00:04 I cant believe were gonna have an actual TV star in our homeroom. = Không thể tin lớp mình sẽ có 1 ngôi sao đến học 00:08 Come on, Lilly, give the guy some space. = Thôi nào, Lilly, để cậu ấy yên 00:10 Im sure the whole reason hes coming to school here in the first place = Tớ tin chắc lí do duy nhất cậu ấy tới đây học 00:13 is so he can be treated like a normal kid. = là để được đối xử như người bình thường 00:15 But hes not a normal kid. Hes Jake Ryan = Cậu ấy đâu bình
Phim Hannah Montana phần 1 tập 14 00:04 - I can't believe we're gonna have an actual TV star in our homeroom. = Không thể tin lớp mình sẽ có 1 ngôi sao đến học 00:08 - Come on, Lilly, give the guy some space. = Thôi nào, Lilly, để cậu ấy yên 00:10 - I'm sure the whole reason he's coming to school here in the first place = Tớ tin chắc lí do duy nhất cậu ấy tới đây học 00:13 - is so he can be treated like a normal kid. = là để được đối xử như người bình thường 00:15 - But he's not a normal kid. He's Jake Ryan! = Cậu ấy đâu bình thường. Đó là Jake Ryan! 00:19 - The dreamy zombie slayer on Zombie High. = Kẻ giết thây ma trong phim "Thây Ma" 00:26 - I never miss that show! This is so awesome. = Tớ chẳng bao giờ bỏ lỡ! Phim đó hay tuyệt! 00:29 - I'm going to be this close to a famous person. = Tớ sẽ được ở gần người nổi tiếng đến mức này 00:33 - What am I, a grilled cheese sandwich? = Tớ là ai? Bánh mì pho- mát nướng à? 00:37 - When you're Miley, you might as well be. = Khi là Miley, cậu đúng là như thế 00:41 - He's coming! He's coming! - He's coming! He's coming! = - Cậu ấy đang đến! - Cậu ấy đang đến! 00:43 - Guys, guys, just calm down. = Các em, bình tĩnh nào! 00:47 - Even though Jake's a big TV star, here he's just another student = Dù là ngôi sao truyền hình, Jack cũng như 1 học sinh 00:52 - who totally destroys zombies! = Người tiêu diệt Thây Ma! 00:55 - Dude, you rock! = Em thật tuyệt vời! 00:58 - Hey, thanks, man, but if it's okay, = Em cảm ơn thầy! 01:00 - I'd like to say something to the class before we start. = Nếu được, em muốn nói trước vài điều trước khi vào học 01:03 - Of course. = Tất nhiên 01:04 - This is so cool! - I know! = - Thật tuyệt! - Em biết! 01:07 - Now look, I know my coming here may be a distraction = Tớ biết việc đến đây học có thể gây xáo động 01:10 - since I am, well, you know, a superstar, = vì tớ là siêu sao 01:13 - and T'ween magazine's Hottie of the Year. = Người hấp dẫn nhất năm của tạp chí Thiếu Niên 01:15 - I framed the cover! - Me, too. = - Tớ đã lồng khung đấy! - Tớ cũng vậy. 01:18 - I hung it in my bathroom! - Me, too. = - Tớ treo trong phòng tắm! - Tớ cũng vậy. 01:20 - Oh, my gosh, we have so much in common! We both love you! = Ôi chúa ơi! Chúng ta giống nhau quá! Hai bọn tớ rất mến cậu! 01:27 - Excuse me, superstar, Hottie of the Year, your point? = Xin lỗi, Siêu sao hấp dẫn nhất của năm, cậu đang định nói gì nào? 01:32 - My point is, is that even though I am all of those things, = Tớ muốn nói là dù tớ có nổi tiếng đến đâu, 01:37 - I want each and every one of you to think of me as someone just like you. = Các bạn hãy coi tớ như những học sinh khác giống các bạn 01:41 - Really? = Thật chứ? 01:44 - Well, try, okay? = Cứ cố gắng nhé! 01:48 - Say your line, just once, please! Yeah, say it. Say it! = - Diễn một đoạn đi nào! - Diễn đi! Diễn đi! 01:50 - Oh, come on! Say it! = Nào! Diễn đi em! 01:55 - Dude, I slayed you once. Don't make me slay you again. = Ta đã giết mi một lần. Đừng để ta giết lần thứ hai. 02:02 - I can't believe how cool he is! = Không thể tin được cậu ấy tuyệt như thế! 02:04 - I can't believe how cool he thinks he is. = Không thể tin cậu ấy nghĩ cậu ấy tuyệt như thế 02:08 - Hi, I'm This Week In Hollywood's = Xin chào, tôi là Bree Yang Shixian 02:10 - Bree Yang Shixian Takahashi Samuels. = đến từ Tuần san Hollywood 02:15 - We're doing a story on Jake Ryan's return to a normal life. = Chúng tôi làm phóng sự "Trở lại cuộc sống bình thường" của Jake 02:18 - Do you mind if we get a few shots? = Thầy có phiền nếu chúng tôi quay không? 02:21 - Not at all. How's my hair? = Ko hề gì! Tóc tôi thế nào? 02:25 - Doesn't matter. = Chẳng liên quan gì 02:27 - Now, we want everything to look totally normal. = Chị muốn mọi thứ trông thật bình thường 02:31 - So I'll need makeup on Jake = Cần trang điểm cho Jake 02:32 - and some prettier-looking people around him. = và những bạn xinh xắn bên cạnh 02:37 - Tell me again why you don't want people to know = Sao cậu ko muốn cho mọi người biết 02:40 - you're Hannah Montana. - Because they'd treat me like that. = - cậu là Hannah Montana chứ? - Vì họ sẽ đối xử với tớ như thế 02:44 - Oh, yeah, it's much nicer over here with Dandruff Danny. = Thế còn tốt hơn là ở đây với Danny Đầu Gầu. 02:55 - Come on! = Tới nào! 02:57 - You get the limo out front = Xe limô đang đợi trước cửa nhà 03:01 - Hottest styles, every shoe, every color = Giày dép, quần áo thời thượng và phong cách 03:04 - Yeah, when you're famous it can be kind of fun = Khi bạn nổi tiếng, mọi thứ đều thú vị nhỉ? 03:08 - It's really you but no one ever discovers = Vẫn chính bạn đấy nhưng chẳng ai nhận ra 03:13 - Who would have thought that a girl like me = Bạn cũng như bao cô gái khác mà thôi 03:16 - Would double as a superstar? = Bạn có muốn trở thành 1 ngôi sao? 03:22 - You get the best of both worlds = Khi đó bạn có điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 03:26 - Chill it out, take it slow = Bình tĩnh nào! Đơn giản thôi! 03:28 - Then you rock out the show = Hãy khuấy động buổi biểu diễn lên. 03:30 - You get the best of both worlds = Bạn là trung tâm của hai thế giới tuyệt vời 03:34 - Mix it all together = Hoà trộn tất cả lại 03:36 - And you know that it's the best of both worlds = Bạn biết rằng, đó là điều tuyệt vời nhất của 2 thế giới 03:43 - Excuse me. Coming through. Jake! Jake! = Xin lỗi, cho qua nào 03:46 - Actual student, trying to learn. = Học sinh nghiêm túc muốn học đây 03:52 - This is ridiculous. He's a TV star. Big whoop! = Thật lố bịch. Cậu ta là siêu sao. Thì sao chứ? 03:56 - I'm starting to think somebody's jealous. = Tớ bắt đầu nghĩ có người ghen tị kìa 04:00 - No, I'm not. = Tớ ko ghen 04:02 - And stop singing. = Cậu đừng hát nữa 04:04 - I don't care that everyone's falling all over him. I care that he's milking it. = Tớ ko quan tâm nếu mọi người đều quý cậu ta. 04:05 - I don't care that everyone's falling all over him. I care that he's milking it. 04:05 - Tớ quan tâm việc cậu ta lợi dụng điều đó. = I don't care that everyone's falling all over him. I care that he's milking it. 04:08 - He's not milking it. = Cậu ấy ko lợi dụng 04:09 - You're the one who said he only came here so he could be a normal kid. = Chính cậu nói cậu ấy đến đây để được như người bình thường