1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 11

19 347 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 19
Dung lượng 32,01 KB

Nội dung

00:05 This is so cool I cant believe how many people email Hannah Montana. = Thật tuyệt Không ngờ nhiều người gửi email cho Hannah Montana thế. 00:10 Dear Hannah, you rock. Jill in Milwaukee. = Hannah yêu quý, bạn tuyệt lắm. Kí tên: Jill ở Milwaukee. 00:15 Dear Hannah, youre awesome Danny in Iowa City. = Hannah, chị rất xuất sắc Danny ở thành phố Iowa 00:19 Dear Hannah, get your bra off the shower rod. Jackson in Malibu. = Hannah, không treo áo lót ở vòi sen. Jackson ở Malibu. 00:27 And I mean it = Nghiêm túc đấy 00:29 He touched it. Now I have to burn it. = Anh ấy sờ vào nó. Tớ phải đốt đi 00:33 Dear Hannah, I love, love, love that scarf you wore at the video awards. = Chị Hannah, em rất thích khăn chị quàng ở lễ trao giải.

Phim Hannah Montana phần 1 tập 11 00:05 - This is so cool! I can't believe how many people e-mail Hannah Montana. = Thật tuyệt! Không ngờ nhiều người gửi e-mail cho Hannah Montana thế. 00:10 - "Dear Hannah, you rock. Jill in Milwaukee. " = "Hannah yêu quý, bạn tuyệt lắm. Kí tên: Jill ở Milwaukee." 00:15 - "Dear Hannah, you're awesome! Danny in Iowa City. " = "Hannah, chị rất xuất sắc! Danny ở thành phố Iowa" 00:19 - "Dear Hannah, get your bra off the shower rod. Jackson in Malibu. " = "Hannah, không treo áo lót ở vòi sen. Jackson ở Malibu." 00:27 - And I mean it! = Nghiêm túc đấy! 00:29 - He touched it. Now I have to burn it. = Anh ấy sờ vào nó. Tớ phải đốt đi 00:33 - "Dear Hannah, I love, love, love that scarf you wore at the video awards. = "Chị Hannah, em rất thích khăn chị quàng ở lễ trao giải. 00:37 - "Where, where, where can I get one? Jenny in Walla Walla, Washington. " = "Em có thể mua 1 cái ở đâu? Jenny ở Washington." 00:42 - Listen to this one. "Dear Hannah, I have this massive crush = Nghe thư này nhé. "Hannah yêu quý, tớ cực kì thích anh bạn 00:46 - "on a boy who doesn't know I exist. " = "mà không thèm để ý đến tớ" 00:48 - - Typical. - Yep. = - Chuyện thường ngày - Phải. 00:50 - "His locker is three down from mine. What should I do? = "Tủ đồ của bạn ấy cách tớ 3 ngăn. Tớ nên làm gì? 00:52 - "Your biggest fan, Becca from Malibu. " Becca from Malibu? = "Người hâm mộ cậu, Becca ở Malibu. " Becca from Malibu? 00:57 - You don't think it could be Becca Weller from homeroom? = Cậu ko nghĩ đó là Becca Weller ở phòng học chính chứ? 01:06 - I'm thinking it's a good shot. Let's see, three down from Becca = Tớ đang nghĩ đến khả năng đó. Xem nào, 3 ngăn tính từ tủ của Becca 01:17 - - Oliver? - Oliver? = - Oliver? - Oliver? 01:19 - I can't believe it, Becca Weller is crushing on Oliver. = Không thể ngờ Becca Weller thích Oliver. 01:25 - "Dear Becca, if he won't ask you out, you ask him. = "Becca thân mến, nếu bạn ấy không rủ bạn đi chơi, hãy chủ động. 01:29 - "Rock his world! Sincerely, Hannah Montana. " = "Hãy làm bạn ấy ngạc nhiên! Thân mến, Hannah Montana. " 01:34 - Making the world a better place for love. = Biến thế giới thành nơi đầy tình yêu 01:38 - Hey, Miles. My robe fell in the toilet so I borrowed yours. Hope you don't mind. = Hey, Miles. Áo chàng của anh bị rơi vào bồn cầu nên anh mượn của em. Hy vọng em ko phiền. 