1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 9

20 433 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 20
Dung lượng 32,44 KB

Nội dung

00:12 Oh, yeah, baby. = Ừ, em yêu 00:15 I love you, too. = Anh cũng yêu em 00:21 Oh, man, not again. = Trời ơi, lại thế nữa 00:24 Meet your new girlfriend. = Ừ, gặp bạn gái mới của cậu đi. 00:25 Hey, Oken, is she your main squeeze? = Oken, “em yêu” mới của cậu à? 00:28 Did you get it, squeeze? Orange? How do I come up with this stuff? = Sao tớ nghĩ ra được thứ đó nhỉ? 00:38 Hey, leave him alone. = Này, để cậu ấy yên 00:40 Yeah, nobody picks on Oliver but us. Thats right. = Không ai được trêu Oliver ngoài bọn tớ Đúng đấy. 00:43 Hey = Này

Phim Hannah Montana phần 1 tập 9 00:12 - Oh, yeah, baby. = Ừ, em yêu 00:15 - I love you, too. = Anh cũng yêu em 00:21 - Oh, man, not again. = Trời ơi, lại thế nữa! 00:24 - Meet your new girlfriend. = Ừ, gặp bạn gái mới của cậu đi. 00:25 - Hey, Oken, is she your main squeeze? = Oken, “em yêu” mới của cậu à? 00:28 - Did you get it, squeeze? Orange? How do I come up with this stuff? = Sao tớ nghĩ ra được thứ đó nhỉ? 00:38 - Hey, leave him alone. = Này, để cậu ấy yên 00:40 - Yeah, nobody picks on Oliver but us. - That's right. = - Không ai được trêu Oliver ngoài bọn tớ - Đúng đấy. 00:43 - Hey! = Này! 00:44 - I mean, if we were going to pick on Oliver, = Nếu trêu Oliver 00:46 - we easily could've said, = bọn tớ đã nói… 00:48 - "Oh, man, you make an ugly girl. " - But we didn't. Even though it's true. = - “Trời ơi, cậu là cô gái xấu xí” - Nhưng bọn tớ đã không trêu. Dù đó là sự thật 00:53 - Thanks. Hey! = Cảm ơn. Hey! 00:55 - Okay, people, it's pop quiz time! = Nào các em, đến giờ kiểm tra nhanh rồi! 01:00 - First question. = Câu hỏi 1: 01:02 - Who can tell me why this is the worst day of my life? = Ai có thể nói tại sao hôm nay là ngày tệ nhất trong đời thầy? 01:07 - Let it go, man. Let it go. = Thôi bỏ đi, bỏ đi 01:11 - You got passed over for principal again, Mr. Picker. = Thầy lại không được bầu làm Hiệu trưởng, thầy Picker 01:18 - That's right, Oken, poke the bear with a stick. = Đúng. Em đã đổ dầu vào lửa đấy 01:22 - By the way, that's not your color. = Nhân tiện, màu này không hợp với em 01:26 - No, my rapture today is because I lost a bet with Coach Hendricks, = Hạnh phúc của thầy hôm nay là thầy đã thua cá độ với thầy thể dục Hendricks 01:31 - and I am now the chaperone of this year's class camping trip. = Giờ thầy là quản lý buổi cắm trại năm nay 01:34 - Oh, man. - Oh, no, don't moan. = - Trời ơi - Đừng rên rỉ. Sẽ tuyệt lắm. 01:36 - It'll be great, sitting by the campfire, telling stories, = Ngồi bên đống lửa trại, kể chuyện, 01:40 - being eaten alive by disease-ridden bugs, oh joy. = bị lũ bọ gây bệnh ăn sống. Niềm vui đấy! 01:45 - Come on guys, camping's fun. I do it all the time. = Thôi nào, cắm trại vui mà. Tớ đi cắm trại suốt 01:48 - Little Miss Miley Sunshine, trying to turn my frown upside down. = Cô Miley Sáng Loáng, cố làm tôi tươi tỉnh. 01:52 - That's very sweet and at this moment, terribly annoying. = Rất hay đấy. Còn lúc này thì rất khó chịu. 01:56 - Have your parents fill out these forms = Bố mẹ các em điền vào giấy tờ 01:57 - so you can spend 24 glorious hours with me and no indoor plumbing. = để các em chơi 24 giờ với tôi mà không có khu vệ sinh khép kín. 02:04 - I don't want to go to the bathroom in the woods. = Em không muốn đi vệ sinh trong rừng. 02:06 - I don't even like going here. - Come on, guys, think about it. = - Tớ còn không muốn đi ở đây. - Thôi nào, các cậu nghĩ xem . 