mà 04:13 - And that's when I said, "No, Mr. President, you rock. " = Đó là lúc tớ nói: "Ko, thưa Tổng thống, chính ngài mới tuyệt vời" 04:18 - Oh, yeah. You can really tell he hates all this attention. = Thế mà cậu ấy nói là ghét sự chú ý đấy 04:21 - Let's get some shots down there, Jake. = Chúng ta xuống kia ghi hình nhé, Jake. 04:23 - All right. = Được 04:24 - Hey, s'up? = Hey, chào cậu! 04:28 - Whoa! = Whoa! 04:31 - He asked me, "S'up?" = Cậu ấy chào đúng kiểu của tớ 04:35 - Miley? A little help here! = - Miley? - Giúp đỡ nào! 04:44 - Hey, Jackson, this paint job is sweet. = Anh Jackson, việc lau bóng này hay thật. 04:49 - Hey, can I try that? = Em thử được ko? 04:50 - Sure, just, uh, make sure you get a good grip. = Được, nhớ nắm chặt. Cái này mạnh 04:53 - That thing's got a little bit of a - Oh! = - như cú một cú - Oh! 04:56 - kick. = xông phi 04:59 - Wow! Dad, for me? You shouldn't have! = Trời! Bố ơi, cho con ạ! Bố ko nên làm thế 05:03 - I didn't. = Bố ko làm mà 05:05 - My lease was up and I figured, "What the heck?" = Hợp đồng thuê xe trước đã hết nên bố nghĩ "Tội gì" 05:09 - So, what do you think? = Con thấy thế nào? 05:11 - I think it makes Jackson's car look like a piece of = Cháu thấy nó làm cho xe của anh Jackson như miếng 05:14 - pie. Yummy, yummy pie. = bánh ạ! Bánh rất rất ngon 05:18 - Not so fast, slick. - I just want to sit in it. = - Đừng vội. - Con chỉ muốn ngồi thử 05:20 - Let me make this simple. = Để bố nói đơn giản thế này 05:21 - I don't want you touching this car. I don't want you breathing on this car. = Bố ko muốn con sờ vào nó. Bố ko muốn con hà hơi lên nó. 05:25 - I don't want you looking at this car for more than ten seconds = Bố ko muốn con nhìn nó quá 10 giây 05:28 - without express written consent of major league baseball. = mà ko có sự cho phép của bố 05:35 - Dude, he so owns you. = Bố anh "lấn át" anh hoàn toàn nhỉ? 05:39 - Whoa! = Whoa! 05:45 - Uh, excuse me, Mr. Vernon? Something wrong with my locker? = Xin lỗi chú, tủ của cháu có vấn đề gì ạ? 05:47 - No, no. = Ko, ko 05:49 - I just thought Jakey needed more room. = Chú chỉ nghĩ Jakey cần rộng rãi hơn 05:53 - What? = Sao ạ? 05:55 - And that's when I said, "No, Mr. Trump. You're fired!" = Lúc đó tớ nói: "Ko, tỉ phú Trump. Ông bị loại!" 06:00 - Hey, do you think one of you guys can save me a seat in the cafeteria? = Ai giữ cho tớ 1 chỗ ở căng-tin nhé? 06:03 - I'll do it! - I can! = - Tớ giữ cho! - Cứ để tớ! 06:04 - Thank you. = Cảm ơn nhiều 06:07 - Oh, Tony! - Jakey! = - Oh, chú Tony! - Jakey! 06:11 - I just asked if you could get the squeak out of the door. = Cháu chỉ nhờ chú sửa cửa hết kọt kẹt thôi mà 06:14 - This is above and beyond. Give me some love. = Vượt quá mong đợi rồi. Cảm ơn chú nhiều 06:18 - You da man. - No, you da man. = - Chú thật tuyệt. - Ko, cháu mới tuyệt! 06:20 - Oh, no, you da man. - No, you da man. = - Chú tuyệt chứ! - Cháu tuyệt hơn! 06:22 - Yeah, yeah, yeah, yeah, great. = Vâng, vâng, vâng 06:23 - Who da man that knows where my locker is? = Thế có ai "tuyệt vời" biết tủ của tôi đâu ko? 06:27 - Oh, wow. Was this your - Yes, it's my locker. = - Oh, wow. Đây có phải - Phải, tủ của tôi. 06:29 - Don't sweat it, Milly. - Miley. = - Đừng lo lắng, Milly. - Cháu là Miley. 