Trong quá trình giảng dậy tiếng Việt cho người nước ngoài, cùngvótvỉếctìm ra một hệ phương pháp dạy tiếng Việt nhầm đạt hiệu quả cao nhất, có rất nhiều vấn để thuộc lĩnh vực ngòn ngữ học
Trang 1ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI
TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA IIỌC XÃ HỘI VÀ NHẢN VÀN
+>Ỏ TIIỊ TIIll
x m X€T CÍÍCH DI6N ĐRT
c n u TI6NG VIỆT củn NGƯỜf NƯỚC NGOÀI HHÍ HỌC TIGNG VIỆT• *
C h u y ê n : ỉ ý l u ậ n n«iOn n ẹ ữ ỈYÍÍ1 s ố : 5.ỊM.0Í!
lillẬN ÁN TMẠ' ’ ",! Kh' )A 11' X ’ NCÍ' VÁN
N( ; i ’OI HƯỔN í ;_I)A.N KH( )A HỌC’ : PCS.PTS N(ỈUìf-N C-Y ' nẢ M
HÀ NỘ! - 1997
Trang 2MỞ ĐẨU
1 Đã từ lảu, Việl Nam có quan hệ nhiều mặt với nhiều nưác trén thế giới Đặc biệt, trong thời kỳ mở cửa hiện nay, mối quan hệ, giao lưu ấy càng được tăng cưòng, phát triển cả về chiều rộng lẫn chiều sâu Cùng với sự mở rộng vể quan hệ chính trị và kinh tế, sự giao lưu
về văn hoá, xã hội cũng được quan tám đặc biệt Để góp phần phá vỡ
sự ngăn cách giữa các nền văn hoá, giữa các dân tộc, thì ngón ngữ là chiếc cầu nối vô cùng quan trọng Chính vì vậy nhu cáu học ngoại ngữ của ngưòi Việt Nam và ngược lại nhu cầu học tiếng Việt của người nước ngoài cũng ngày càng tăng
Ở Việt Nam, ngành dậy tiếngViệt cho người nước ngoài đã có lịch sử 40 nãm Riéng khoa tiếng Việt -cơ sở duy nhất dạv tiếng Việt cho ngưcri nước ngoài có tính pháp nhản -cũng đã có lịch sử gần 30 năm (Theo quvêt định thành lập khoa 'tiếng Việt thuộc Trường đại học long hợp Hà Nội của Bó trưởng I>6 đại học và trung học chuvén nghiệp, tháng 12 năm 1968)
Trong quá trình giảng dậy tiếng Việt cho người nước ngoài, cùngvótvỉếctìm ra một hệ phương pháp dạy tiếng Việt nhầm đạt hiệu quả cao nhất, có rất nhiều vấn để thuộc lĩnh vực ngòn ngữ học nói chung và đặc tnmg của tiếng Việt nói riẻng yéu cầu những người làm công tác giảng dạy và nghiên cứu tiếng Việt phải giải quyết Bởi vậy, trong mấy chục nám qua đã nhiều hội nghi khoa học (ỉrong nước và quốc tế ) về dạy tiếng Việt dược tổ chức, nhiẻu tập thóns báo khoa học, kỷ yếu hội nghị khoa học, nhiều số tạp chí khoa học được xuất
Trang 3a
-bản dể công bố những còng trình nghiên cứu của đội ngũ những người làm công tác giảng dạy tiếng Việí cho ngươi nước ngoài Có rất nhiểu vấn dề dược các tác giả quan tâm nghiên cứu: từ phương hướng nghiên cứu các phươnẹ pháp dạy tiếng Việt đến sư cải tiến bổ sunc chương trình ,từ các tiền đề ngón ngữ học của việc dạv tiếng Việt đến mối quan hệ giữa kiên thức và phương pháp trong aúa trình dạytiếng.v.v Đi vào những lĩnh vực cụ thể, chúng ta thấy có nhiều vấn đề được quan tàm :rừ một số mẹo dạy tiếng Việt (95) đến việc tìm cách tối ưu dạy tiêrig việt cho người nước ngoài (92); từ việc dạy ngữ diệu tiếng việt (65) đến những khó khăn của người nói tiếng Anh khi tiếp xúc với hệ thống ngữ âm tiếng Việt (97); từ việc dạy từ nzữ tiếng Việt (44) đến vấn đề về ỉý luận dịch với việc dạy và học ngoại ngữ (112);