02:11 - Sitting under the stars, breathing all that fresh mountain air, = Ngồi dưới trời sao, hít thở không khí núi cao, 02:14 - surrounded by the sounds of nature. = bao vậy bởi âm thanh tự nhiên. 02:20 - What are you doing? - A chipmunk, duh. = - Cậu làm gì vậy? - Bắt chước con sóc chuột 02:23 - Could you be any more of a hillbilly? = Cậu có thể kém văn minh hơn được không? 02:26 - You know, I could've done a pig, but you guys already got that covered. = Tớ có thể bắt chước con lợn nhưng các cậu đã làm hộ rồi 02:31 - Mmm. = Mmm. 02:32 - What's that I smell? = Mùi gì thế? 02:34 - Bacon that just got burned! = Thịt xông khói cháy rồi! 02:37 - Geeks. - Freaks. = - Đồ quê mùa! - Đồ lập dị! 02:38 - Loser. Loser. - Loser. Loser. = - Đồ kém cỏi! - Đồ kém cỏi! 02:40 - Oooh. = Oooh. 02:44 - You do that stupid finger thing one more time and your = Làm cái trò chỉ tay ngớ ngẩn đó lần nữa là 02:46 - Oh, cat fight on aisle five. = Trận chiến miêu nữ ở dãy bàn 5 à? 02:49 - Sir, we were just talking about what a kick it's gonna be = Bọn em vừa nói về niềm vui 02:50 - getting to know each other better. Right, guys? = khi hiểu nhau thêm, nhỉ? 02:52 - Right. Oh, yeah! = Vâng ạ. 02:53 - Right. - You bet! = Chắc chắn rồi! 02:54 - Good, you're sharing the same tent together. = Tốt, các em sẽ ở chung một lều 02:56 - What? - What? = - Sao ạ? - Sao ạ? 03:07 - Come on! = Tới nào! 03:08 - You get the limo out front = Xe limo đang đợi trước cửa nhà 03:12 - Hottest styles, every shoe, every color = Những đôi giày thời thượng đủ màu sắc 03:16 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Làm người nổi tiếng có vẻ thú vị nhỉ? 03:20 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn là bạn đấy mà chẳng có ai nhận ra 03:25 - Who would have thought that a girl like me = Ai mà nghĩ rằng một cô bé như tôi 03:28 - Would double as a superstar? = lại là một siêu sao ca nhạc chứ? 03:33 - You get the best of both worlds = Bạn sở hữu điều tuyệt vời nhất của hai thế giới 03:37 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi! 03:39 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên 03:41 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 03:46 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 03:47 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của hai thế giới! 03:58 - Ninety-eight I see ya. = 98, ta thấy mi rồi 04:01 - Ninety-nine I'm coming to get ya. = 99, ta đến bắt mi đây 04:04 - One hundred. = 100 04:06 - Okay, darling, it's time for me and you to do a little dance. = Được rồi, bé yêu, đến lúc chúng ta khiêu vũ nào. 04:22 - Honey, you look terrible. = Con yêu, trông con kinh khủng quá. 04:25 - Couldn't sleep. = Con đã mất ngủ. 04:27 - Feel sick. = Con thấy ốm quá 04:31 - You know, you sound kind of like that old mule = Giọng con nghe như con 04:33 - that used to haul fat Uncle Earl up that hill to church. = kéo bác Earl lên đồi đến nhà thờ vậy 04:37 - And look at that rash. That's it. = Nhìn những nốt phát ban kìa. Thế đấy. 04:40 - You're not going on that camping trip today. = Hôm nay con sẽ không đi cắm trại 04:42 - But, Daddy, I'm fine. = Nhưng bố ơi, con khỏe 04:50 - Sorry, darling, but you're going back to bed. = Bố rất tiếc, con phải quay về giường 04:53 - And I guess I'll just have to call and cancel that interview = Bố phải gọi điện báo hủy 04:55 - I had set up for Hannah Montana and Taylor Kingsford. = buổi gặp Taylor Kingsford 04:58 - Taylor Kingsford? He is the coolest V J on TV! = Taylor Kingsford ạ? Đó là VJ hay nhất trên ti-vi 05:01 - This is awesome! = Thật tuyệt! 