06:32 - Like it matters. = Thì sao chứ? 06:34 - Here's your stuff. Come with me. = Đồ của cháu đây. Đi với chú nào! 06:37 - You're down by the boiler room. Locker one. = Tủ của cháu ở gần phòng kĩ thuật. Tủ số 1 06:42 - What's this? - Cheese. = - Cái gì thế ạ? - Pho-mát 06:44 - While you're down there, reset the traps. = Khi xuống đó, nhớ đặt lại bẫy chuột 06:50 - Now while you're taking the test, I expect complete silence. = Khi làm bài, thầy yêu cầu sự im lặng tuỵêt đối 07:01 - What was that? = Sao thế? 07:03 - I had a Hannah thing last night, and I overslept and missed breakfast. = Tối qua Hannah đi diễn rồi ngủ quên và chưa ăn sáng. 07:12 - Okay, normally I'd be polite and ignore that, but ow! = Thường thì thầy sẽ lịch sự bỏ qua điều đó, nhưng Ôi! 07:17 - If that's the thunder, I don't want to be around for the = Nếu đó là sấm, thầy ko muốn ở gần 07:20 - lightning. = để chớp giật đâu. 07:22 - Trust me. Been there, smelled that, don't want to go back. = Tin tớ đi. Tớ đã đến đó. Ngửi mùi và ko muốn quay lại 07:27 - Stewart, you know the rules. = Stewart, em biết nội quy mà. 07:30 - Oh, I hope you have enough there for everybody. = Hy vọng em có đủ cho mỗi người một ít 07:34 - Only if they take really, really small bites. = Nếu mỗi người chỉ cắn 1 miếng rất nhỏ ạ 07:37 - I'm the only one that gets to do sarcasm around here. Give it. = Chỉ có thầy mới được nói mỉa mai. Đưa đây! 07:42 - Thank you. = Cảm ơn! 07:43 - You guys got to stop sneaking food into class. = Các em ko được mang đồ ăn vào lớp 07:46 - I'm already wearing my fat jeans. = Thầy đã phải mặc quần ngoại cỡ rồi 07:53 - Hi, Jake. - I was gonna say that! = - Chào Jake. - Tớ đã định nói trước! 07:56 - S'up, Jake? S'up? = Khoẻ chứ Jake? 07:59 - Lilly, you dropped something. - What? = - Lilly, cậu đánh rơi gì kìa. - Cái gì? 08:01 - Your dignity. = Phẩm giá của cậu 08:04 - Sorry I'm late, Mr. Corelli. = Xin lỗi thầy, em đến muộn 08:06 - I had a premiere to go to last night and overslept. = Tối qua em có buổi ra mắt phim và dậy muộn 08:09 - Oh, and let me tell you, = Oh, để em kể nhé, 08:10 - Natalie Portman, Britney Spears and Jake Gyllenhaal, name- droppers. = Natalie Portman, Britney Spears Jake Gyllenhaal, những cái tên gạo cội. 08:16 - Tell me about it. = Chắc chắn rồi 08:17 - Keep smiling, and go. = Mỉm cười và đi vào nào! 08:24 - Thanks, Pat. = Cảm ơn cô Pat. 08:31 - Sorry, I didn't have time for breakfast. = Em xin lỗi vì ko có thời gian ăn sáng 08:34 - Can't have that. It's the most important meal of the day. = Đâu thể ngăn cấm. Đó là bữa ăn quan trọng nhất trong ngày. 08:39 - Enjoy. = Cứ thưởng thức đi 08:41 - But I didn't and he gets to = Nhưng em cũng chưa, sao cậu ấy lại 08:47 - Okay, I've heard enough out of you. = Ta nghe ngươi đủ rồi đấy 08:49 - Ladies and gentlemen, gentlemen, gentlemen = Quý cô, quý cậu, quý cậu 08:53 - Start your pencils. = Bắt đầu cầm bút. 08:56 - On your marks. Get set. = Vào vị trí đánh dấu 08:59 - Test! = Kiểm tra! 09:03 - Hey, Miley, can I borrow a pencil? = Miley, tớ mượn bút chì được ko? 09:05 - I don't have one, and stop talking. You're gonna get us both in trouble. = Tớ ko có. Đừng nói nữa. Cả hai sẽ gặp rắc rối đấy. 09:09 - Oh. Here, I have one, take mine. = Đây, tớ có này, dùng đi 09:12 - Thanks. = Cảm ơn cậu 09:15 - Real smart. Now, how are you going to finish your test? = Thông minh nhỉ! Giờ cậu làm bài thế nào? 09:17 - Oh, right. Do you have a pencil? = Ừ nhỉ! Cậu có bút chì không? 