00:05 This is so cool I cant believe how many people email Hannah Montana. = Thật tuyệt Không ngờ nhiều người gửi email cho Hannah Montana thế. 00:10 Dear Hannah, you rock. Jill in Milwaukee. = Hannah yêu quý, bạn tuyệt lắm. Kí tên: Jill ở Milwaukee. 00:15 Dear Hannah, youre awesome Danny in Iowa City. = Hannah, chị rất xuất sắc Danny ở thành phố Iowa 00:19 Dear Hannah, get your bra off the shower rod. Jackson in Malibu. = Hannah, không treo áo lót ở vòi sen. Jackson ở Malibu. 00:27 And I mean it = Nghiêm túc đấy 00:29 He touched it. Now I have to burn it. = Anh ấy sờ vào nó. Tớ phải đốt đi 00:33 Dear Hannah, I love, love, love that scarf you wore at the video awards. = Chị Hannah, em rất thích khăn chị quàng ở lễ trao giải.
Phim Hannah Montana phần 1 tập 11 00:05 - This is so cool! I can't believe how many people e-mail Hannah Montana. = Thật tuyệt! Không ngờ nhiều người gửi e-mail cho Hannah Montana thế. 00:10 - "Dear Hannah, you rock. Jill in Milwaukee. " = "Hannah yêu quý, bạn tuyệt lắm. Kí tên: Jill ở Milwaukee." 00:15 - "Dear Hannah, you're awesome! Danny in Iowa City. " = "Hannah, chị rất xuất sắc! Danny ở thành phố Iowa" 00:19 - "Dear Hannah, get your bra off the shower rod. Jackson in Malibu. " = "Hannah, không treo áo lót ở vòi sen. Jackson ở Malibu." 00:27 - And I mean it! = Nghiêm túc đấy! 00:29 - He touched it. Now I have to burn it. = Anh ấy sờ vào nó. Tớ phải đốt đi 00:33 - "Dear Hannah, I love, love, love that scarf you wore at the video awards. = "Chị Hannah, em rất thích khăn chị quàng ở lễ trao giải. 00:37 - "Where, where, where can I get one? Jenny in Walla Walla, Washington. " = "Em có thể mua 1 cái ở đâu? Jenny ở Washington." 00:42 - Listen to this one. "Dear Hannah, I have this massive crush = Nghe thư này nhé. "Hannah yêu quý, tớ cực kì thích anh bạn 00:46 - "on a boy who doesn't know I exist. " = "mà không thèm để ý đến tớ" 00:48 - - Typical. - Yep. = - Chuyện thường ngày - Phải. 00:50 - "His locker is three down from mine. What should I do? = "Tủ đồ của bạn ấy cách tớ 3 ngăn. Tớ nên làm gì? 00:52 - "Your biggest fan, Becca from Malibu. " Becca from Malibu? = "Người hâm mộ cậu, Becca ở Malibu. " Becca from Malibu? 00:57 - You don't think it could be Becca Weller from homeroom? = Cậu ko nghĩ đó là Becca Weller ở phòng học chính chứ? 01:06 - I'm thinking it's a good shot. Let's see, three down from Becca = Tớ đang nghĩ đến khả năng đó. Xem nào, 3 ngăn tính từ tủ của Becca 01:17 - - Oliver? - Oliver? = - Oliver? - Oliver? 01:19 - I can't believe it, Becca Weller is crushing on Oliver. = Không thể ngờ Becca Weller thích Oliver. 01:25 - "Dear Becca, if he won't ask you out, you ask him. = "Becca thân mến, nếu bạn ấy không rủ bạn đi chơi, hãy chủ động. 01:29 - "Rock his world! Sincerely, Hannah Montana. " = "Hãy làm bạn ấy ngạc nhiên! Thân mến, Hannah Montana. " 01:34 - Making the world a better place for love. = Biến thế giới thành nơi đầy tình yêu 01:38 - Hey, Miles. My robe fell in the toilet so I borrowed yours. Hope you don't mind. = Hey, Miles. Áo chàng của anh bị rơi vào bồn cầu nên anh mượn của em. Hy vọng em ko phiền. 