05:05 - I mean = Ý con là… 05:08 - Nice try. But next time you might wanna go for a waterproof rash. = Cố gắng đấy! Nhưng lần sau nên dùng vết phát ban chống thấm nước 05:13 - I'm healed! = Con được chữa khỏi rồi! Chúa nhân từ! 05:15 - Con được chữa khỏi rồi! Chúa nhân từ! 05:15 - Hallelujah? = Con được chữa khỏi rồi! Chúa nhân từ! 05:18 - Miley, I know you just don't wanna share a tent with Amber and Ashley, = Bố biết con không muốn chung lều với Amber và Ashley 05:22 - but sometimes you just gotta make the best out of a bad situation. = Nhưng có lúc phải cố hết sức trong các tình huống xấu 05:26 - Well, in that case, I'm gonna need a jar of honey, = Trong trường hợp đó, con cần có một hũ mật ong… 05:29 - 1,000 red ants and the cover of nightfall. = hàng ngàn con kiến và màn đêm che phủ. 05:34 - You know, at times like this, = Những lúc thế này, 05:36 - I'm gonna say to you what I used to say to your mother. = bố sẽ nói những gì bố từng nói với mẹ 05:39 - Keep your mitts off my cake. = “Bỏ tay khỏi bánh của bố” 05:43 - Mile, I know those girls don't always treat you right, = Bố biết 2 bạn đó không phải lúc nào cũng tốt với con 05:46 - but sinking down to their level just isn't the answer. = Nhưng hạ mình xuống giống như họ thì không được 05:49 - Dad, how do we really know that until we try? = Làm sao biết được chính xác khi chưa thử ạ? 05:53 - Well, you remember that kid that always used to tease Jackson? = Con nhớ cậu bé hay trêu anh Jackson không? 05:56 - Then Jackson snuck into his bathroom, put glue all over his toilet seat? = Sau đó anh trốn vào phòng tắm của cậu ta, đổ keo khắp bồn cầu 06:06 - It would've worked if I hadn't slipped. = Lẽ ra đã ổn nếu mình không bị trượt chân 06:13 - He sure gave that crowd in the emergency room a good laugh. = Anh đã cho phòng cấp cứu một trận cười sảng khoái 06:15 - Good times, good times. = Thời gian tuyệt vời đấy! 06:18 - But my point is, if you're gonna lie down with dogs, = Bố muốn nói là: 06:21 - you're gonna get up with fleas. = Làm việc xấu sẽ bị trừng phạt 06:23 - Not if I wear a flea collar! = Không ạ nếu con chống được hình phạt 06:25 - Mile, as a favor to me, be the better person. = Con làm giúp bố một việc, hãy làm người tốt hơn 06:29 - But, Dad, I already am the better person, = Con luôn là người tốt hơn. 06:31 - so why do I have to act like it? = Sao phải cư xử vậy nữa? 06:33 - Promise me. = Hứa với bố đi 06:35 - Okay, fine. - That's my girl. = - Vâng, được ạ - Thế mới là con gái bố 06:39 - Oh, man. = Trời ạ 06:41 - That dang mouse is chewing on the wires again! = Con chuột đó lại cắn dây điện. 06:44 - That's it, I guess this time I'm just gonna = Thế đấy, lần này bố sẽ 06:46 - Oh, no, you're not. That mouse is a living creature. = Không ạ. Con chuột đó là một sinh vật sống. 06:50 - I even gave it a name. Linda. = Con đã đặt tên nó là Lynda. 