1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim hannah montana phần 1 tập 14

21 363 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 21
Dung lượng 33,63 KB

Nội dung

00:04 I cant believe were gonna have an actual TV star in our homeroom. = Không thể tin lớp mình sẽ có 1 ngôi sao đến học 00:08 Come on, Lilly, give the guy some space. = Thôi nào, Lilly, để cậu ấy yên 00:10 Im sure the whole reason hes coming to school here in the first place = Tớ tin chắc lí do duy nhất cậu ấy tới đây học 00:13 is so he can be treated like a normal kid. = là để được đối xử như người bình thường 00:15 But hes not a normal kid. Hes Jake Ryan = Cậu ấy đâu bình

Phim Hannah Montana phần 1 tập 14 00:04 - I can't believe we're gonna have an actual TV star in our homeroom. = Không thể tin lớp mình sẽ có 1 ngôi sao đến học 00:08 - Come on, Lilly, give the guy some space. = Thôi nào, Lilly, để cậu ấy yên 00:10 - I'm sure the whole reason he's coming to school here in the first place = Tớ tin chắc lí do duy nhất cậu ấy tới đây học 00:13 - is so he can be treated like a normal kid. = là để được đối xử như người bình thường 00:15 - But he's not a normal kid. He's Jake Ryan! = Cậu ấy đâu bình thường. Đó là Jake Ryan! 00:19 - The dreamy zombie slayer on Zombie High. = Kẻ giết thây ma trong phim "Thây Ma" 00:26 - I never miss that show! This is so awesome. = Tớ chẳng bao giờ bỏ lỡ! Phim đó hay tuyệt! 00:29 - I'm going to be this close to a famous person. = Tớ sẽ được ở gần người nổi tiếng đến mức này 00:33 - What am I, a grilled cheese sandwich? = Tớ là ai? Bánh mì pho- mát nướng à? 00:37 - When you're Miley, you might as well be. = Khi là Miley, cậu đúng là như thế 00:41 - He's coming! He's coming! - He's coming! He's coming! = - Cậu ấy đang đến! - Cậu ấy đang đến! 00:43 - Guys, guys, just calm down. = Các em, bình tĩnh nào! 00:47 - Even though Jake's a big TV star, here he's just another student = Dù là ngôi sao truyền hình, Jack cũng như 1 học sinh 00:52 - who totally destroys zombies! = Người tiêu diệt Thây Ma! 00:55 - Dude, you rock! = Em thật tuyệt vời! 00:58 - Hey, thanks, man, but if it's okay, = Em cảm ơn thầy! 01:00 - I'd like to say something to the class before we start. = Nếu được, em muốn nói trước vài điều trước khi vào học 01:03 - Of course. = Tất nhiên 01:04 - This is so cool! - I know! = - Thật tuyệt! - Em biết! 01:07 - Now look, I know my coming here may be a distraction = Tớ biết việc đến đây học có thể gây xáo động 01:10 - since I am, well, you know, a superstar, = vì tớ là siêu sao 01:13 - and T'ween magazine's Hottie of the Year. = Người hấp dẫn nhất năm của tạp chí Thiếu Niên 01:15 - I framed the cover! - Me, too. = - Tớ đã lồng khung đấy! - Tớ cũng vậy. 01:18 - I hung it in my bathroom! - Me, too. = - Tớ treo trong phòng tắm! - Tớ cũng vậy. 01:20 - Oh, my gosh, we have so much in common! We both love you! = Ôi chúa ơi! Chúng ta giống nhau quá! Hai bọn tớ rất mến cậu! 01:27 - Excuse me, superstar, Hottie of the Year, your point? = Xin lỗi, Siêu sao hấp dẫn nhất của năm, cậu đang định nói gì nào? 01:32 - My point is, is that even though I am all of those things, = Tớ muốn nói là dù tớ có nổi tiếng đến đâu, 01:37 - I want each and every one of you to think of me as someone just like you. = Các bạn hãy coi tớ như những học sinh khác giống các bạn 01:41 - Really? = Thật chứ? 01:44 - Well, try, okay? = Cứ cố gắng nhé! 01:48 - Say your