khác. 08:17 - And slide and slide and do the butterfly! = Sang bên, sang bên Xoạc hình con bướm! 08:20 - And dip and dip and shake my little hips. = Nghiêng mình, nghiêng mình! Lắc lắc bên hông 08:23 - I want you and you to cheer it with me, too! = Tôi muốn bạn và bạn cùng cổ vũ với tôi! 08:29 - Way to go, baby! = Rất tốt! 08:31 - When I asked you to bring it, you brought it. = Khi nào cô muốn, em đều thể hiện tốt. 08:34 - Now take it over there. = Giờ về chỗ đi 08:37 - Lilly Truscott, come on down! = Lilly Truscott. Xuống đây nào! 08:40 - You're the next contestant on The Coach Is Right! = Em là thí sinh cuối cùng của "Huấn Luyện Viên Chọn Đúng!" 08:48 - Okay, Truscott, you're the last one. = Nào, em là người cuối cùng 08:51 - The next minute of my life is yours. = Phút tiếp theo là của em 08:53 - Don't waste it. Let's go. = Đừng bỏ phí! Diễn đi! 08:55 - Go! = Cố lên! 08:59 - Dominate the floor! Pirates raise that score! = Chiếm lĩnh sàn đấu! Cướp biển ghi điểm! 09:03 - Give it a shot! Sorry, I mean = Ghi điểm! Em xin lỗi, 09:07 - Give it all you got! Pirates, take that Make that shot! = Hãy thể hiện mình! Cướp biển lấy ghi điểm! 09:11 - Yay! = Yay! 09:14 - Well, wasn't that something? = Cũng là một bài hay đấy chứ? 09:16 - Can I try something a little different? = Em có thể làm kiểu khác được chứ ạ? 09:19 - Yeah, something different would be good. = Phải. Cái gì khác sẽ tốt đấy. 09:22 - Oh, no, I can't watch this. I only taught her one cheer. = Không thể xem được, tớ mới dạy cậu ấy một bài. 09:26 - You might be good at football! You might be good at track! = Bạn có thể chơi bóng giỏi! Bạn có thể chạy nhanh! 09:29 - But when it comes to basketball, you might as well step back! = Nhưng nếu là môn bóng rổ, bạn sẽ phải lùi bước đấy! 09:33 - Come on, step back! = Nhanh lên, lùi bước! 09:35 - Uh-huh, uh-huh, uh-huh. = Uh-huh, uh-huh, uh-huh. 09:49 - Wow, where did that come from? = Kiểu đó từ đâu ra thế? 09:51 - I just did all my skateboarding stunts without my skateboard. = Tớ làm các kiểu mà mọi khi tớ vẫn làm với ván trượt. 09:53 - Well, you know what? Put the skateboard away and grab a uniform. = Bỏ trò ván trượt đi và lấy bộ đồng phục. 09:58 - You're on the squad! = Em được vào đội! 09:59 - Yay, yay, yay! = Yay, yay, yay! 10:01 - And, Stewart, I love your enthusiasm. = Còn Stewart, cô rất thích sự nhiệt tình của em. 10:04 - It is part of what makes you perfect = Điều đó sẽ khiến em rất hợp 10:05 - for a position of great responsibility on this squad. = với vị trí đầy trách nhiệm. 10:09 - And I think you know what I'm talking about. = Chắc em hiểu cô đang nói về điều gì 10:11 - I think I do. = Chắc là em hiểu ạ 10:13 - She's gonna make me head cheerleader. = Cô sẽ cho tớ làm đội trưởng. 10:15 - Congratulations to our new mascot! = Chúc mừng linh vật may mắn của đội! 10:18 - Yeah! Mas-what? = Vâng! Linh gì ạ? 10:20 - Everyone say hello to Pirate Pete! = Mọi người chào đón Cướp biển Pete đi nào! 10:24 - Arrr! = Arrr! 10:28 - Argh? = Argh? 10:32 - We're number one, not number two. = Chúng ta là số một! Không phải là số hai! 10:35 - We're gonna beat the "whoops" out of you! = Chúng ta sẽ giành chiến thắng vang dội! 10:41 - Testing, testing. 555-0121. = Kiểm tra, thử micro 555-0121. 10:46 - 555-0121, that's my number, ladies. = 555-0121, số điện thoại của tôi. 10:49 - And the tenth caller gets a date with moi. = Cô gái thứ 10 gọi đến sẽ được hẹn hò với tôi. 10:55 - - Hello, lucky tenth caller. - Knock it off, Oken! = - Chào cô em thứ 10 may mắn. - Thôi ngay đi, Oken! 10:58 - Sorry, Coach. = Em xin lỗi. 11:01 - Aargh! = Aargh! 11:02 - I'm a pirate! Why am I riding a tricycle? = Ta là cướp biển! Sao em phải đi xe 3 bánh? 11:06 - This is not a tricycle, this is your pirate ship. = Đây không phải 3 bánh, đây là con tàu chiến. 11:09 - Own it, sell it, make the crowd believe it! = Làm chủ nó! Thể hiện nó! Khiến khán giả tin điều đó! 11:14 - I don't even believe it. = Đến em còn không tin! 11:16 - Dominate the floor! Pirates make that score! = Chiếm lĩnh sàn đấu! Cướp biển ghi điểm! 11:20 - Give it all you got! Pirates make that shot! = Thi đấu hết mình! Cướp biển ghi điểm! 11:26 - Perfect! Fantastic! = Hoàn hảo! Tuyệt vời! [...].. .11 : 28 - You girls are the best = Các em giỏi nhất! 11 :30 - There's not a girl in this school who doesn't wish they were you = Không có bạn nào trong trường là không ước được như các em 11 :35 - Oh, hi, Stewart = Chào Stewart! 