06:54 - It's Spanish for pretty. = Tiếng Tây Ban Nha là xinh đẹp 06:56 - Well, you better start learning the Spanish word for squished. = Con nên bắt đầu học từ “rả rích” 07:06 - It was the sixth day without food. = Đây là ngày thứ 6 không có thức ăn 07:09 - Only one man could guide the remaining survivors to safety. = Chỉ một người có thể dẫn những người sống sót đến nơi an toàn. 07:12 - Oliver Oscar Oken. "The Triple-O," known the world over as = Đó là Oliver Oscar Oken. “Tam O”, nổi tiếng thế giới với tên gọi 07:17 - "Ooo. " = "Ooo. " 07:20 - That is so not funny anymore. = Chẳng có gì hay ho 07:24 - It's the Malibu Miley Cat! Very rare, very vicious! = Đó là chú mèo Miley ở Malibu. Rất hiếm! Rất nguy hiểm! 07:30 - Okay, people. = Nào các em 07:32 - One, two, three, drop! = 1, 2, 3, thả! 07:35 - Excellent, now if only we could pick them up and leave. = Tuyệt hảo. Giá mà giờ cầm được nó lên và đi về 07:39 - Could there possibly be a better place to study nature? = Còn nơi nào hay hơn để học về tự nhiên không? 07:42 - The answer is yes. = Câu trả lời là: “Có” 07:43 - On a 42-inch Hi Def plasma TV in the comfort of my den, = Đó là ti-vi 42 inch độ phân giải cao ở nhà thầy 07:48 - just steps away from indoor plumbing. = Đứng tránh xa nhà vệ sinh ra 07:51 - Come on, Mr. Picker, you can't experience = Thôi mà thầy Picker Thầy không thể trải nghiệm 07:53 - the feel and smell of nature on your TV. = cảm giác và xúc giác với thiên nhiên qua ti-vi. 07:56 - That's the whole point. = Đó là cả vấn đề 07:58 - Now set up your tents, get into them and pray for the next 24 hours. = Bây giờ dựng lều, chui vào đó và cầu nguyện trong 24 giờ tới. 08:03 - Because that's what I'll be doing. = Vì đó là điều thầy sẽ làm 08:08 - There they are. = Họ đây rồi. 08:10 - I've got a clear shot. - Lilly, no, we might get in trouble. = - Tầm ngắm quang đãng - Lilly, không, ta có thể gặp rắc rối 08:14 - Let me handle this. = Để tớ lo vụ này 08:15 - Okay, but make it hurt. = Được, làm thật đau vào 08:18 - Trust me. You can count on that. = Tin tớ đi. Cậu cứ tin việc đó 08:22 - Okay, I know we've had our problems, = Tớ biết chúng ta có nhiều vấn đề 08:25 - but Lilly and I are willing to forget if you are. = Nhưng Lilly và tớ sẵn sàng bỏ qua nếu các cậu cũng vậy 08:30 - I thought you said you were gonna make it hurt! = Tưởng cậu sẽ làm thật đau mà? 08:31 - That was the most painful thing I've ever done. = Đó là việc gây đau đớn nhất tớ từng làm 08:37 - But I promised my dad I'd be the better person. = Nhưng tớ đã hứa với bố sẽ làm người tốt 08:39 - Well, I didn't! = Tớ thì không hứa 08:40 - Lilly, please, I can't do this without you. = Xin cậu, tớ không thể làm được nếu không có cậu 08:43 - Help me because you're my friend. - No. = - Giúp tớ đi vì cậu là bạn tớ - Không 08:46 - Because you know it's the right thing to do. = Vì cậu biết đó là việc đúng cần làm 08:47 - Oh No. = Oh không 08:51 - Because I'm on Taylor Kingsford, your favorite show, tomorrow night = Vì tối mai tớ sẽ phỏng vấn với Taylor Kingsford 08:54 - and if you don't help me, I'm not taking you. = Cậu không giúp tớ, tớ sẽ không đưa cậu đi cùng 08:59 - Hello, tent pals! = Chào các bạn! 09:02 - Who wants me to braid their hair? = Có ai muốn tớ tết tóc cho không? 09:07 - What do you say we put up this tent, and make a fire = Chúng ta dựng lều, nhóm lửa 09:10 - and cook ourselves up a big pot of friendship? = và nấu nồi súp hữu nghị nhé? 09:13 - Well, we'd like to, but we don't speak hillbilly. = Chúng tớ thích đấy nhưng chúng tớ không kém văn minh 09:17 - Or do our wash down yonder in the crick. = Và không tắm rửa dưới sông 09:23 - You're funny. - I hate them. = - Các cậu vui thật - Tớ ghét họ 09:25 - Just remember Taylor Kingsford, your favorite show. = Nhớ, Taylor Kingsford, chương trình cậu yêu thích 09:28 - You know what I'm thinking, Ash? = Cậu biết tớ đang nghĩ gì không? 