line, just once, please! Yeah, say it. Say it! = - Diễn một đoạn đi nào! - Diễn đi! Diễn đi! 01:50 - Oh, come on! Say it! = Nào! Diễn đi em! 01:55 - Dude, I slayed you once. Don't make me slay you again. = Ta đã giết mi một lần. Đừng để ta giết lần thứ hai. 02:02 - I can't believe how cool he is! = Không thể tin được cậu ấy tuyệt như thế! 02:04 - I can't believe how cool he thinks he is. = Không thể tin cậu ấy nghĩ cậu ấy tuyệt như thế 02:08 - Hi, I'm This Week In Hollywood's = Xin chào, tôi là Bree Yang Shixian 02:10 - Bree Yang Shixian Takahashi Samuels. = đến từ Tuần san Hollywood 02:15 - We're doing a story on Jake Ryan's return to a normal life. = Chúng tôi làm phóng sự "Trở lại cuộc sống bình thường" của Jake 02:18 - Do you mind if we get a few shots? = Thầy có phiền nếu chúng tôi quay không? 02:21 - Not at all. How's my hair? = Ko hề gì! Tóc tôi thế nào? 02:25 - Doesn't matter. = Chẳng liên quan gì 02:27 - Now, we want everything to look totally normal. = Chị muốn mọi thứ trông thật bình thường 02:31 - So I'll need makeup on Jake = Cần trang điểm cho Jake 02:32 - and some prettier-looking people around him. = và những bạn xinh xắn bên cạnh 02:37 - Tell me again why you don't want people to know = Sao cậu ko muốn cho mọi người biết 02:40 - you're Hannah Montana. - Because they'd treat me like that. = - cậu là Hannah Montana chứ? - Vì họ sẽ đối xử với tớ như thế 02:44 - Oh, yeah, it's much nicer over here with Dandruff Danny. = Thế còn tốt hơn là ở đây với Danny Đầu Gầu. 02:55 - Come on! = Tới nào! 02:57 - You get the limo out front = Xe limô đang đợi trước cửa nhà 03:01 - Hottest styles, every shoe, every color = Giày dép, quần áo thời thượng và phong cách 03:04 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Khi bạn nổi tiếng, mọi thứ đều thú vị nhỉ? 03:08 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn chính bạn đấy nhưng chẳng ai nhận ra 03:13 - Who would have thought that a girl like me = Bạn cũng như bao cô gái khác mà thôi 03:16 - Would double as a superstar? = Bạn có muốn trở thành 1 ngôi sao? 03:22 - You get the best of both worlds = Khi đó bạn có điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 03:26 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi! 03:28 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên. 03:30 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 03:34 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 03:36 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 03:43 - Excuse me. Coming through. Jake! Jake! = Xin lỗi, cho qua nào 03:46 - Actual student, trying to learn. = Học sinh nghiêm túc muốn học đây 03:52 - This is ridiculous. He's a TV star. Big whoop! = Thật lố bịch. Cậu ta là siêu sao. Thì sao chứ? 03:56 - I'm starting to think somebody's jealous. = Tớ bắt đầu nghĩ có người ghen tị kìa 04:00 - No, I'm not. = Tớ ko ghen 04:02 - And stop singing. = Cậu đừng hát nữa 04:04 - I don't care that everyone's falling all over him. I care that he's milking it. = Tớ ko quan tâm nếu mọi người đều quý cậu ta. 04:05 - I don't care that everyone's falling all over him. I care that he's milking it. 04:05 - Tớ quan tâm việc cậu ta lợi dụng điều đó. = I don't care that everyone's falling all over him. I care that he's milking it. 04:08 - He's not milking it. = Cậu ấy ko lợi dụng 04:09 - You're the one who said he only came here so he could be a normal kid. = Chính cậu nói cậu ấy đến