11 :36 - Coach, I put this on my head and it smells like a litter box = Em đội cái 11 :40 này lên - đầu Don't có mùi worry như = thùng Đừng rác lo 11 : 41 - I think I've... Tớ phải ra kia cổ vũ 18 :10 - Why would you go back out if I'm not here? = Sao cậu muốn ra đó khi tớ không tham gia? 18 :13 - Because Well, I like it = Vì tớ thích việc này 18 :16 - But we only did this so we could be together = Nhưng bọn mình chỉ làm vì sẽ ở bên nhau 18 :19 - That's before I saw how cute I look in this uniform = Đấy là trước khi tớ thấy tớ rất xinh khi mặc bộ này 18 :23 - So a uniform's... anh làm được? 13 :17 - I have absolutely no idea = Anh cũng không biết 13 : 21 - I did know I had to work fast though = Chỉ biết là phải làm nhanh 13 :22 - Went under the house, it was dark, I got bit by spiders = Anh đã chui xuống hầm tối bị bọn nhện cắn 13 :26 - Man, I wouldn't be surprised if I wake up tomorrow with super Spidey powers = Anh không ngạc nhiên nếu sáng mai ngủ dậy anh có sức mạnh của 13 : 31. .. friendship? = Vậy bộ đồng phục quan 18 :26 - trọng No, hơn but tình = bạn? Không, nhưng 18 : 28 - Miley, can we not do this right now? I have a big herkie coming up! = Không nói chuyện này vội! Tớ phải thực hiện cú Herkie! 18 : 31 - You didn't even know what a herkie was until I taught it to you = Cậu còn không 18 :34 biết Herkie - là gì cho Truscott! đến khi tớ = dạy Truscott! 18 :35 - - Look, I gotta go -... anh có sức mạnh của 13 : 31 - Hey, check nhện this out = Xem nhé! 13 : 41 - That, sir, was the sweet and sour sound of $50 going in my pocket = Thưa ngài, đó là tiếng của dòng chảy 50$ vào túi 13 :46 - Jackson! - What's that sound? = Jackson! - Tiếng đó thì sao? 13 : 51 - - Jackson! - Man, I gotta get out of here! = - Jackson! - Trời, anh phải đi 14 : 01 - Dang đây! it! = Khỉ thật! 14 :09 - I know that it looks... giữa hiệp đấu: Đội Fillmore 58 điểm, 15 : 41 - and your Seaview Pirates, less than that = Đội Cướp Biển Seaview 15 : 48 ít - Way hơn less than một that = Ít chút hơn nhiều 15 :52 - But let's not think about that = Nhưng hãy nghĩ đến 15 :53 - Let's think about your lovely Seaview Pirates! = Đội cướp biển Seaview! 15 :56 - That's 555- 012 7 = Số 555- 012 7 15 :59 - Go, go! = Cố lên! 16 :07 - What's that I hear? Uh-oh!... = - Tớ phải đi đây - Tớ cũng thế 18 :54 - Well, Mr Stewart, you are one lucky man = Anh Stewart, anh khá may mắn đấy! 18 : 58 - I'd feel a lot luckier if I was talking to your face = Tôi sẽ may mắn hơn nếu được thấy mặt anh 19 :03 - Oops, sorry Was I showing again? = Xin lỗi, lại hở quần à? 19 :07 - You get so used to the breeze, you can't even tell anymore = Thấy mát 19 :10 quen - I rồi know nên what không... việc 14 :11 - but technically, the job was to unclog the sink = nhưng công việc là thông tắc 14 :14 - and the sink's unclogged = Và bồn rửa đã thông 14 :15 - Now, I do take personal checks, but I prefer cash = Con chấp nhận séc nhưng thích tiền mặt hơn 14 :19 - And I prefer not to shower in moo shu pork = Còn bố không thích tắm với thịt lợn kho tàu 14 :23 - And lunch is on me = Và bữa trưa dính lên người 14 :26... 19 :12 - Your main line was so rusted, = Đường ống chính bị rỉ, 19 :15 - you were one flush away from flooding the place = chỉ cần 1 lần giật nước nữa là ngập cả ngôi nhà 19 :17 - But the work this boy did held it all together till I got here = Những gì cậu bé làm đã tạm ngăn đến khi tôi đến 19 : 21 - Now, wait a minute, are you talking about my son, Jackson? = Anh đang nói về con trai tôi, Jackson à? 19 :25... cổ vũ cậu 21: 27 - - Really? - Yeah = - Thật à? - Ừ 21: 29 - But I can't do that if you quit = Tớ sẽ không cổ vũ được nếu cậu bỏ đội 21: 31 - But if I don't quit, we'll never get any Miley-Lilly time together = Nhưng nếu không bỏ, bọn mình sẽ không ở bên nhau 21: 34 - And, I mean, it's not like you can quit being Hannah Montana = Cậu 21: 37 lại không - thể bỏ No việc là Hannah = Montana Không 21: 40 - - But . 10 :35 - We're gonna beat the "whoops" out of you! = Chúng ta sẽ giành chiến thắng vang dội! 10 : 41 - Testing, testing. 555- 012 1. = Kiểm tra, thử micro 555- 012 1. 10 :46 - 555- 012 1,. không tham gia? 18 :13 - Because Well, I like it. = Vì tớ thích việc này. 18 :16 - But we only did this so we could be together. = Nhưng bọn mình chỉ làm vì sẽ ở bên nhau. 18 :19 - That's. caller. - Knock it off, Oken! = - Chào cô em thứ 10 may mắn. - Thôi ngay đi, Oken! 10 : 58 - Sorry, Coach. = Em xin lỗi. 11 : 01 - Aargh! = Aargh! 11 :02 - I'm a pirate! Why am I riding a tricycle?