1. Trang chủ
  2. » Ngoại Ngữ

Học tiếng anh qua hội thoại Phim những bà nội trợ kiểu mỹ phần 1 tập 2

34 447 1

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 34
Dung lượng 46,19 KB

Nội dung

00:05 If Mary alice was having some sort of crisis,wed have known. = Nếu Mary Alice gặp khủng hoảng, chúng ta phải biết rồi. 00:08 She lives 50 feet away, for gods sakes. = Cô ấy cách chúng ta có 50 feet. 00:10 Gabby, the woman killed herlf. = Gabby, cô ấy tự sát. 00:13 Something must have been going on. = Phải có chuyện không hay xảy ra. 00:15 Every time Im around that man, he tries to grab my ass. = Mỗi lần thấy em, gã cứ vồ lấy mông em.

Trang 1

Phim Những Bà Nội Trợ Kiểu Mỹ - Desperate Housewives phần 1 tập 2

00:05 - If Mary alice was having some sort of crisis,we'd have known =Nếu Mary Alice gặp khủng hoảng, chúng ta phải biết rồi 00:08 - She lives 50 feet away, for god's sakes = Cô ấy cách chúng ta có

00:10 - Gabby, the woman killed herlf = Gabby, cô ấy tự sát 00:13 - Something must have been going on = Phải có chuyện không hay

00:15 - Every time I'm around that man, he tries to grab my ass = Mỗi lần

00:18 - I made over $200,000 doing business with him last year = Nămngoái anh kiếm được hơn $200,000 nhờ gã 00:21 - If he wants to grab your ass, you let him = Gã thích sao thì chiều

00:54 - but our sight = nhưng thị giác 00:56 - ah, our sight expands, = ah, thị giác lại phát triển, 00:59 - and we can suddenly see the world we've left behind so clearly =

và ta có thể dễ dàng quan sát thế giới ta vừa rời bỏ

Trang 2

01:03 - Of course, most of what's visible to the dead could also be seen bythe living, = Những gì hữu hình với người chết thì người sống cũng thấyđược,

01:08 - if they'd only take the time to look = nếu họ chịu bỏ thời gian

01:11 - Like my friend Gabrielle = như bạn tôi Gabrielle 01:13 - I should have seen how unhappy she was, but I didn't = Tôi đãkhông thấy được cô ấy buồn thế nào 01:18 - I only saw her clothes from Paris = Tôi đã chỉ thấy quần áo cô ấy

01:42 - as a way to infuse her life with a little excitement = như một trò

01:47 - But now she was about to discover just how exciting her life could

01:49 - But now she was about to discover just how exciting her life couldget = đời cô sẽ thú vị như thế nào

02:07 - Come on, come on, come on! Hurry up! Let's go! = Lẹ lên! Đi đi! 02:10 - Come on, come on! = Lẹ! Lẹ!

Trang 3

02:13 - Where are the rest of my clothes? = Còn nữa! 02:14 - I'll find them Just get out = Trốn đi! Tôi kiếm sau cho 02:16 - Where? = Trốn đâu bây giờ? 02:17 - Out the window - What? = - Ra ngoài cửa sổ - Hả? 02:24 - Go, go, go, go, go! = Mau lên! 02:30 - Hi, honey You're home early = Chào cưng Anh về nhà sớm vậy 02:31 - My meeting got canceled = Cuộc họp bị hủy 02:36 - Didn't you take a shower this morning? = Sáng nay em tắm à? 02:39 - I, uh, I just finished a workout = Ừ, em mới tập thể dục

02:45 - Yeah That's his truck out front = ừ, xe nó ở ngoài 02:47 - Gabrielle was panicked = Gabrielle hoảng hồn 02:49 - She knew if her husband discovered her secret, = Cô biết nếu

02:52 - she would feel the full force of his wrath = cô sẽ thấy anh ta điên

02:56 - Hey, mr Solis = Chào ông Solis 02:59 - Hey, John, take care of that ficus yet? = Cây bonsai xong chưa? 03:01 - I'll get to it as soon as I'm done here - All right = - Đợi tôi xong

= Sự thanh bình ở Wisteria Lane đã bị quấy rối, 04:09 - first by my suicide = trước tiên là việc tôi tự sát 04:13 - and then by the discovery of = rồi đến khi phát hiện

Trang 4

04:16 - a note among my belongings that suggested a suspicious reasonfor my desperate act = một lá thư trong đồ đạc của tôi gây nghi ngờ về