đây để được như người bình thường mà 04:13 - And that's when I said, "No, Mr. President, you rock. " = Đó là lúc tớ nói: "Ko, thưa Tổng thống, chính ngài mới tuyệt vời" 04:18 - Oh, yeah. You can really tell he hates all this attention. = Thế mà cậu ấy nói là ghét sự chú ý đấy 04:21 - Let's get some shots down there, Jake. = Chúng ta xuống kia ghi hình nhé, Jake. 04:23 - All right. = Được 04:24 - Hey, s'up? = Hey, chào cậu! 04:28 - Whoa! = Whoa! 04:31 - He asked me, "S'up?" = Cậu ấy chào đúng kiểu của tớ 04:35 - Miley? A little help here! = - Miley? - Giúp đỡ nào! 04:44 - Hey, Jackson, this paint job is sweet. = Anh Jackson, việc lau bóng này hay thật. 04:49 - Hey, can I try that? = Em thử được ko? 04:50 - Sure, just, uh, make sure you get a good grip. = Được, nhớ nắm chặt. Cái này mạnh 04:53 - That thing's got a little bit of a - Oh! = - như cú một cú - Oh! 04:56 - kick. = xông phi 04:59 - Wow! Dad, for me? You shouldn't have! = Trời! Bố ơi, cho con ạ! Bố ko nên làm thế 05:03 - I didn't. = Bố ko làm mà 05:05 - My lease was up and I figured, "What the heck?" = Hợp đồng thuê xe trước đã hết nên bố nghĩ "Tội gì" 05:09 - So, what do you think? = Con thấy thế nào? 05:11 - I think it makes Jackson's car look like a piece of = Cháu thấy nó làm cho xe của anh Jackson như miếng 05:14 - pie. Yummy, yummy pie. = bánh ạ! Bánh rất rất ngon 05:18 - Not so fast, slick. - I just want to sit in it. = - Đừng vội. - Con chỉ muốn ngồi thử 05:20 - Let me make this simple. = Để bố nói đơn giản thế này 05:21 - I don't want you touching this car. I don't want you breathing on this car. = Bố ko muốn con sờ vào nó. Bố ko muốn con hà hơi lên nó. 05:25 - I don't want you looking at this car for more than ten seconds = Bố ko muốn con nhìn nó quá 10 giây 05:28 - without express written consent of major league baseball. = mà ko có sự cho phép của bố 05:35 - Dude, he so owns you. = Bố anh "lấn át" anh hoàn toàn nhỉ? 05:39 - Whoa! = Whoa! 05:45 - Uh, excuse me, Mr. Vernon? Something wrong with my locker? = Xin lỗi chú, tủ của cháu có vấn đề gì ạ? 05:47 - No, no. = Ko, ko 05:49 - I just thought Jakey needed more room. = Chú chỉ nghĩ Jakey cần rộng rãi hơn 05:53 - What? = Sao ạ? 05:55 - And that's when I said, "No, Mr. Trump. You're fired!" = Lúc đó tớ nói: "Ko, tỉ phú Trump. Ông bị loại!" 06:00 - Hey, do you think one of you guys can save me a seat in the cafeteria? = Ai giữ cho tớ 1 chỗ ở căng-tin nhé? 06:03 - I'll do it! - I can! = - Tớ giữ cho! - Cứ để tớ! 06:04 - Thank you. = Cảm ơn nhiều 06:07 - Oh, Tony! - Jakey! = - Oh, chú Tony! - Jakey! 06:11 - I just asked if you could get the squeak out of the door. = Cháu chỉ nhờ chú sửa cửa hết kọt kẹt thôi mà 06:14 - This is above and beyond. Give me some love. = Vượt quá mong đợi rồi. Cảm ơn chú nhiều 06:18 - You da man. - No, you da man. = - Chú thật tuyệt. - Ko, cháu mới tuyệt! 06:20 - Oh, no, you da man. - No, you da man. = - Chú tuyệt chứ! - Cháu tuyệt hơn! 06:22 - Yeah, yeah, yeah, yeah, great. = Vâng, vâng, vâng 06:23 - Who da man that knows where my locker is? = Thế có ai "tuyệt vời" biết tủ của tôi đâu ko? 06:27 - Oh, wow. Was this your - Yes, it's my locker. = - Oh, wow. Đây có phải - Phải, tủ của tôi. 06:29 - Don't sweat it, Milly. - Miley. = - Đừng lo lắng, Milly. - Cháu là Miley. 