từ hệ thống cáu hỏi tiếng Việt (32) đến vấn đề dạv nói cho nsười nước ngoài (125) V V Riêng về vấn đề lỗi của ngươi nước ngoài khi học tiếng Việt cũng có một số bài đề cập đến (68) (82) ; (123) ; (126); v.v
2.Cổ thể nói, trong quá trình dạy tiếncViệt cho người nước ngoài,việc phán tích lỗi và sửa lỗi là nhữníi công việc thường nhật mà
người giáo vién phải làm Những lỗi đó có tất cả các mặt : ngữ ám , từ vụng , ngữ pháp Và trong một cáu, có khi vưà có lỗi vé ngữ pháp vừa
có lỗi về ý nghĩa từ vựng của từ
Ví du: Người Nhật rất tốt để bắt chước
(Masaru-NHẬT)
Cáu này sai về nhiéu măt :
l.Về hư từ: dùng thừa quan hệ từ “để”
Trang 42 Về trật tự từ : động từ “bắt chước” cần phải dứng sau chủ ngữ của câu là “ngưòi Nhật”
3 Về nghĩa của t ừ : cần thay từ “tốt” bầng từ “giỏi”
Qua ví dụ trén, chúng ta có thể thấy các lỗi cùa người nước ngoài khi diễn đạt cáu tiếng Việt rất phong phú, đa dang nhưng cũng khá phức tạp, rối rắm Chính vì vậy, luận án của chúng tỏi khỏníi thể đề cập đến tất cả các loại lỗi thuộc các ỉĩnh vực khác nhau như neữ ám, từ vựng, ngữ pháp Luận án chỉ tập trung nghiên cứu những lồi về hư từ
và trát tư từ Bởi vì phương thức hư từ và phương thức trật tự từ ỉà hai phương thức ngữ pháp quan trọng của tiếng Việt Và trong thực tế, chúng tôi thấy người nước ngoài dùng sai hư từ và trật tự từ rất nhiều
3.Để viết luận án này, từ nhiều năm nay, trong quá trình giảng dạy tiếng Việt cho người nước nsoài, chúng tôi đã tiến hành chi chép,thu thập những câu nói sai của sinh viốn khi trực tiếp áạv họ vè những câu viết sai trong các bài viết của sinh vién Số ỉượng cáu sai được dùng để khảo sát trong luận án là 5Ơ0 cảu của các sinh vién thuộc 17 quốc tịch khác nhau : Nga, Trung Quốc, Nhật, Scotianđ, Hàn Quốc, Thái Lan, Anh, Mỹ, Lào, úc, Thụy Điển, Scotiand, Canada, Rumani, CuBa, Mông cổ, Hà Lan
Các phương pháp nghiên cứu dược sử dụng khi ỉòiảo sát các lỗi về
hư từ và trật tự từ là phương pháp miêu tả, phương pháp thốna kê và phương pháp so sánh đối chiếu Khi tiến hành chữa các cáu sai , chúng tôi sử dụng các thao tác như thay thế , chêm xen, lược bỏ và chuyển đổi vị trí các thành tố nẹữ pháp tron£ cáu
Trang 54
-4 Nghiên cứu cách diễn đạt cảu tiếng Việt của người nước ngoài với các lỗi dùng hư từ và trật tự từ, luận án sẽ góp phần làm nổi
rõ đặc trưng đơn lập, không biến đổi hình thái của tiếng Việt cũng
như vai trò đặc biệt quan trọng của các phương thức ngữ pháp như hư
từ và trật tự từ trong tiếng Việt Mặt khác ,những kết quà nghiốn cứu
của luận án sẽ giúp cho những neười dạv cũng như người học tiếng
Việt với tư cách là một ngoại ngữ biết rõ thêm các lỗi thưòng gặp về
hư từ và trật tự từ Từ dó họ sẽ có sự chứ ý và tìm thêm các biện pháp