01:43 - Great, now I have to burn that, too. = Tuyệt, giờ tớ lại phải đốt cả cái đó nữa 01:52 - Come on! = Tới nào! 01:54 - You get the limo out front = Xe limô đang đợi bạn ở ngoài 01:58 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày rực rỡ và phong cách 02:01 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Khi bạn nổi tiếng, mọi thứ đều thú vị nhỉ? 02:05 - It's really you but no one ever discovers = Đúng đấy nhưng chẳng ai phát hiện ra 02:10 - Who would have thought that a girl like me = Bạn cũng như bao cô gái khác mà thôi 02:14 - Would double as a superstar? = Bạn có muốn trở thành 1 ngôi sao? 02:19 - You get the best of both worlds = Khi đó bạn có điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 02:23 - Chill it out, take it slow = Hãy bình tĩnh, đơn giản thôi 02:25 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên. 02:27 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 02:31 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 02:33 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 02:48 - Did you see that? She just totally checked him out. = Thấy không? Bạn ấy vừa nhìn Oliver đắm đuối. 02:50 - Definitely interested. = Rõ là thích mê! 02:58 - - Perfume walk-by. - First you see her, then you smell her! = - Nàng Nước Hoa đi qua - Đầu tiên là nhìn thấy, rồi ngửi thấy! 03:03 - Kinda like my Uncle Earl. = Giống bác Earl của mình. 03:14 - Oliver? Hi. = Oliver? Chào. 03:17 - Did you get the History assignment? I forgot to write it down. = Cậu có đề bài Lịch sử chưa? Tớ quên ghi lại. 03:19 - No, I don't have it, but Mr. Aaron, he always writes it on the board. = Tớ không có nhưng thầy Aaron, luôn ghi lên bảng. 03:22 - You can just go look at it. = Cậu cứ đi xem đi 03:23 - Oh. Okay. I'll go look. Thanks. = Ừ. Được, tớ sẽ xem. Cảm ơn! 03:31 - Oh, Oliver? = Oh, Oliver? 03:32 - Excuse us. I'm sorry. = Xin lỗi. 03:34 - - What's wrong with you? - What'd I do? = - Cậu làm sao thế? - Tớ làm gì chứ? 03:37 - Couldn't you tell that Becca Weller was hitting on you? = Không thấy Becca Weller đang mê cậu à? 03:40 - What? = Sao cơ? 03:41 - Ow. = Ow. 03:42 - A grilled cheese sandwich would've picked that one up! = Một cái bánh kẹp pho-mát cũng nhận ra điều đó! 03:45 - They're serving grilled cheese today? = Hôm nay căng-tin bán bánh kẹp à? 03:49 - Becca's an A student. She knows what the History assignment is. = Becca là học sinh giỏi. Bạn ấy biết thừa đề bài lịch sử. 03:52 - Then why'd she ask me? And don't hit me again. = Thế sao còn hỏi tớ? Đừng đánh tớ nữa! 03:57 - Because she's crushing on you. = Vì bạn ấy phải lòng cậu. 04:00 - Listen to me, and I'm going to make this real simple. She like you. = Nghe này, tớ sẽ nói thật đơn giản. Bạn ấy thích cậu. 04:10 - How do you know? = Sao cậu biết? 04:14 - Remember when you had to spit-swear never to reveal my other identity? = Nhớ lần nhổ nước bọt thề không để nói lộ về tớ không? 