06:32 - Like it matters. = Thì sao chứ? 06:34 - Here's your stuff. Come with me. = Đồ của cháu đây. Đi với chú nào! 06:37 - You're down by the boiler room. Locker one. = Tủ của cháu ở gần phòng kĩ thuật. Tủ số 1 06:42 - What's this? - Cheese. = - Cái gì thế ạ? - Pho-mát 06:44 - While you're down there, reset the traps. = Khi xuống đó, nhớ đặt lại bẫy chuột 06:50 - Now while you're taking the test, I expect complete silence. = Khi làm bài, thầy yêu cầu sự im lặng tuỵêt đối 07:01 - What was that? = Sao thế? 07:03 - I had a Hannah thing last night, and I overslept and missed breakfast. = Tối qua Hannah đi diễn rồi ngủ quên và chưa ăn sáng. 07:12 - Okay, normally I'd be polite and ignore that, but ow! = Thường thì thầy sẽ lịch sự bỏ qua điều đó, nhưng Ôi! 07:17 - If that's the thunder, I don't want to be around for the = Nếu đó là sấm, thầy ko muốn ở gần 07:20 - lightning. = để chớp giật đâu. 07:22 - Trust me. Been there, smelled that, don't want to go back. = Tin tớ đi. Tớ đã đến đó. Ngửi mùi và ko muốn quay lại 07:27 - Stewart, you know the rules. = Stewart, em biết nội quy mà. 07:30 - Oh, I hope you have enough there for everybody. = Hy vọng em có đủ cho mỗi người một ít 07:34 - Only if they take really, really small bites. = Nếu mỗi người chỉ cắn 1 miếng rất nhỏ ạ 07:37 - I'm the only one that gets to do sarcasm around here. Give it. = Chỉ có thầy mới được nói mỉa mai. Đưa đây! 07:42 - Thank you. = Cảm ơn! 07:43 - You guys got to stop sneaking food into class. = Các em ko được mang đồ ăn vào lớp 07:46 - I'm already wearing my fat jeans. = Thầy đã phải mặc quần ngoại cỡ rồi 07:53 - Hi, Jake. - I was gonna say that! = - Chào Jake. - Tớ đã định nói trước! 07:56 - S'up, Jake? S'up? = Khoẻ chứ Jake? 07:59 - Lilly, you dropped something. - What? = - Lilly, cậu đánh rơi gì kìa. - Cái gì? 08:01 - Your dignity. = Phẩm giá của cậu 08:04 - Sorry I'm late, Mr. Corelli. = Xin lỗi thầy, em đến muộn 08:06 - I had a premiere to go to last night and overslept. = Tối qua em có buổi ra mắt phim và dậy muộn 08:09 - Oh, and let me tell you, = Oh, để em kể nhé, 08:10 - Natalie Portman, Britney Spears and Jake Gyllenhaal, name- droppers. = Natalie Portman, Britney Spears Jake Gyllenhaal, những cái tên gạo cội. 08:16 - Tell me about it. = Chắc chắn rồi 08:17 - Keep smiling, and go. = Mỉm cười và đi vào nào! 08:24 - Thanks, Pat. = Cảm ơn cô Pat. 08:31 - Sorry, I didn't have time for breakfast. = Em xin lỗi vì ko có thời gian ăn sáng 08:34 - Can't have that. It's the most important meal of the day. = Đâu thể ngăn cấm. Đó là bữa ăn quan trọng nhất trong ngày. 08:39 - Enjoy. = Cứ thưởng thức đi 08:41 - But I didn't and he gets to = Nhưng em cũng chưa, sao cậu ấy lại 08:47 - Okay, I've heard enough out of you. = Ta nghe ngươi đủ rồi đấy 08:49 - Ladies and gentlemen, gentlemen, gentlemen = Quý cô, quý cậu, quý cậu 08:53 - Start your pencils. = Bắt đầu cầm bút. 08:56 - On your marks. Get set. = Vào vị trí đánh dấu 08:59 - Test! = Kiểm tra! 09:03 - Hey, Miley, can I borrow a pencil? = Miley, tớ mượn bút chì được ko? 09:05 - I don't have one, and stop talking. You're gonna get us both in trouble. = Tớ ko có. Đừng nói nữa. Cả hai sẽ gặp rắc rối đấy. 09:09 - Oh. Here, I have one, take mine. = Đây, tớ có này, dùng đi 09:12 - Thanks. = Cảm ơn cậu 09:15 - Real smart. Now, how are you going to finish your test? = Thông minh nhỉ! Giờ cậu làm bài thế nào? 09:17 - Oh, right. Do you have a pencil? = Ừ nhỉ! Cậu có bút chì không? 