01:43 - Great, now I have to burn that, too. = Tuyệt, giờ tớ lại phải đốt cả cái đó nữa 01:52 - Come on! = Tới nào! 01:54 - You get the limo out front = Xe limô đang đợi bạn ở ngoài 01:58 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày rực rỡ và phong cách 02:01 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Khi bạn nổi tiếng, mọi thứ đều thú vị nhỉ? 02:05 - It's really you but no one ever discovers = Đúng đấy nhưng chẳng ai phát hiện ra 02:10 - Who would have thought that a girl like me = Bạn cũng như bao cô gái khác mà thôi 02:14 - Would double as a superstar? = Bạn có muốn trở thành 1 ngôi sao? 02:19 - You get the best of both worlds = Khi đó bạn có điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 02:23 - Chill it out, take it slow = Hãy bình tĩnh, đơn giản thôi 02:25 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên. 02:27 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 02:31 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 02:33 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 02:48 - Did you see that? She just totally checked him out. = Thấy không? Bạn ấy vừa nhìn Oliver đắm đuối. 02:50 - Definitely interested. = Rõ là thích mê! 02:58 - - Perfume walk-by. - First you see her, then you smell her! = - Nàng Nước Hoa đi qua - Đầu tiên là nhìn thấy, rồi ngửi thấy! 03:03 - Kinda like my Uncle Earl. = Giống bác Earl của mình. 03:14 - Oliver? Hi. = Oliver? Chào. 03:17 - Did you get the History assignment? I forgot to write it down. = Cậu có đề bài Lịch sử chưa? Tớ quên ghi lại. 03:19 - No, I don't have it, but Mr. Aaron, he always writes it on the board. = Tớ không có nhưng thầy Aaron, luôn ghi lên bảng. 03:22 - You can just go look at it. = Cậu cứ đi xem đi 03:23 - Oh. Okay. I'll go look. Thanks. = Ừ. Được, tớ sẽ xem. Cảm ơn! 03:31 - Oh, Oliver? = Oh, Oliver? 03:32 - Excuse us. I'm sorry. = Xin lỗi. 03:34 - - What's wrong with you? - What'd I do? = - Cậu làm sao thế? - Tớ làm gì chứ? 03:37 - Couldn't you tell that Becca Weller was hitting on you? = Không thấy Becca Weller đang mê cậu à? 03:40 - What? = Sao cơ? 03:41 - Ow. = Ow. 03:42 - A grilled cheese sandwich would've picked that one up! = Một cái bánh kẹp pho-mát cũng nhận ra điều đó! 03:45 - They're serving grilled cheese today? = Hôm nay căng-tin bán bánh kẹp à? 03:49 - Becca's an A student. She knows what the History assignment is. = Becca là học sinh giỏi. Bạn ấy biết thừa đề bài lịch sử. 03:52 - Then why'd she ask me? And don't hit me again. = Thế sao còn hỏi tớ? Đừng đánh tớ nữa! 03:57 - Because she's crushing on you. = Vì bạn ấy phải lòng cậu. 04:00 - Listen to me, and I'm going to make this real simple. She like you. = Nghe này, tớ sẽ nói thật đơn giản. Bạn ấy thích cậu. 04:10 - How do you know? = Sao cậu biết? 04:14 - Remember when you had to spit-swear never to reveal my other identity? = Nhớ lần nhổ nước bọt thề không để nói lộ về tớ không? 04:19 - Yes, and I got a cold right after that, thank you very much. = Ừ, ngay sau đó tớ bị cúm, cảm ơn cậu rất nhiều. 