04:22 - My friends gathered to discuss its implications = Các bạn tôi tụ

04:25 - I think we should give it to Paul = Tôi nghĩ nên đưa nó cho Paul 04:26 - He's still mourning, Susan He'll probably freak out = Anh ta vẫncòn thương tiếc vợ Sợ anh ta hoảng lên mất 04:29 - It doesn't matter She was his wife He deserves to have all thefacts = Có sao đâu vợ anh ta, anh ta phải được biết chứ 04:33 - Well, we could do it gently = Chúng ta có thể làm một cách nhẹnhàng

04:35 - We could tell him about it over coffee and pastry = Chúng ta mờianh ta dùng cà phê và bánh nướng rồi kể anh ta nghe 04:37 - That would be fun = Vui đấy 04:39 - "Paul, we have proof your wife killed herself = "Paul, chúng tôi có

Trang 5

04:58 - Well, isn't it worse to be in the dark? = Nhưng không thể để yên

05:00 - I mean, imagining she did all these horrible things = Tưởng tượng

cô ta làm những thứ kinh khủng đó 05:03 - It's the age-old question, isn't it? = Một câu hỏi cũ rích phảikhông?

05:05 - How much do we really want to know about our neighbors? =Chúng ta biết về hàng xóm nhiều đến đâu? 05:16 - My friends were right to be concerned = Các bạn tôi đã đúng khi

06:07 - They each kept thinking of my suicide = Họ mải suy nghĩ về lý do

Trang 6

06:30 - Good = Tốt 06:32 - I have a question for you = Em có câu hỏi cho anh 06:40 - Do you remember when you proposed? = Nhớ khi anh cầu hôn emkhông?

06:42 - For god's sake = Vì Chúa 06:43 - We sat on skyline drive and drank a bottle of apple wine, = Chúng

ta ngắm đường chân trời và uống rượu vang táo, 06:46 - and when we finished it, you turned to me, and you said, = xong

06:49 - "if you marry me, Bree Mason, = "nếu em lấy anh, Bree Mason, 06:51 - I promise to love you for the rest of my life." = Anh hứa sẽ làm em

07:04 - and we're going to find ourselves a marriage counselor = rồi ta đi

07:06 - Bree You promised = - Bree Anh đã hứa

07:20 - Good I'm going to go, uh, make myself some warm milk = Tốt

07:26 - Would you like something to drink? = Anh uống gì không? 07:29 - Anything but apple wine = trừ rượu vang táo 07:37 - Susan awoke that night alone and parched, = Susan thức dậy nửa

07:40 - but as she gazed out her window, = nhưng khi nhìn ra cửa sổ,

Trang 7

07:42 - she saw the tall drink of water she needed to quinch her thirst = cô

07:48 - "dear diary, Mike doesn't even know I'm alive." = "Nhật ký ơi,Mike còn chẳng biết mình có trên đời."

07:52 - If you want to date him, you're going to have to ask him out = Mẹ

07:54 - I keep hoping he'll ask me out = Mẹ muốn chú ấy chủ động cơ 07:57 - How's that going? = Rồi tình hình thế nào? 07:58 - Shouldn't you be making brownies for your nerdy friends? =Tưởng con đang làm sôcôla cho mấy đứa bạn mà? 08:00 - I can't find the measuring cup Have you seen it? = Con khôngthấy cái ca đo đâu Mẹ thấy không? 08:03 - The measuring cup? = Cái ca đo?

08:14 - I well, it's it's got to be here somewhere Just keep looking =

08:22 - I know you're awake = Anh biết em thức mà 08:24 - I know you're a jerk = Em biết anh là thằng tồi 08:26 - Dinner with Tanaka ran long I'm sorry = Xin lỗi, bữa tối với

08:29 - You know, Carlos, I didn't marry you so I could have dinner bymyself six times a week = Em không lấy anh để ăn tối một mình 6ngày/tuần

08:33 - You know how bored I was today? = Biết bữa nay em chán lắmkhông?