09:21 - Weren't you listening? I don't - Ladies! = - Cậu ko nghe à? Tớ ko có - Quý cô! 09:23 - What's with the chitty-chatty bang-bang? = Rì-rầm-rầm-rì là sao hả? 09:27 - Jake started it. - She's right. It's my fault. = - Jake gây chuyện trước ạ - Bạn ấy nói đúng. Là lỗi của em. 09:30 - Jake, no, please. No need to be heroic. = Jake, ko, đừng nói. Ko cần phải anh hùng thế. 09:34 - You do enough of that on the TV. = Trên phim là rất đủ rồi 09:37 - If he were really heroic, he would've brought a pencil! = Nếu anh hùng đến thế, bạn ấy nên mang theo bút chì! 09:40 - None of us knows how hard it is to be a celebrity. = Chúng ta ko hiểu làm người nổi tiếng khó thế nào đâu 09:45 - Well, I do. = Em hiểu 09:48 - I mean, I do imagine. = Ý em là, em tưởng tượng được 09:51 - You know what I do imagine? = Biết thầy tưởng tượng được gì không? 09:54 - You and your back talk and your gurgling intestines = Em và sự vô lễ cùng bộ dạ dày rú rít của em 09:58 - in the principal's office. = lên phòng thầy Hiệu trưởng 10:02 - Stop. = Dừng lại 10:04 - I can't let this happen. Leave the girl. I'm the one you want. = Em ko thể để như vậy được. Tha cho bạn ấy, em là người thầy muốn 10:09 - If you've got the guts. = Nếu thầy gan dạ! 10:13 - I did that in the season three finale. Nominated for an Emmy. = Tớ đã diễn cảnh đó trong phần 3 Được đề cử giải Emmy. 10:19 - Thank you. Thank you. - No. Stop. = - Cảm ơn, cảm ơn - Đừng có thế chứ 10:22 - But this isn't about me. = Nhưng ko phải là tớ 10:24 - Here, Miley, take this. It might help. = Miley, cậu cầm đi. Có thể giúp ích cho cậu 10:28 - An autographed picture of you? = Một bức ảnh có chữ kí của cậu? 10:31 - Yeah, the principal's been riding me for one. Maybe it'll soften him up. = Phải, thầy Hiệu trưởng từng làm phiền tớ 1 lần. Có thể cái này sẽ khiến thầy mềm lòng 10:38 - Look at him. He never stops giving! = Nhìn bạn ấy kìa! Không ngừng tặng quà! 10:46 - "Don't let the zombies get you down. = "Đừng để bọn Thây ma hạ gục bạn! 10:49 - "Your favorite zombie slayer, = "Kẻ giết Thây ma đáng mến của bạn 10:52 - " Jake fatheaded Ryan!" = " Jake Tối dạ Ryan!" [...]... này 11 :12 - and I think it's about time that she starts getting some of the perks = Đã đến lúc cô ấy nên có một chút đặc quyền 11 :14 - Another star? Really? Who? = 1 ngôi sao khác? Thật ư? Ai thế? 11 :18 11 :20 - I'm Me Hannah Montana = = Em là Em Hannah Montana 11 :23 - Yeah, and I'm J-Lo Mein = Ừ, còn chị là J-Lo Mein 11 :25 - No, really, I am Hannah Montana! = Ko, em thực sự là Hannah Montana! 11 :28... mau, Elvis Em đang phỏng vấn 21: 07 - My brother thinks he's Elvis = Anh tôi luôn nghĩ mình là Elvis 21: 10 - Hey, there, pretty mama = Chào Bà má xinh đẹp 21: 12 - You wanna interview the King? = Muốn phỏng vấn Vua ko? 21: 16 - Actually, I think I've got everything I need = Tôi nghĩ tôi có đủ thứ 21: 21 mình - 21: 25 Thank you, - cần Hannah Elvis = rồi Cảm ơn, = Hannah Elvis 21: 27 - I haven't officially introduced... bà xoa bóp đến 18 :52 - What masseuse? - Don't ask = - Bà xoa bóp nào ạ? - Đừng hỏi 19 :03 - Hi I'm This Week In Hollywood's = Chào anh Tôi đến từ Tuần san Hollywood 19 :05 - Bree Yang Shixian Takahashi Samuels = Tôi là Bree Yang Shixian 19 :09 - I'm looking for Hannah Montana = Tôi cần gặp Hannah Montana 19 :12 - Sweet niblets, that girl's done it again = Trời đất! Con bé lại thế rồi! 19 :16 - Done what?... nếu nó gây rắc rối 19 :33 - Not so fast = Đừng vội 19 :35 - I've been doing a little research, and the buzz = Tôi tìm