04:24 - Well, start sucking down some chicken soup, because = Bắt đầu ăn cháo gà đi, bởi vì 04:28 - Another secret's coming your way. = chuẩn bị thề lần nữa đây. 04:32 - I wish we hadn't outgrown the pinky swear. = Ước gì bọn mình bỏ thề bằng ngoắc ngón tay út. 04:36 - Becca e-mailed Hannah Montana and said she had a massive crush on you. = Becca gửi e-mail cho Hannah Montana nói là thích cậu 04:40 - Becca Weller has a crush on me? Me? = Becca Weller thích tớ? Tớ á? 04:46 - I know. We were shocked, too. = Tớ biết. Bọn tớ cũng sốc mà 04:49 - So, Becca Weller wants to take a ride on the Ollie Trolley. = Vậy là Becca Weller muốn đi chơi với "Ollie Trolley". 04:57 - All right then, let's go make her dreams come true. = Được rồi, hãy biến ước mơ của bạn ấy thành sự thật. 05:03 - Ding. = Ding. 05:06 - Ding. = Ding. 05:08 - A- ding, a-ding, ding! = A- ding, a-ding, ding! 05:14 - - I forgot something. - What? = - Tớ quên 1 chuyện. - Cái gì? 05:16 - - My name! - It rhymes with "trolley. " = - Tên tớ! - Nó có vần với "trolley". 05:21 - I need more than that! = Tớ cần gợi ý nhiều hơn! 05:24 - That boy doesn't have the brains the good Lord gave a hunk of turkey jerky. = Cậu bé đó có bộ nào không bằng bộ não Chúa ban cho tảng thịt gà. 05:32 - I don't get it, man. = Không thể hiểu nổi 05:34 - What happened to Oliver Smokin' Oken? = Oliver Oken Đẹp Trai sao thế? 05:35 - Yeah, you're usually all, "Hey, babe, = Em hay nói "Hey, cưng, 05:38 - "are you from Tennessee? Because you're the only 10 I see. " = "em đến từ Tennessee à? Vì anh thấy em như 10 tuổi tí ti". 05:43 - I got one. = Tớ có câu này 05:45 - "Are you from Mississippi? 'Cause you're the only miss I sippy. " = "Em đến từ Mississippi? Vì em là người anh nhớ cuồng si." 05:50 - What? You got something better? = Có câu nào hay hơn không? 05:53 - I just totally froze. Has this ever happened to you? = Em tự dưng chết đứng. Các anh bị thế bao giờ chưa? 05:57 - - Has this ever happened to him? - Excuse me. = - Có bao giờ xảy ra với cậu ấy à? - Xin lỗi. 06:00 - But I can be honest about my romantic history. I don't have anything to hide. = Tớ có thể thật thà về câu chuyện lãng mạn của tớ. Chẳng có gì phải giấu cả. 06:04 - It's never happened to me. = Việc đó chưa bao giờ xảy ra với anh 06:08 - Gimme a water, Son. = Cho bố xin cốc nước! 06:09 - I swear there's nothing better than a 10-mile run down the beach. = Bố thề không có gì thú vị hơn 10 dặm chạy dọc bãi biển 06:13 - One of these days I'm gonna know what that feels like. = Một ngày nào đó bố sẽ biết chaỵ 10 dặm là thế nào 06:16 - Here you go, Dad. Feel free to tip. = Đây ạ. Bố cứ thoải mái boa tiền 06:18 - Here's one for ya. "Stop leaving your underwear on the kitchen floor. " = Được thôi. "Đừng để đồ lót ở sàn bếp nữa" 06:23 - Hey, bud, Miley told me about Ollie's Trolley's little derailment. = Miley kể cho chú về vụ "trục trặc" của Ollie Trolley 06:28 - Well, why don't we just put it in the newspaper? = Sao chúng ta không đăng lên báo nhỉ? 06:33 - Hey, it's nothing to be embarrassed about. = Chẳng có gì phải xấu hổ cả. 06:35 - You wanna know how I got my first date? = Muốn biết chú hẹn hò lần đầu thế nào không? 