08:35 - I came this close to actually cleaning the house = Chán tới mức

08:37 - Don't be that way I got you a gift = Thôi mà Anh có quà nè 08:39 - Nope No, no, no, no = Không không không

Trang 8

08:41 - You're not going to buy your way out of this one = anh không

08:45 - It's a good gift = Cái này hay lắm 08:53 - Is that white gold? = Bạch kim à? 08:55 - Yeah Put it on = Ừ Thử đi 08:58 - and then make love to me = rồi làm tình với anh 09:02 - I'm not in the mood = Em không có tâm trạng 09:04 - But we could stay up and talk = Nhưng ta có thể thức và nóichuyện

09:09 - When a man buys a womaexpensive jewelry, = Khi đàn ông tặng

09:11 - there are many things he may want in return for future reference, =nghĩa là anh ta muốn đáp lại nhiều hơn 09:15 - conversation ain't one of them = là chỉ nói chuyện 09:19 - Hey, that was a joke - Yeah, right = - Ê, đùa thôi mà - Ừ, đúngrồi

09:24 - What the hell is wrong with you? - Let go of me = - Em bị cái

09:26 - Hey, you've been acting like a nightmare for a month What'swrong? = Mấy bữa nay em bị gì vậy? 09:29 - I can't fix it unless you tell me = Nói anh nghe mới giải quyết

09:37 - It's not exciting anymore, Carlos = Nó hết hay rồi, Carlos 09:42 - So what am I supposed to do? = Vậy anh phải làm gì? 09:46 - I don't know = Em không biết 09:49 - Be the way you used to be = Anh trở lại con người cũ đi 09:51 - Surprise me Take my breath away = Làm em ngạc nhiên Làm

Trang 9

10:20 - What's wrong? = Sao? 10:23 - I didn't realize anybody was going to be out here I just sort ofrolled out of bed = Tôi tưởng không ai ra ngoài giờ này Tôi mới ngủdậy

10:27 - I'm sure you look fine = Chắc trông cô không đến nỗi mà 10:35 - Oh, Bongo, stop = Oh, Bongo, thôi đi 10:40 - Sorry, uh he scares easy = Xin lỗi, nó nhát lắm 10:43 - No, it it's fine = Không, không sao 10:46 - I-I get it I didn't mean to disturb you = Tôi không có ý làmphiền

10:48 - I'll see you later = Gặp lại sau 10:52 - Do you want to have dinner with me? = Anh muốn ăn tối với tôikhông?

10:56 - Just the two of us? = chỉ hai chúng ta à? 10:59 - Well and Julie = Ừ, và Julie 11:02 - It's a thing we do when somebody new moves into theneighborhood, = Đó là thông lệ cho ai mới chuyển vào khu này, 11:05 - we invite them over for a home-cooked meal Sort of a tradition =

11:09 - I thought you said you were a lousy cook = Tôi tưởng cô nấu ăn tệlắm

11:11 - Well, I order takeout = thì mua đồ ăn ở ngoài về 11:13 - Oh, you invite them over for home cooking and give them takeout

= Cô mời tôi tới rồi mua đồ ở ngoài về đãi? 11:16 - Yeah, it's it's it's sort of a new tradition = Kiểu như lệ mới ấy

Trang 10

11:29 - Friday night at 6:00? = 6 giờ tối thứ Sáu? 11:31 - I'll be there = Tôi sẽ tới 11:33 - All right Come on = Được rồi Đi thôi

11:49 - Mike Delfino just invited us to dinner friday night = Mike Delfino

11:51 - He did? Cool = Vậy sao? Hay quá 11:53 - But only I'm going, because you're going to come down withsomething semi-serious = Nhưng chỉ mẹ đi thôi, con sẽ từ chối vì ngày sau

11:56 - that requires bed rest and fluids = cần đi ngủ sớm 12:00 - Julie was glad Susan was rekindling her love life = Julie mừng vì

12:04 - Of course, she was unaware of her mother's recent track recordwith fire = Tất nhiên, cô bé không biết Susan đã gây ra một đám cháy 12:08 - It's all gone = Mất hết rồi 12:09 - everything my ex-husband worked for all those years = những gìchồng cũ tôi gầy dựng suốt bao năm qua

12:14 - Well, don't worry about clothing = Khỏi lo chuyện quần áo 12:15 - I already started a collection from people in the neighborhood =Tôi đã nhờ mọi người quyên góp rồi 12:20 - What? I don't want to wear other people's old crap = Hả? Tôi

12:23 - Edie, you can be homeless, or you can be ungracious You reallycan't afford to be both = Edie, cô không thể vừa vô gia cư vừa khiếm nhãđược

12:27 - That reminds me my insurance check still hasn't come yet = Nóimới nhớ, tiền bảo hiểm chưa đến nữa

Trang 11

12:31 - Can I stay with you for a few more weeks? = Tôi ở với bà vài tuần

12:33 - Of course What kind of christian would I be if I denied shelter to

a friend in need? = Tất nhiên Tôi theo đạo Tin Lành, sao từ chối đượcchứ?