09:30 - Half-caff - Non-fat, = Cà phê 09:31 - grande latte with just - Grande latte with just = không chất cafein 09:33 - a sprinkle winkle of cinnamon. a sprinkle winkle of cinnamon. = có sữa không béo, vị quế! 09:39 - That's it, I'm going to sprinkle their winkles. = Thế đấy, tớ sẽ cho bọn nó biết tay 09:42 - Lilly. No! = Lilly, không! 09:45 - That's a bite. = Một cú đốt! 09:48 - That's a big bite. = Cú đốt mạnh! 09:54 - Well, this is just great. = Hay thật đấy! 09:56 - Amber and Ashley bail, = Amber và Ashley bỏ mặc 09:57 - and now we have to put up this thing all by ourselves. = Giờ chúng ta phải tự dựng lều 10:00 - I mean, ask me to change the trucks on a skateboard, I can do that. = Bảo tớ thay bánh cho ván trượt thì tớ làm được 10:04 - But a tent? This'll take forever! = Nhưng một cái lều? Chắc còn lâu mới được 10:08 - Ta-da! = Bất ngờ này! 10:10 - How did you do that? - When you're raised in Tennessee, = - Sao cậu làm được? - Nếu lớn lên ở Tennessee 10:12 - they teach you this stuff before you're potty trained. = Họ dạy cậu làm việc này trước khi tập ngồi bô 10:15 - Go look inside, there's cut flowers. = Vào xem, có vài bông hoa cho thơm 10:25 - Linda. = Linda. 10:27 - Come on, Linda. = Linda, ra nào! 10:30 - Dad? - Shh! = - Bố ơi? - Shh! 10:33 - Dad? - Shh! = - Bố ơi? - Shh! 10:36 - But, Dad. - What? = - Nhưng bố ơi - Cái gì? 10:43 - I was just gonna tell you if you stop looking at the plate = Con đã định nói nếu bố đừng nhìn cái đĩa 10:45 - maybe the mouse will come. = có thể con chuột sẽ tới. 10:47 - I was right! = Con đã đúng 11:02 - Donny, I don't think it goes that way. = Donny, tớ không nghĩ là làm như vậy đâu 11:05 - You should've stopped after "I don't think. " = Cậu nên dừng sau ”Tớ không nghĩ” 11:07 - Did you hear that, guys? "I don't think!" = Các cậu nghe không? [...]... thấy 19 :11 - The other side, the other side of me = Một mặt khác của tôi 19 :17 - That was Hannah Montana = Đó là Hannah Montana! 19 :20 - And in a minute we're coming back with the real thing = Một phút nữa, chúng tôi sẽ quay lại với Hannah thật 19 :22 - So please stay tuned, because I love you! = Vì vậy hãy chờ xem Vì tôi yêu các bạn! 19 :25 - I mean it! I really do! = Đúng vậy! Thực sự đấy! 19 :28 - And...”Tớ không nghĩ” 11 :10 - Because he doesn't think! = Vì cậu ấy không nghĩ! 11 :13 - I own you! = Tớ bắt thóp cậu nhé! 11 :16 - Yeah, well, you should've stopped after "Did you hear that?" = Ừ, thế cậu nên dừng sau ”Các cậu nghe không?” 11 : 19 - Did you hear that? Right? = “Các cậu nghe không?” Phải không? 11 :27 - Give it to me! = Đưa nó cho tớ 11 :28 - You can pull harder than that,... yếu hơn! 11 :36 - Step aside, rookies, let me show you how to do this = Tránh ra nào, các tân binh Để tớ dạy cho cách làm 11 : 39 - I can do it if he'd just let go! - You let go! = - Tớ làm được nếy cậu ấy bỏ ra - Cậu buông ra 11 : 41 - Tent wedgie, tent wedgie! = Lều kẹt giữa! Lều kẹt giữa! 11 :46 - No place to buy a latte, no place to buy shoes, = Chẳng có chỗ mua đồ uống, chẳng có chỗ mua giầy 11 : 49 - and... 19 :28 - And we're clear = Xong! 19 :30 - There you are, there you are, looking so fine! = Em đây rồi! Trông rất đẹp! 19 :33 - How you doing? = Em khỏe chứ? 19 :35 - And who is your right-hand lady? = Quý cô bên tay phải là ai vậy? 19 : 39 - Is she all right? - I ask myself that question every day = - Cô ấy ổn chứ? - 19 :44 Ngày nào - em cũng Stay! tự = hỏi câu Đứng đó đây 19 :48 - Hey, Oliver? What do you... - Tớ nghe thấy gì đó bên ngoài! 