06:38 - I walked right up to her, I looked her straight in the eyes and said, = Chú tiến đến cô ấy, nhìn thẳng vào mắt và nói 06:42 - "My Robbie name is hi. " = "Tên Robbie của tôi là chào" 06:46 - - And it worked? - Like a charm. = - Có hiệu quả ạ? - Như phép thuật. 06:49 - I mean, sometimes with women, you just got to keep in mind = Đôi lúc với phụ nữ, hãy nhớ vấn đề không phải là nói gì 06:51 - it's not a matter of what you say, but having the guts to say something. = mà là dám nói gì 06:55 - You just be yourself, partner. = Hãy cứ là chính mình 06:59 - Well, if you all will excuse me, I think I've jogged my way to a fudgy-buddy. = Mọi người thứ lỗi, chú phải chạy xuống xe bán kem đây 07:04 - Hey, ice cream man! = Hey, anh bán kem! 07:08 - I got another one. "Are you from Waikiki? = Anh có câu khác "Em đến từ Waikiki? 07:12 - "'Cause I gotta ask, why, Kiki?" = "Vì anh định hỏi sao là Kiki?" 07:16 - Oh, come on, it works if her name is Kiki. = Sẽ hiệu quả nếu cô ấy tên là Kiki đấy. 07:22 - - Hello, Jackson. - Hello, Rico. = - Chào anh, Jackson. - Chào, Rico. 07:26 - - I want chicken wings. - We don't have chicken wings. = - Em muốn ăn cánh gà rán. - Ở đây ko có cánh gà rán. 07:30 - - Well, we should. - Well, we don't. = - Có chứ. - Không đâu. 07:33 - Come on, Rico, why do you always have to be so mean? = Thôi nào, Rico, sao em luôn xấu tính thế? 07:36 - Hey, everybody has to have a hobby. = Ai cũng có sở thích nào đó 07:38 - I used to collect stamps, but this is more fun! = Em thường chơi tem nhưng thế này vui hơn! 07:44 - Anyways, back to chicken wings. = Quay lại chuyện cánh gà rán nào 07:47 - Whose name is on that sign? = Tên ai ở trên biển kia? 07:50 - - Yours. - That's one. = - Tên em - Thua 1. 07:53 - And whose father owns this place? = Bố ai là chủ nơi này? 07:57 - - Yours. - That's two. = - Bố em. - Thua 2. 08:00 - And whose father told you to "keep Rico happy"? Does this look happy? = Bố ai nói với anh là "làm cho Rico vui vẻ"? Thế này có phải vui không? 08:07 - That's three. And we have a winner! = Thua 3. Đã có người chiến thắng! 08:11 - All right, Rico, what kind of wings you want? Mild, medium or spicy? = Được rồi, Rico, Em muốn cánh thế nào? Gia vị ít, vừa hay nhiều? 08:16 - I'd say medium, but then I couldn't say spicy! = Em thích vừa nhưng cũng không thể chọn nhiều! 08:23 - Just one more tweak and it's Becca time. = Vò thêm lần nữa là đến lúc hấp dẫn Becca. 08:26 - There, just messy enough to say, = Được rồi, đủ rối bời để nói 08:29 - "I'm wild, but I can be tamed. " = "Tớ rất hoang dã, nhưng có thể thuần phục được" 08:34 - Breath check. = Kiểm tra hơi thở 08:41 - - That's perfume! - Oops! Sorry. = - Đấy là nước hoa! - Oops! Xin lỗi. 08:45 - - But it worked. - This is it. = - Nhưng hiệu quả đấy. - Đến lúc rồi. 08:48 - It's all up to you now. = Tất cả tuỳ thuộc ở cậu 08:49 - - Are you ready? - I'm ready! = - Cậu sẵn sàng chưa? - Sẵn sàng! 08:51 - - Do you feel it? - I feel it! = - Cảm nhận thấy chưa? - Cảm thấy rồi! 08:53 - - Are you the man? - I'm the man! = - Tự tin chưa? - Tự tin rồi! 08:59 - Go, go, go! = Đi, mau lên! 09:07 - Hi, Oliver. = Chào, Oliver. 