12:39 - Oh, look, here's something we can salvage = Có thứ dùng lại đượcnày

12:43 - Your measuring cup = Cái ca đo của cô 12:45 - We can just scrape off the burnt part, and it'll look good as new =

12:49 - That's not my cup Mine was plastic = không phải của tôi Của tôi

12:52 - Well, how did it get in here? = Vậy nó ở đâu ra? 12:54 - I don't know Who cares? = không biết Mà biết làm gì? 13:02 - Now, would you put that down and start looking for jewelry? = Bỏcái đó xuống rồi đi tìm nữ trang đi 13:13 - Dr Albert Goldfein was the most accomplished marriagecounselor in the city = Tiến sỹ Albert Goldfein là nhà cố vấn hôn nhân tài

Trang 12

bánh trái tự làm 13:48 - The answer is yes = Câu trả lời là vâng 13:50 - You're about to make a fortune off of us = Ông sắp giàu to nhờ

13:58 - Guys, I'm very = Mấy đứa, mẹ rất 14:00 - Sit in your seats = Ngồi lại đàng hoàng coi 14:03 - I am not going to tell you again! = Mẹ không nói nhiều nữa nhá! 14:05 - Buckle up! = Thắt dây an toàn vào! 14:08 - I mean it, so help me, I will = Thật đấy Tao sẽ

14:32 - I don't let them they don't even listen to me It's very frustrating

= Tụi nó không chịu nghe Tui bực mình lắm14:37 - Well, you have to find a way to control them After all, that's yourjob = Thì phải tìm cách chứ Đó là việc của cô mà 14:42 - Though he'd been a policeman for six years, = Dù đã làm cảnh sát

14:44 - officer Hayes had never found himself in a truly dangeroussituation = sĩ quan Hayes chưa bao giờ thực sự gặp một tình huống nguyhiểm

14:50 - Then again, he had never before told a woman how to raise herchildren = và ông chưa bao giờ lên tiếng dạy một bà mẹ cách dạy con 14:58 - Are you saying I'm a bad mother? = Ông bảo tôi là bà mẹ tồi à? 14:59 - Ma'am, you need to get back in your car, please = Vui lòng trở

Trang 13

vào trong xe 15:01 - I have no help My husband's always away on business = Chồngtôi đi làm suốt Tôi phải tự lực cánh sinh 15:05 - I'm going to have to ask you to step back now = Tôi yêu cầu bà lùilại

15:07 - My babysitter joined the witness relocation program = Người coi

15:10 - I haven't slept through the night in six years, = Suốt 6 năm tôi chưa

15:13 - and for you to stand there and judge me = và giờ ông đứng đây

16:21 - Hello, Jonathan = Chào, Jonathan 16:24 - Well, this is my room = Phòng tôi đây 16:26 - Sorry about the mess = Xin lỗi, bừa quá 16:28 - Ah, don't worry about it = Ah, không sao 16:31 - You just missed my mom Friday she coaches my little sister'ssoccer team = Mẹ tôi đi rồi Bả đi huấn luyện đội bóng cho em tôi 16:35 - Oh, yes I heard that = Ừ Tôi biết chứ 16:38 - Um, John, we need to talk about what happened the other day =

Um, John, ta cần nói về chuyện ngày hôm kia 16:42 - Mr Solis isn't starting to catch on, is he? = Ông Solís phát hiệnchưa?

16:44 - No, no, he doesn't have a clue, god love him = Chưa Chúa yêu

Trang 14

ổng

16:48 - It's just that when you come over to garden, you might actuallyhave to garden = Chỉ là khi đến vườn tôi Cậu phải làm vườn 16:55 - Great You're breaking up with me = Tuyệt Cô đá tôi 16:59 - in my own bedroom = ngay trong phòng tôi 17:01 - No, no, no I'm not dumping you = Không tôi không đá cậu 17:03 - Lately you've been the only thing keeping me going = Tôi nhớ

17:20 - Better hurry We don't have a lot of time = Nên nhanh lên không

17:36 - And so there's just the four of us = Gia đình tôi có bốn người 17:39 - My older son Andrew is 16, Danielle is 15, and = Đứa con trai

17:43 - I don't need to see pictures Bree, = Tôi không cần xem ảnh Bree, 17:45 - you've spent most of the hour engaging in small talk = Cô nói linh

17:49 - Oh, have I? = Oh, vậy sao? 17:50 - Yes Rex has been very vocal about his issues = Vâng Rex than

17:56 - Don't you want to discuss your feelings about your marriage? = Côkhông muốn nói cảm xúc về cuộc hôn nhân thế nào sao? 18:07 - Doc, um this is the thing you got to know about Bree = Ông