04:19 - Yes, and I got a cold right after that, thank you very much. = Ừ, ngay sau đó tớ bị cúm, cảm ơn cậu rất nhiều. 04:24 - Well, start sucking down some chicken soup, because = Bắt đầu ăn cháo gà đi, bởi vì 04:28 - Another secret's coming your way. = chuẩn bị thề lần nữa đây. 04:32 - I wish we hadn't outgrown the pinky swear. = Ước gì bọn mình bỏ thề bằng ngoắc ngón tay út. 04:36 - Becca e-mailed Hannah Montana and said she had a massive crush on you. = Becca gửi e-mail cho Hannah Montana nói là thích cậu 04:40 - Becca Weller has a crush on me? Me? = Becca Weller thích tớ? Tớ á? 04:46 - I know. We were shocked, too. = Tớ biết. Bọn tớ cũng sốc mà 04:49 - So, Becca Weller wants to take a ride on the Ollie Trolley. = Vậy là Becca Weller muốn đi chơi với "Ollie Trolley". 04:57 - All right then, let's go make her dreams come true. = Được rồi, hãy biến ước mơ của bạn ấy thành sự thật. 05:03 - Ding. = Ding. 05:06 - Ding. = Ding. 05:08 - A- ding, a-ding, ding! = A- ding, a-ding, ding! 05:14 - - I forgot something. - What? = - Tớ quên 1 chuyện. - Cái gì? 05:16 - - My name! - It rhymes with "trolley. " = - Tên tớ! - Nó có vần với "trolley". 05:21 - I need more than that! = Tớ cần gợi ý nhiều hơn! 05:24 - That boy doesn't have the brains the good Lord gave a hunk of turkey jerky. = Cậu bé đó có bộ nào không bằng bộ não Chúa ban cho tảng thịt gà. 05:32 - I don't get it, man. = Không thể hiểu nổi 05:34 - What happened to Oliver Smokin' Oken? = Oliver Oken Đẹp Trai sao thế? 05:35 - Yeah, you're usually all, "Hey, babe, = Em hay nói "Hey, cưng, 05:38 - "are you from Tennessee? Because you're the only 10 I see. " = "em đến từ Tennessee à? Vì anh thấy em như 10 tuổi tí ti". 05:43 - I got one. = Tớ có câu này 05:45 - "Are you from Mississippi? 'Cause you're the only miss I sippy. " = "Em đến từ Mississippi? Vì em là người anh nhớ cuồng si." 05:50 - What? You got something better? = Có câu nào hay hơn không? 05:53 - I just totally froze. Has this ever happened to you? = Em tự dưng chết đứng. Các anh bị thế bao giờ chưa? 05:57 - - Has this ever happened to him? - Excuse me. = - Có bao giờ xảy ra với cậu ấy à? - Xin lỗi. 06:00 - But I can be honest about my romantic history. I don't have anything to hide. = Tớ có thể thật thà về câu chuyện lãng mạn của tớ. Chẳng có gì phải giấu cả. 06:04 - It's never happened to me. = Việc đó chưa bao giờ xảy ra với anh 06:08 - Gimme a water, Son. = Cho bố xin cốc nước! 06:09 - I swear there's nothing better than a 10-mile run down the beach. = Bố thề không có gì thú vị hơn 10 dặm chạy dọc bãi biển 06:13 - One of these days I'm gonna know what that feels like. = Một ngày nào đó bố sẽ biết chaỵ 10 dặm là thế nào 06:16 - Here you go, Dad. Feel free to tip. = Đây ạ. Bố cứ thoải mái boa tiền 06:18 - Here's one for ya. "Stop leaving your underwear on the kitchen floor. " = Được thôi. "Đừng để đồ lót ở sàn bếp nữa" 06:23 - Hey, bud, Miley told me about Ollie's Trolley's little derailment. = Miley kể cho chú về vụ "trục trặc" của Ollie Trolley 06:28 - Well, why don't we just put it in the newspaper? = Sao chúng ta không đăng lên báo nhỉ? 06:33 - Hey, it's nothing to be embarrassed about. = Chẳng có gì phải xấu hổ cả. 06:35 - You wanna know how I got my first date? = Muốn biết chú hẹn hò lần đầu thế nào không? 