09:13 - My Robbie name is hi. = Tên Robbie của tớ là chào. 09:22 - My Oliver name is hi. = Tên Oliver của tớ là chào. 09:25 - - Are you trying to ask me out? - Yes. Wow. = - Cậu đang cố rủ tớ đi chơi? - Ừ, Wao. 09:28 - For a second there I thought I was a babbling fool. = Vừa nãy tớ tưởng tớ lắp bắp như tên ngốc. 09:31 - - Oh, baby! - Yes! = - Oh, cậu nhóc! - Tuyệt lắm! 09:36 - What, a girl can't get excited about Brussels sprouts? = Con gái thì ko thể quá khích vì món bắp cải Bỉ sao? 09:40 - What is the matter with you people? = Mọi người sao vậy? 09:52 - - Are you done? - Almost. = - Ăn xong chưa? - Gần xong. 09:58 - Now I am. = Xong rồi 10:00 - Keep your pants clean. I'm gonna eat some ribs later. = Giữ sạch quần nhé Lát nữa em ăn món sườn 10:03 - Sad, sad, sad. = Buồn quá 10:05 - My best friend has been reduced to a moist towelette. = Bạn thân của tôi bị hạ cấp thành khăn lau ở toa-let 10:08 - These are perfect. Crunchy, spicy and = Cái này hoàn hảo Giòn tan, cay xé và 10:14 - Slippery. = Trươn tuột. 10:15 - Hot sauce in my eye. Hot sauce in my eye. = Xốt bắn vào mắt! 10:20 - Soda in my eye! Soda in my eye! = Nước sô-đa bắn vào mắt! 10:25 - There's nothing like dinner and a show. I told Dad this wing thing would work. = Chẳng gì bằng bữa tối và 1 màn biểu diễn Mình đã bảo Bố cánh gà có tác dụng mà 10:30 - I can't wait to tell him my next idea. = Không thể chờ để cho Bố ý tưởng tiếp theo 10:33 - Oh, man, it doesn't involve him in a chicken suit, does it? = Sẽ không có vụ anh chàng mặc bộ quần áo gà chứ? 10:43 - It does now! = Giờ thì có đấy! 10:49 - Everybody dance, everybody sing = Mọi người nhảy, mọi người hát 10:53 - Everybody try a chicken wing = Mọi người hãy thử món cánh gà thơm mát 10:56 - - Free chicken wing! Hey! Back off! = - Cánh gà miễn phí! - Hey! Lùi lại! 11:00 - Watch the nuggets! = Cẩn thận món gà viên! 11:09 - Lying down on the job. = Nằm nghỉ trong giờ làm việc. 11:11 - Dad's not gonna be happy about this. = Bố sẽ không vui đâu 11:24 - Oliver, how did your date go with Becca? = Oliver, hẹn hò với Becca thế nào? 11:27 - Yeah, come on! Flap those lips! = Ừ, kể ngay đi! 11:29 - Sorry, I don't kiss and tell. = Xin lỗi, tớ không hôn rồi kể lể đâu 11:31 - - You kissed? - Tell! = - Cậu đã hôn à? - Kể đi! 11:33 - My lips are sealed. = Miệng tớ được hàn kín rồi 11:39 - She thinks I'm funny, smart and sensitive! = Bạn ấy nghĩ tớ thật hài hước, thông minh và nhạy cảm! 11:41 - It was the greatest afternoon of my life! = Đó là một buổi chiều tuyệt nhất đời! 11:47 - Zipped tight. = Khoá chặt 11:51 - This is wicked awesome. = Chuyện này quá tuyệt! 