16 :00 - It was probably just the wind = Chắc là gió thôi 16 :04 - Or not = Hoặc không phải gió 16 :06 - Mr Picker! Mr Picker! - Mr Picker! Mr Picker! = Thầy Picker! 16 :08 - Mr Picker! - Mr Picker! = Thầy Picker! 16 :10 - Twelve more hours, your own bathroom = 12 tiếng nữa, nhà vệ sinh riêng 16 :13 - You của can do it = em Em nhịn được 16 :17 - What is that thing? - I don't... lỗi nhau? 12 :57 - Or at the very least, somebody fake an illness so we can all go home = Hay ít nhất ai đó giả vờ ốm rồi tất cả chúng ta được về 13 : 01 13:03 - Fine I'm sorry = = Thôi Tớ được xin lỗi 13 :08 - Right We're both sorry = Phải, bọn tớ đều rất tiếc 13 :11 - That you are two lying, evil nasties! = vì các cậu dối trá, xấu xa! 13 :14 - Oh, how I wanna go home! = Sao tôi muốn về nhà thế! 13 :22 -... cái chân tôi! 17 :08 17 :10 17 :12 - My - Ow! other My leg! arm! = Ôi = = cái Ôi chân cái Ow! còn laị tay của tôi! của tôi! 17 :16 - Okay, you go next - Why me? = - Cậu ra tiếp đi - Tại sao lại là tớ? 17 : 19 - I think we've established the "pretty scale " = Vì bọn tớ được xét vào hạng “xinh đẹp” 17 :22 - Lilly, he's got me! - Oh, no, he doesn't! = - Lilly, nó bắt được tớ! Không đâu! 17 :26 - It's too late... rồi, không Chỉ vì 20 :12 - 20 :16 - cậu Lilly ấy isn't We're nói Lilly = back! thế không = Tiếp tục! 20 :17 - Three, two - Oh, boy = - 3, 2 - Trời ơi! 20:20 - And we're back with Hannah Montana = Chúng tôi trở lại với Hannah Montana 20:23 - Hannah, welcome to the show - Thank you = - Hannah, Chào mừng em tới dự - Cám ơn anh 20:25 - I have been itching to ask you a few questions = Anh ngứa ngáy muốn... 18 :53 - You don't kill a mouse with that kind of talent = Không giết được chuột với thứ đó đâu 18 :57 - Linda, you know Achy Breaky Heart? = Linda, mày biết bài “Breaking Heart” chứ? 19 :03 - The other side, the other side = Một mặt khác của tôi 19 :05 - The other side of me = Con người khác của tôi 19 :07 - The other side, the other side I want you to see = Con người trong tôi muốn để bạn được thấy 19 :11 ... bách hóa nào 11 : 51 - Why would anyone want to come to the woods? = Ai lại muốn vào rừng chứ? 11 :55 - There's nothing but trees What a waste of space = Chẳng có gì ngoài cây cối Thật lãng phí không gian 12 :00 - And we're supposed to sleep in this? = Còn bọn mình phải ngủ trong 12 :04 này? - It's synthetic! = Nó là nhựa tổng hợp! 12 :08 - Let go! You let go = - Buông ra! - Cậu buông ra! 12 :10 - What are . trong tôi muốn để bạn được thấy 19 :11 - The other side, the other side of me = Một mặt khác của tôi 19 :17 - That was Hannah Montana. = Đó là Hannah Montana! 19 :20 - And in a minute we're. Phim Hannah Montana phần 1 tập 9 00 :12 - Oh, yeah, baby. = Ừ, em yêu 00 :15 - I love you, too. = Anh cũng yêu em 00: 21 - Oh, man, not again. = Trời ơi, lại. = Ow! 17 :10 - My other leg! = Ôi cái chân còn laị của tôi! 17 :12 - My arm! = Ôi cái tay của tôi! 17 :16 - Okay, you go next. - Why me? = - Cậu ra tiếp đi - Tại sao lại là tớ? 17 : 19 - I think

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w