06:38 - I walked right up to her, I looked her straight in the eyes and said, = Chú tiến đến cô ấy, nhìn thẳng vào mắt và nói 06:42 - "My Robbie name is hi. " = "Tên Robbie của tôi là chào" 06:46 - - And it worked? - Like a charm. = - Có hiệu quả ạ? - Như phép thuật. 06:49 - I mean, sometimes with women, you just got to keep in mind = Đôi lúc với phụ nữ, hãy nhớ vấn đề không phải là nói gì 06:51 - it's not a matter of what you say, but having the guts to say something. = mà là dám nói gì 06:55 - You just be yourself, partner. = Hãy cứ là chính mình 06:59 - Well, if you all will excuse me, I think I've jogged my way to a fudgy-buddy. = Mọi người thứ lỗi, chú phải chạy xuống xe bán kem đây 07:04 - Hey, ice cream man! = Hey, anh bán kem! 07:08 - I got another one. "Are you from Waikiki? = Anh có câu khác "Em đến từ Waikiki? 07:12 - "'Cause I gotta ask, why, Kiki?" = "Vì anh định hỏi sao là Kiki?" 07:16 - Oh, come on, it works if her name is Kiki. = Sẽ hiệu quả nếu cô ấy tên là Kiki đấy. 07:22 - - Hello, Jackson. - Hello, Rico. = - Chào anh, Jackson. - Chào, Rico. 07:26 - - I want chicken wings. - We don't have chicken wings. = - Em muốn ăn cánh gà rán. - Ở đây ko có cánh gà rán. 07:30 - - Well, we should. - Well, we don't. = - Có chứ. - Không đâu. 07:33 - Come on, Rico, why do you always have to be so mean? = Thôi nào, Rico, sao em luôn xấu tính thế? 07:36 - Hey, everybody has to have a hobby. = Ai cũng có sở thích nào đó 07:38 - I used to collect stamps, but this is more fun! = Em thường chơi tem nhưng thế này vui hơn! 07:44 - Anyways, back to chicken wings. = Quay lại chuyện cánh gà rán nào 07:47 - Whose name is on that sign? = Tên ai ở trên biển kia? 07:50 - - Yours. - That's one. = - Tên em - Thua 1. 07:53 - And whose father owns this place? = Bố ai là chủ nơi này? 07:57 - - Yours. - That's two. = - Bố em. - Thua 2. 08:00 - And whose father told you to "keep Rico happy"? Does this look happy? = Bố ai nói với anh là "làm cho Rico vui vẻ"? Thế này có phải vui không? 08:07 - That's three. And we have a winner! = Thua 3. Đã có người chiến thắng! 08:11 - All right, Rico, what kind of wings you want? Mild, medium or spicy? = Được rồi, Rico, Em muốn cánh thế nào? Gia vị ít, vừa hay nhiều? 08:16 - I'd say medium, but then I couldn't say spicy! = Em thích vừa nhưng cũng không thể chọn nhiều! 08:23 - Just one more tweak and it's Becca time. = Vò thêm lần nữa là đến lúc hấp dẫn Becca. 08:26 - There, just messy enough to say, = Được rồi, đủ rối bời để nói 08:29 - "I'm wild, but I can be tamed. " = "Tớ rất hoang dã, nhưng có thể thuần phục được" 08:34 - Breath check. = Kiểm tra hơi thở 08:41 - - That's perfume! - Oops! Sorry. = - Đấy là nước hoa! - Oops! Xin lỗi. 08:45 - - But it worked. - This is it. = - Nhưng hiệu quả đấy. - Đến lúc rồi. 08:48 - It's all up to you now. = Tất cả tuỳ thuộc ở cậu 08:49 - - Are you ready? - I'm ready! = - Cậu sẵn sàng chưa? - Sẵn sàng! 08:51 - - Do you feel it? - I feel it! = - Cảm nhận thấy chưa? - Cảm thấy rồi! 08:53 - - Are you the man? - I'm the man! = - Tự tin chưa? - Tự tin rồi! 08:59 - Go, go, go! = Đi, mau lên! 09:07 - Hi, Oliver. = Chào, Oliver. 