11:53 - Once again, Hannah Montana has made the world a better place for love. = Một lần nữa, Hannah Montana biến thế giới thành nơi tốt hơn cho tình yêu. 11:59 - Becca must be so jazzed. I wonder if she's thanked Hannah yet. = Chắc Becca rất vui. Ko hiểu đã cảm ơn Hannah chưa? 12:02 - - Check your e-mail. - I am way ahead of you. = - Kiểm tra thư đi. - Tớ nhanh hơn cậu nhiều. 12:05 - "Dear Hannah, thanks for the awesome advice. = "Hannah thân mến, cảm ơn về lời khuyên. 12:08 - "Too bad I have to end things with this guy who really likes me. " = "Rất tệ là tớ phải chia tay với 1 cậu thực sự mê tớ" 12:11 - What? = Cái gì? 12:13 - "He's a super nice guy but I just have to tell him I just want to be friends. " = "Cậu ấy tuyệt vời nhưng tớ chỉ muốn làm bạn" 12:18 - She's going to dump Oliver! = Bạn ấy đã đá Oliver! 12:20 - After just one day? = chỉ sau 1 ngày? 12:21 - Well, think on the bright side, it is the longest relationship he's ever had. = Lạc quan đi, đây là mối quan hệ dài nhất Oliver có 12:32 - I don't understand. Becca was so into Oliver. = Tớ không hiểu Becca rất thích Oliver. 12:35 - He thought things went great. Why would she want to break up with him? = Oliver đã nghĩ mọi việc tốt đẹp. Sao cô ấy muốn chia tay cậu ấy? 12:42 - - I think I know. - The little tramp. = - Chắc là tớ biết. - Đồ con gái hư hỏng! 12:46 - - Hey, what's up? - Hey! = - Hey, chào cậu - Hey! 12:49 - - Oliver! - Oliver! You don't want to go in there. = - Oliver! - Oliver! Cậu ko muốn vào đó đâu. [...]... cậu, Becca 16 :49 - A wicky, wicky, why A wicky, wicky, wicky = Và rồi chia tay Và rồi 16 : 51 - What the heck are you wearing? = Anh mặc cái quái gì thế? 16 :55 - Don't drain the tub I'm making soup = Đừng xả nước bồn tắm Anh 17 :02 sẽ - làm What are món you doing? = súp Cậu làm gà gì thế? 17 :03 - I'm giving that Becca a piece of Hannah Montana' s mind = Tớ sẽ cho Becca biết tay Hannah Montana 17 :06 - No,... nhóc quỷ quyệt 18 :58 - It's a little too late for flattery Hit it! = Quá muộn để xu nịnh rồi Bay đi! 19 :08 - Hey, this isn't bad! 19 :13 19 :17 - Oh, - yeah, Oliver! I = Hey, like không tồi chút = this Oliver! nào! quá! Oh, = thích Oliver! Oliver! 19 :22 - Boat driver, I need to be lower! = Anh lái ơi! Em cần xuống thấp! 19 :27 - Lower! = Thấp hơn nữa! 19 : 31 - Lower! = Thấp hơn nữa! 19 :35 19 :39 - Thank... not Hannah Montana' s done enough trouble for one day = Không Hannah Montana gây ra đủ phiền toái trong một ngày rồi 17 :09 - Oh, look How convenient She wrote you again = Xem này Tuyệt quá Bạn ấy trả lời luôn 17 :12 - Lilly, I mean it I'm not doing this anymore = Lilly, nghiêm túc đấy 17 :18 Tớ không - làm thế Uh-oh này = nữa đâu Uh-oh 17 :20 - - What? - "Dear Hannah, you were right = - Sao thế? - "Hannah. .. gái 15 :10 - and ended up making things worse = và kết thúc là mọi việc tồi tệ hơn 15 :12 - Then I guess it's all your fault = Vậy chắc mọi lỗi là của con rồi 15 :13 - Whoa, you're not supposed to say that = Bố không nên nói thế 15 :15 - You're supposed to say I did it with good intentions = Bố nên nói con có ý định tốt 15 :17 - and shouldn't be so hard on myself = và ko nên nghiêm khắc với mình 15 :19 -... you và bay biển = are qua Có đấy 18 :09 - It's advertising, and my dad already paid for it = Như thế để quảng cáo Bố 18 :12 - em I đã don't trả care tiền = Mặc rồi kệ 18 :13 - - I refuse to look ridiculous - Said the man in the chicken suit = Anh ko muốn trở nên lố bịch - Xem anh chàng mặc áo gà nói gì kia 18 :18 - Jackson, have you seen Oliver? = Jackson, thấy Oliver đâu không? 