09:21 - Weren't you listening? I don't - Ladies! = - Cậu ko nghe à? Tớ ko có - Quý cô! 09:23 - What's with the chitty-chatty bang-bang? = Rì-rầm-rầm-rì là sao hả? 09:27 - Jake started it. - She's right. It's my fault. = - Jake gây chuyện trước ạ - Bạn ấy nói đúng. Là lỗi của em. 09:30 - Jake, no, please. No need to be heroic. = Jake, ko, đừng nói. Ko cần phải anh hùng thế. 09:34 - You do enough of that on the TV. = Trên phim là rất đủ rồi 09:37 - If he were really heroic, he would've brought a pencil! = Nếu anh hùng đến thế, bạn ấy nên mang theo bút chì! 09:40 - None of us knows how hard it is to be a celebrity. = Chúng ta ko hiểu làm người nổi tiếng khó thế nào đâu 09:45 - Well, I do. = Em hiểu 09:48 - I mean, I do imagine. = Ý em là, em tưởng tượng được 09:51 - You know what I do imagine? = Biết thầy tưởng tượng được gì không? 09:54 - You and your back talk and your gurgling intestines = Em và sự vô lễ cùng bộ dạ dày rú rít của em 09:58 - in the principal's office. = lên phòng thầy Hiệu trưởng 10:02 - Stop. = Dừng lại 10:04 - I can't let this happen. Leave the girl. I'm the one you want. = Em ko thể để như vậy được. Tha cho bạn ấy, em là người thầy muốn 10:09 - If you've got the guts. = Nếu thầy gan dạ! 10:13 - I did that in the season three finale. Nominated for an Emmy. = Tớ đã diễn cảnh đó trong phần 3 Được đề cử giải Emmy. 10:19 - Thank you. Thank you. - No. Stop. = - Cảm ơn, cảm ơn - Đừng có thế chứ 10:22 - But this isn't about me. = Nhưng ko phải là tớ 10:24 - Here, Miley, take this. It might help. = Miley, cậu cầm đi. Có thể giúp ích cho cậu 10:28 - An autographed picture of you? = Một bức ảnh có chữ kí của cậu? 10:31 - Yeah, the principal's been riding me for one. Maybe it'll soften him up. = Phải, thầy Hiệu trưởng từng làm phiền tớ 1 lần. Có thể cái này sẽ khiến thầy mềm lòng 10:38 - Look at him. He never stops giving! = Nhìn bạn ấy kìa! Không ngừng tặng quà! 10:46 - "Don't let the zombies get you down. = "Đừng để bọn Thây ma hạ gục bạn! 10:49 - "Your favorite zombie slayer, = "Kẻ giết Thây ma đáng mến của bạn 10:52 - " Jake fatheaded Ryan!" = " Jake Tối dạ Ryan!" [...]... này 11 :12 - and I think it's about time that she starts getting some of the perks = Đã đến lúc cô ấy nên có một chút đặc quyền 11 :14 - Another star? Really? Who? = 1 ngôi sao khác? Thật ư? Ai thế? 11 :18 11 :20 - I'm Me Hannah Montana = = Em là Em Hannah Montana 11 :23 - Yeah, and I'm J-Lo Mein = Ừ, còn chị là J-Lo Mein 11 :25 - No, really, I am Hannah Montana! = Ko, em thực sự là Hannah Montana! 11 :28... mau, Elvis Em đang phỏng vấn 21: 07 - My brother thinks he's Elvis = Anh tôi luôn nghĩ mình là Elvis 21: 10 - Hey, there, pretty mama = Chào Bà má xinh đẹp 21: 12 - You wanna interview the King? = Muốn phỏng vấn Vua ko? 21: 16 - Actually, I think I've got everything I need = Tôi nghĩ tôi có đủ thứ 21: 21 mình - 21: 25 Thank you, - cần Hannah Elvis = rồi Cảm ơn, = Hannah Elvis 21: 27 - I haven't officially introduced... bà xoa bóp đến 18 :52 - What masseuse? - Don't ask = - Bà xoa bóp nào ạ? - Đừng hỏi 19 :03 - Hi I'm This Week In Hollywood's = Chào anh Tôi đến từ Tuần san Hollywood 19 :05 - Bree Yang Shixian Takahashi Samuels = Tôi là Bree Yang Shixian 19 :09 - I'm looking for Hannah Montana = Tôi cần gặp Hannah Montana 19 :12 - Sweet niblets, that girl's done it again = Trời đất! Con bé lại thế rồi! 19 :16 - Done what?... nếu nó gây rắc rối 19 :33 - Not so fast = Đừng vội 19 :35 - I've been doing a little research, and the buzz = Tôi tìm hiểu qua rồi, nghe đồn 19 :38 - is that Hannah Montana lives somewhere in this neighborhood = Hannah 19 :43 Montana - Well, sống not in ở this đâu đó house quanh = Ko nơi phải nhà này này 19 :44 - Be sure to grab yourself a sprig of that rosemary = Lúc đi ra cô nhớ hái 19 :46 - out of the... có thời 16 tuổi Bố không nhớ ạ? 14 :47 - I sure do, which kicks that "no" up to a "heck, no"! = Chắc chắn nhớ! Vì thế lại càng Không 14 :50 - Please? I promise to be a perfect gentleman = Xin bố Con hứa sẽ là 1 người hoàn hảo 14 :53 - I'll bring her back on time = Con sẽ đưa cô ấy về đúng giờ 14 :55 - I won't make her go any faster than the legal limit = Không lái xe nhanh hơn tốc độ cho phép 14 :57 - Do... giờ học, em sẽ chứng minh cho chị 11 :40 - Are you out of your Hannah head? = Cậu mất trí rồi à? 11 :42 - You can't tell Bree Yang Shixian Takahashi Samuels this! = Ko thể nói với Bree Yang Shixian 11 :47 - It's like Clark Kent ripping off his clothes = Cứ như Siêu nhân vạch áo 11 :49 - and showing everyone his blue tights at the Daily Planet Christmas party! = khoe bộ đồ trong bữa tiệc Giáng Sinh! 11 :54... ko, ko Xin lỗi, anh ko có ý đó 14 :32 - Son, you can apologize all you want, but without a new battery, = Xin lỗi bao nhiêu thì tuỳ, nhưng ko hết ắc quy thì 14 :35 - you'd have an easier time turning over Uncle Earl in his waterbed = lật bác Earl nằm trên giường nước còn dễ hơn 14 : 41 - Hey, Dad, do you think maybe I could = Hey, bố có nghĩ liệu con có 14 :43 - Oh, thể no! = Oh, Ko! 14 :44 - Come on,.. .10 :55 - Ooh, looks like somebody's not happy with their new celebrity classmate = Hình như có người ko vui với bạn mới nổi tiếng 11 :00 - You're darn right! = Chị đúng đấy! 11 :04 - Ever since he's gotten here, he's just been obnoxious = Từ khi đến đây, cậu ta luôn hợm hĩnh 11 :07 - He gets everything he wants just because he's famous = Cậu ta có mọi thứ cậu ta muốn vì nổi tiếng 11 :09 - Well,... two seconds to rip it off = Xe rác chỉ 16 :04 mất - 2 Gotta giây go! để = nghiền nát mà dập máy đây! Tôi 16 :14 - So, son, what you doing home so soon? = Con trai, về sớm thế? 16 :16 - Coldplay catch a cold? Get it? = Ban nhạc bị cảm lạnh à? 16 :19 - Coldplay? = Ban nhạc Coldplay mà? 16 : 21 - Come on, let's go in the house - No, wait, Dad = - Vào nhà đi Khoan đã ạ 16 :25 - I have to tell you something about... Stewart! 17 :03 - just Đây a part là of life chuyện = thường ngày 17 :05 - The important thing is no one was hurt = Quan trọng là không ai bị thương cả 17 :09 - Wait, that's it? That's all you're going to say? = Thế thôi ạ? Bố chỉ nói 17 :13 thế - It wasn't your thôi fault = Đâu ạ? phải lỗi của con 17 :14 - Sometimes things happen and it's nobody's fault = Đôi lúc sự việc xảy ra đâu phải lỗi của ai 17 :18 - . Ai thế? 11 :18 - Me. = Em 11 :20 - I'm Hannah Montana. = Em là Hannah Montana. 11 :23 - Yeah, and I'm J-Lo Mein. = Ừ, còn chị là J-Lo Mein. 11 :25 - No, really, I am Hannah Montana! . for Hannah Montana. = Tôi cần gặp Hannah Montana. 19 :12 - Sweet niblets, that girl's done it again. = Trời đất! Con bé lại thế rồi! 19 :16 - Done what? = "Lại thế" là sao? 19 :18 . Phim Hannah Montana phần 1 tập 14 00:04 - I can't believe we're gonna have an actual TV star in our homeroom. = Không thể tin lớp mình sẽ có 1 ngôi sao đến học 00:08