09:13 - My Robbie name is hi. = Tên Robbie của tớ là chào. 09:22 - My Oliver name is hi. = Tên Oliver của tớ là chào. 09:25 - - Are you trying to ask me out? - Yes. Wow. = - Cậu đang cố rủ tớ đi chơi? - Ừ, Wao. 09:28 - For a second there I thought I was a babbling fool. = Vừa nãy tớ tưởng tớ lắp bắp như tên ngốc. 09:31 - - Oh, baby! - Yes! = - Oh, cậu nhóc! - Tuyệt lắm! 09:36 - What, a girl can't get excited about Brussels sprouts? = Con gái thì ko thể quá khích vì món bắp cải Bỉ sao? 09:40 - What is the matter with you people? = Mọi người sao vậy? 09:52 - - Are you done? - Almost. = - Ăn xong chưa? - Gần xong. 09:58 - Now I am. = Xong rồi 10:00 - Keep your pants clean. I'm gonna eat some ribs later. = Giữ sạch quần nhé Lát nữa em ăn món sườn 10:03 - Sad, sad, sad. = Buồn quá 10:05 - My best friend has been reduced to a moist towelette. = Bạn thân của tôi bị hạ cấp thành khăn lau ở toa-let 10:08 - These are perfect. Crunchy, spicy and = Cái này hoàn hảo Giòn tan, cay xé và 10:14 - Slippery. = Trươn tuột. 10:15 - Hot sauce in my eye. Hot sauce in my eye. = Xốt bắn vào mắt! 10:20 - Soda in my eye! Soda in my eye! = Nước sô-đa bắn vào mắt! 10:25 - There's nothing like dinner and a show. I told Dad this wing thing would work. = Chẳng gì bằng bữa tối và 1 màn biểu diễn Mình đã bảo Bố cánh gà có tác dụng mà 10:30 - I can't wait to tell him my next idea. = Không thể chờ để cho Bố ý tưởng tiếp theo 10:33 - Oh, man, it doesn't involve him in a chicken suit, does it? = Sẽ không có vụ anh chàng mặc bộ quần áo gà chứ? 10:43 - It does now! = Giờ thì có đấy! 10:49 - Everybody dance, everybody sing = Mọi người nhảy, mọi người hát 10:53 - Everybody try a chicken wing = Mọi người hãy thử món cánh gà thơm mát 10:56 - - Free chicken wing! Hey! Back off! = - Cánh gà miễn phí! - Hey! Lùi lại! 11:00 - Watch the nuggets! = Cẩn thận món gà viên! 11:09 - Lying down on the job. = Nằm nghỉ trong giờ làm việc. 11:11 - Dad's not gonna be happy about this. = Bố sẽ không vui đâu 11:24 - Oliver, how did your date go with Becca? = Oliver, hẹn hò với Becca thế nào? 11:27 - Yeah, come on! Flap those lips! = Ừ, kể ngay đi! 11:29 - Sorry, I don't kiss and tell. = Xin lỗi, tớ không hôn rồi kể lể đâu 11:31 - - You kissed? - Tell! = - Cậu đã hôn à? - Kể đi! 11:33 - My lips are sealed. = Miệng tớ được hàn kín rồi 11:39 - She thinks I'm funny, smart and sensitive! = Bạn ấy nghĩ tớ thật hài hước, thông minh và nhạy cảm! 11:41 - It was the greatest afternoon of my life! = Đó là một buổi chiều tuyệt nhất đời! 11:47 - Zipped tight. = Khoá chặt 11:51 - This is wicked awesome. = Chuyện này quá tuyệt! 