18 :20 - Yeah, he's down... khuyên quá ít và đến quá muộn 16 :07 - - Hey - Hey = - Hey - Hey 16 :10 - - Have you seen Oliver? - Oh, yeah = - Cậu gặp Oliver chưa? Rồi 16 :12 - - Does he still hate me? - Oh, no = - Cậu ấy vẫn ghét tớ chứ? - Oh, ko 16 :14 - He's way past that = Còn nhiều hơn thế 16 :15 - I hate my life, I hate my life, I hate my life = Tôi căm thù cuộc đời tôi, căm thù cuộc sống này 16 :19 - Enough, already! Have some... hơn 21: 08 - She's been in love with me for years = Bạn ấy thích tớ nhiều năm rồi 21: 10 - - A deep, needy - Okay, she gets it = - 1 tình cảm sâu đậm Bạn ấy hiểu rồi 21: 14 - The good thing is that nobody was breaking up with anybody = May mà không ai chia tay ai 21: 17 - Oliver's a really special guy = Oliver là anh chàng đặc biệt 21: 20 - You two were meant for each other = Hai cậu là của nhau 21: 26... thời gian cho 2 cô bạn bé nhỏ 13 :29 - - But not right now Gotta go - Oliver, she e-mailed Hannah = Nhưng lúc này tớ phải đi - Oliver, bạn ấy gửi email cho Hannah 13 :35 - She said she just wants to be friends with you I'm sorry = nói là chỉ muốn 13 :40 làm - bạn It's với true cậu Tớ = rất Đúng tiếc vậy 13 : 41 - She's already got someone else = Bạn ấy có người khác rồi 13 :46 13 :50 - Oh, I don't man! understand... nhắn - Tớ sẽ làm thế 14 :12 - Why did you tell me she liked me in the first place? = Sao lúc đầu cậu nói cô ấy thích tớ? 14 :15 - This is all your fault, you and Hannah' s stupid e-mail advice! = Tất cả là lỗi của cậu, với lời khuyên email vớ vẩn 14 :19 - Why don't you stick to singing and your little dance moves? = Sao cậu không 14 :22 chú tâm - vào hát hò, But nhảy = nhót? Nhưng 14 :26 - - He's right... tồi tệ 13 :08 - Like walking barefoot through a field of cows after their morning sit down = Như đi chân đất trên cánh đồng mà đàn bò vừa đi vệ sinh 13 :14 - What? Y'all never heard that one before? = Các cậu chưa nghe kiểu 13 :17 ví - von Oh, I get it đó = Oh, à? tớ hiểu rồi 13 :19 - You guys are afraid I'll be too busy with Becca = Các cậu lo tớ sẽ quá bận 13 :23 - với Come Becca here! = Lại đây! 13 :24 . Phim Hannah Montana phần 1 tập 11 00:05 - This is so cool! I can't believe how many people e-mail Hannah Montana. = Thật tuyệt! Không ngờ nhiều người gửi e-mail cho Hannah Montana. đời! 11 :47 - Zipped tight. = Khoá chặt 11 : 51 - This is wicked awesome. = Chuyện này quá tuyệt! 11 :53 - Once again, Hannah Montana has made the world a better place for love. = Một lần nữa, Hannah. nuggets! = Cẩn thận món gà viên! 11 :09 - Lying down on the job. = Nằm nghỉ trong giờ làm việc. 11 :11 - Dad's not gonna be happy about this. = Bố sẽ không vui đâu 11 :24 - Oliver, how did your