hiểu qua rồi, nghe đồn 19 :38 - is that Hannah Montana lives somewhere in this neighborhood = Hannah 19 :43 Montana - Well, sống not in ở this đâu đó house quanh = Ko nơi phải nhà này này 19 :44 - Be sure to grab yourself a sprig of that rosemary = Lúc đi ra cô nhớ hái 19 :46 - out of the... có thời 16 tuổi Bố không nhớ ạ? 14 :47 - I sure do, which kicks that "no" up to a "heck, no"! = Chắc chắn nhớ! Vì thế lại càng Không 14 :50 - Please? I promise to be a perfect gentleman = Xin bố Con hứa sẽ là 1 người hoàn hảo 14 :53 - I'll bring her back on time = Con sẽ đưa cô ấy về đúng giờ 14 :55 - I won't make her go any faster than the legal limit = Không lái xe nhanh hơn tốc độ cho phép 14 :57 - Do... giờ học, em sẽ chứng minh cho chị 11 :40 - Are you out of your Hannah head? = Cậu mất trí rồi à? 11 :42 - You can't tell Bree Yang Shixian Takahashi Samuels this! = Ko thể nói với Bree Yang Shixian 11 :47 - It's like Clark Kent ripping off his clothes = Cứ như Siêu nhân vạch áo 11 :49 - and showing everyone his blue tights at the Daily Planet Christmas party! = khoe bộ đồ trong bữa tiệc Giáng Sinh! 11 :54... ko, ko Xin lỗi, anh ko có ý đó 14 :32 - Son, you can apologize all you want, but without a new battery, = Xin lỗi bao nhiêu thì tuỳ, nhưng ko hết ắc quy thì 14 :35 - you'd have an easier time turning over Uncle Earl in his waterbed = lật bác Earl nằm trên giường nước còn dễ hơn 14 : 41 - Hey, Dad, do you think maybe I could = Hey, bố có nghĩ liệu con có 14 :43 - Oh, thể no! = Oh, Ko! 14 :44 - Come on,.. .10 :55 - Ooh, looks like somebody's not happy with their new celebrity classmate = Hình như có người ko vui với bạn mới nổi tiếng 11 :00 - You're darn right! = Chị đúng đấy! 11 :04 - Ever since he's gotten here, he's just been obnoxious = Từ khi đến đây, cậu ta luôn hợm hĩnh 11 :07 - He gets everything he wants just because he's famous = Cậu ta có mọi thứ cậu ta muốn vì nổi tiếng 11 :09 - Well,... two seconds to rip it off = Xe rác chỉ 16 :04 mất - 2 Gotta giây go! để = nghiền nát mà dập máy đây! Tôi 16 :14 - So, son, what you doing home so soon? = Con trai, về sớm thế? 16 :16 - Coldplay catch a cold? Get it? = Ban nhạc bị cảm lạnh à? 16 :19 - Coldplay? = Ban nhạc Coldplay mà? 16 : 21 - Come on, let's go in the house - No, wait, Dad = - Vào nhà đi Khoan đã ạ 16 :25 - I have to tell you something about... Stewart! 17 :03 - just Đây a part là of life chuyện = thường ngày 17 :05 - The important thing is no one was hurt = Quan trọng là không ai bị thương cả 17 :09 - Wait, that's it? That's all you're going to say? = Thế thôi ạ? Bố chỉ nói 17 :13 thế - It wasn't your thôi fault = Đâu ạ? phải lỗi của con 17 :14 - Sometimes things happen and it's nobody's fault = Đôi lúc sự việc xảy ra đâu phải lỗi của ai 17 :18 - . Ai thế? 11 :18 - Me. = Em 11 :20 - I'm Hannah Montana. = Em là Hannah Montana. 11 :23 - Yeah, and I'm J-Lo Mein. = Ừ, còn chị là J-Lo Mein. 11 :25 - No, really, I am Hannah Montana! . for Hannah Montana. = Tôi cần gặp Hannah Montana. 19 :12 - Sweet niblets, that girl's done it again. = Trời đất! Con bé lại thế rồi! 19 :16 - Done what? = "Lại thế" là sao? 19 :18 . Phim Hannah Montana phần 1 tập 14 00:04 - I can't believe we're gonna have an actual TV star in our homeroom. = Không thể tin lớp mình sẽ có 1 ngôi sao đến học 00:08

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:14

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

w