11:53 - Once again, Hannah Montana has made the world a better place for love. = Một lần nữa, Hannah Montana biến thế giới thành nơi tốt hơn cho tình yêu. 11:59 - Becca must be so jazzed. I wonder if she's thanked Hannah yet. = Chắc Becca rất vui. Ko hiểu đã cảm ơn Hannah chưa? 12:02 - - Check your e-mail. - I am way ahead of you. = - Kiểm tra thư đi. - Tớ nhanh hơn cậu nhiều. 12:05 - "Dear Hannah, thanks for the awesome advice. = "Hannah thân mến, cảm ơn về lời khuyên. 12:08 - "Too bad I have to end things with this guy who really likes me. " = "Rất tệ là tớ phải chia tay với 1 cậu thực sự mê tớ" 12:11 - What? = Cái gì? 12:13 - "He's a super nice guy but I just have to tell him I just want to be friends. " = "Cậu ấy tuyệt vời nhưng tớ chỉ muốn làm bạn" 12:18 - She's going to dump Oliver! = Bạn ấy đã đá Oliver! 12:20 - After just one day? = chỉ sau 1 ngày? 12:21 - Well, think on the bright side, it is the longest relationship he's ever had. = Lạc quan đi, đây là mối quan hệ dài nhất Oliver có 12:32 - I don't understand. Becca was so into Oliver. = Tớ không hiểu Becca rất thích Oliver. 12:35 - He thought things went great. Why would she want to break up with him? = Oliver đã nghĩ mọi việc tốt đẹp. Sao cô ấy muốn chia tay cậu ấy? 12:42 - - I think I know. - The little tramp. = - Chắc là tớ biết. - Đồ con gái hư hỏng! 12:46 - - Hey, what's up? - Hey! = - Hey, chào cậu - Hey! 12:49 - - Oliver! - Oliver! You don't want to go in there. = - Oliver! - Oliver! Cậu ko muốn vào đó đâu. [...]... cậu, Becca 16 :49 - A wicky, wicky, why A wicky, wicky, wicky = Và rồi chia tay Và rồi 16 : 51 - What the heck are you wearing? = Anh mặc cái quái gì thế? 16 :55 - Don't drain the tub I'm making soup = Đừng xả nước bồn tắm Anh 17 :02 sẽ - làm What are món you doing? = súp Cậu làm gà gì thế? 17 :03 - I'm giving that Becca a piece of Hannah Montana' s mind = Tớ sẽ cho Becca biết tay Hannah Montana 17 :06 - No,... nhóc quỷ quyệt 18 :58 - It's a little too late for flattery Hit it! = Quá muộn để xu nịnh rồi Bay đi! 19 :08 - Hey, this isn't bad! 19 :13 19 :17 - Oh, - yeah, Oliver! I = Hey, like không tồi chút = this Oliver! nào! quá! Oh, = thích Oliver! Oliver! 19 :22 - Boat driver, I need to be lower! = Anh lái ơi! Em cần xuống thấp! 19 :27 - Lower! = Thấp hơn nữa! 19 : 31 - Lower! = Thấp hơn nữa! 19 :35 19 :39 - Thank... not Hannah Montana' s done enough trouble for one day = Không Hannah Montana gây ra đủ phiền toái trong một ngày rồi 17 :09 - Oh, look How convenient She wrote you again = Xem này Tuyệt quá Bạn ấy trả lời luôn 17 :12 - Lilly, I mean it I'm not doing this anymore = Lilly, nghiêm túc đấy 17 :18 Tớ không - làm thế Uh-oh này = nữa đâu Uh-oh 17 :20 - - What? - "Dear Hannah, you were right = - Sao thế? - "Hannah. .. gái 15 :10 - and ended up making things worse = và kết thúc là mọi việc tồi tệ hơn 15 :12 - Then I guess it's all your fault = Vậy chắc mọi lỗi là của con rồi 15 :13 - Whoa, you're not supposed to say that = Bố không nên nói thế 15 :15 - You're supposed to say I did it with good intentions = Bố nên nói con có ý định tốt 15 :17 - and shouldn't be so hard on myself = và ko nên nghiêm khắc với mình 15 :19 -... you và bay biển = are qua Có đấy 18 :09 - It's advertising, and my dad already paid for it = Như thế để quảng cáo Bố 18 :12 - em I đã don't trả care tiền = Mặc rồi kệ 18 :13 - - I refuse to look ridiculous - Said the man in the chicken suit = Anh ko muốn trở nên lố bịch - Xem anh chàng mặc áo gà nói gì kia 18 :18 - Jackson, have you seen Oliver? = Jackson, thấy Oliver đâu không? 