18:09 - she doesn't like to talk about her feelings = cô ta không thích nói

Trang 15

về cảm xúc của mình 18:11 - To be honest, it's hard to know if s has any = Thực ra không biết

18:15 - Does she feel anger, rage, ecstasy? = Chẳng biết khi nào cô ta vui,

18:19 - Who knows? = Ai biết được? 18:21 - She's always pleasant, = Lúc nào cô ta trông cũng tươi tắn, 18:24 - and I can't tell you how annoying that is = và nó làm tôi thấy phátkinh

18:27 - Whatever she feels, it's so far below the surface, no one can see it

= Cô ta giấu cảm xúc của mình tận đáy lòng Chẳng ai biết được 18:37 - I feel like she's using all these = Tôi có cảm giác cô ta dùng

18:48 - Uh, I'm sorry = Uh, Tôi xin lỗi 18:50 - Would you like to respond to what Rex just said? = Cô muốn nói

18:55 - Is there some truth there? = Anh ta nói đúng không? 18:57 - Do you use housework as a way to disengage emotionally? = Cô

19:02 - Of course not = Tất nhiên là không 19:08 - Ah This is great = Ah Quá đã 19:09 - I've got tons of homework tonight = Tối nay tôi có cả đống bàitập

19:11 - It's so easy to concentrate after sex = "Chơi" xong dễ tập trung

19:14 - I'm glad I could help Education is very important = Vui vì giúp

19:17 - Oh, I got something for you = Oh, tôi có thứ này cho cô 19:20 - I was going to give it to you next time I mowed your lawn, = Tôi

Trang 16

19:22 - but since you're here = nhưng tại cô ở đây rồi 19:27 - Oh, it's a rose = Oh, hoa hồng 19:28 - It's not just any rose = không phải hoa hồng thường đâu 19:30 - Look at all the petals There's no floss It's perfect = Trên cánhhoa không có gân Nó thật hoàn hảo

19:36 - Just like you = Cũng giống như em 19:38 - The truth hit her like a thunderbolt = Sự thật như sét giáng xuống

19:40 - I spent days looking for just the right one I finally found it = Cảmấy ngày nay anh mới tìm được đấy 19:44 - For John, this was no longer a meaningless little affair = Đối vớiJohn, đây không còn là chuyện "ăn vụng" bình thường nữa 19:48 - Gabrielle could now clearly see he was falling in love with her =Gabrielle thấy rõ ràng cậu ta đã yêu cô 19:52 - It's just beautiful = Đẹp quá

về căn nhà của cô Làm sao cô chịu đựng được chứ? 20:31 - All right, I guess = Chắc cũng ổn thôi 20:34 - Oh, is somebody having a party? = Oh, bữa nay có tiệc à? 20:36 - No, Susan's just throwing me one of her traditional welcome-to-

Trang 17

the-neighborhood dinners, = Không, Susan muốn làm bữa tối ma-mới

chào-mừng-20:39 - only I'm cooking = chỉ tôi nấu thôi 20:41 - and having it at my house = và ăn ở nhà tôi 20:44 - Ha ha Traditional, huh? I didn't get one = Có lệ đó hả? Tôi có

20:48 - Oh, it's sort of a new tradition = Lệ mới ấy mà 20:50 - Well, it won't be anything fancy Just a little home cooking =không có gì xa hoa đâu Chỉ nấu tại nhà thôi 20:54 - That sounds so good = Hay nhở 20:55 - Susan suddenly had an awful feeling in the pit of her stoma =

20:59 - I've been having nothing but fast food lately = Mấy bữa nay tôi

21:02 - As if she was watching an accident in slow motion = Như thể cô

21:07 - She knew it would happen, but was powerless to stop it = Cô biếtnhưng không thể làm gì để ngăn nó lại 21:16 - Edie, would you like to join us for dinner? = Edie, cô đến tham gianhé?

21:18 - Oh, that's so sweet = Oh, tử tế quá 21:20 - No, I don't want to intrude Three's a crowd = Thôi khỏi, vậy thì

21:23 - No, it's not like that I mean, Susan's bringing Julie = Không phải

"vậy" đâu Susan mang theo Julie nữa mà 21:28 - Yeah, it's not like that = Ừ Không phải "vậy" đâu 21:29 - The more, the merrier = Càng đông càng vui 21:32 - Well, this will be fun - All right = - Ừ sẽ vui đây - Được 21:34 - Tomorrow night.We'll eat at 6:00 - Great = - 6 giờ tối mai -Tuyệt

Ngày đăng: 11/04/2015, 14:28

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w