18 :20 - Yeah, he's down... khuyên quá ít và đến quá muộn 16 :07 - - Hey - Hey = - Hey - Hey 16 :10 - - Have you seen Oliver? - Oh, yeah = - Cậu gặp Oliver chưa? Rồi 16 :12 - - Does he still hate me? - Oh, no = - Cậu ấy vẫn ghét tớ chứ? - Oh, ko 16 :14 - He's way past that = Còn nhiều hơn thế 16 :15 - I hate my life, I hate my life, I hate my life = Tôi căm thù cuộc đời tôi, căm thù cuộc sống này 16 :19 - Enough, already! Have some... hơn 21: 08 - She's been in love with me for years = Bạn ấy thích tớ nhiều năm rồi 21: 10 - - A deep, needy - Okay, she gets it = - 1 tình cảm sâu đậm Bạn ấy hiểu rồi 21: 14 - The good thing is that nobody was breaking up with anybody = May mà không ai chia tay ai 21: 17 - Oliver's a really special guy = Oliver là anh chàng đặc biệt 21: 20 - You two were meant for each other = Hai cậu là của nhau 21: 26... thời gian cho 2 cô bạn bé nhỏ 13 :29 - - But not right now Gotta go - Oliver, she e-mailed Hannah = Nhưng lúc này tớ phải đi - Oliver, bạn ấy gửi email cho Hannah 13 :35 - She said she just wants to be friends with you I'm sorry = nói là chỉ muốn 13 :40 làm - bạn It's với true cậu Tớ = rất Đúng tiếc vậy 13 : 41 - She's already got someone else = Bạn ấy có người khác rồi 13 :46 13 :50 - Oh, I don't man! understand... nhắn - Tớ sẽ làm thế 14 :12 - Why did you tell me she liked me in the first place? = Sao lúc đầu cậu nói cô ấy thích tớ? 14 :15 - This is all your fault, you and Hannah' s stupid e-mail advice! = Tất cả là lỗi của cậu, với lời khuyên email vớ vẩn 14 :19 - Why don't you stick to singing and your little dance moves? = Sao cậu không 14 :22 chú tâm - vào hát hò, But nhảy = nhót? Nhưng 14 :26 - - He's right... tồi tệ 13 :08 - Like walking barefoot through a field of cows after their morning sit down = Như đi chân đất trên cánh đồng mà đàn bò vừa đi vệ sinh 13 :14 - What? Y'all never heard that one before? = Các cậu chưa nghe kiểu 13 :17 ví - von Oh, I get it đó = Oh, à? tớ hiểu rồi 13 :19 - You guys are afraid I'll be too busy with Becca = Các cậu lo tớ sẽ quá bận 13 :23 - với Come Becca here! = Lại đây! 13 :24 . Phim Hannah Montana phần 1 tập 11 00:05 - This is so cool! I can't believe how many people e-mail Hannah Montana. = Thật tuyệt! Không ngờ nhiều người gửi e-mail cho Hannah Montana. đời! 11 :47 - Zipped tight. = Khoá chặt 11 : 51 - This is wicked awesome. = Chuyện này quá tuyệt! 11 :53 - Once again, Hannah Montana has made the world a better place for love. = Một lần nữa, Hannah. nuggets! = Cẩn thận món gà viên! 11 :09 - Lying down on the job. = Nằm nghỉ trong giờ làm việc. 11 :11 - Dad's not gonna be happy about this. = Bố sẽ không vui đâu 11 :24 - Oliver, how did your

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w