để mở rộng và khắc sâu từng vấn đề, nhằm dạt hiệu quả cao nhất
trong quá trình dạy và học tiếng Việt Đó là những đóng góp mà tác
giả luận án mong muốn có được ,dù nhỏ bé, từ đề tài nghiên cứu này
khác vối thực từ,hư từ biểu thị các ý nghíấ ngũ pháp và làm dấu hiệu
cho các quan hệ ngữ pháp của các thưc từ trong câu Hư từ thưòng đi
kèm với các thực từ và không thể độc lập thực hiện chức năng của
một thành phần câu
Các hư từ hoạt động độc lập, tách bạch khỏi thực từ Neược
lại,các phụ tố gắn chặt vào căn tố hav thán từ để tạo thành mốt từ
hoặc một hình thái của từ So sánh các cáu sau đáy:
Cáu tiếng Nga : Si 'IVLT6LẢ, (lô i đã dọc)
Trang 6Càu tiêng V iệt: Tồi đã doe
Ở cáu tiêng Nga, phụ tỐ~JÍ gán chặt vào căn tố để biểu thị thời quá khứ của động từ Còn ở câu tiếng Việt , hư từ “đã” tách khỏi động
từ “đọc” để biểu thị hành dộng “đọc” dj ẻn ra trước thời điểm nói, tức là thời điểm trong quá khứ
Trong các ngôn ngữ khác nhau, vai trò của hư từ với tư cách là một phương thức ngữ pháp cũng không giống nhau
Ở các ngôn ngữ không biến đổi hình thái như tiếng Việt , tiếng Hán ,tiếng Thái, tiếng Khmer vai trò của hư từ trong việc biểu thị các ý nghĩa ngữ pháp và quan hệ ngữ pháp có tầm quan trọng đặc biệt.Nhờ các hư từ, các ngôn ngữ này có thể biểu thị và phán biệt các ý nghĩa ngữ pháp và quan hệ ngữ pháp khác nhau
Xem xét các cảu sau đáy trong tiếng Việt :
1) Tỏi hỏi cô ấy
2) Tôi hòi cho cô ấy
Cảu (1) không dùng hư từ Từ “cô ấy” đi liền sau từ “hỏi *\ biểu thị đối tương trực tiếp của hành động “hỏi” Vì vậv “cô ấy” đóng vai trò bổ ngũ trưc tiếp -Còn ở cáu (2) có dùng hư từ “cho “.Từ “cô ấy” biểu thị đối tượng phục vụ của hành động”hỏi” nén “cô ấy” đóng vai trò bổ ngữ gián tiếp
Đối vói các ngôn ngữ có biên dổi hình thái (tức là các ngôn ngữ
có dùng phụ tố) thì phương thức hư từ cũng không kém phần quantrọng, ớ các ngôn ngữ này, hư từ được dùng cả trong chức năng biểu thị các ý nghĩa ngữ pháp đi kèm các thực từ và cả trons, chức nàng biểu thị các quan hệ ngữ pháp giữa các từ
Xét các ví dụ sau đảy trong tiếng Nga :
Trang 76
-1) X ổ y p ị (tôi sẽ đọc)
2) Kytui&ỷUSL yt&KHKA^ấch cho học sinh)
Ở ví dụ (1) có ôygy là hình thái của từ ểHTb- biểu thị thời tương lai.Còn ở ví dụ (2) thì^XÃ (cho) là hư từ biểu thị quan hệ ngữ pháp giữaKHKĩ4(sách) vàtfte«Mw.(học sinh)
Một vấn để khác cấn chú ý ỉà cùng một nội dung ngữ nchĩa nhưng việc có dùng hay không dùng hư từ cũng khác nhau trong các ngôn ngữ khác nhau Chảng hạn vể mặt ngữ nghĩa, trong cấu trúc vận động có hướng “Tôi đi Hà Nội” không có sự khác nhau giữa tiếng Viột và một số tiếng khác.Nhưng việc có dùng hay không dùng hư từ lại khác nhau giữa các thứ tiếng
Xét các ví dụ sau:
Tiếng Việt : Tôi đi Hà Nội (không có hư từ)
Tiếng Anh : I go to HaNoi (phải có hư từ )
Tiếng Nga :JL Hýỵ Ậ X^Kcní (phải có hư từ)
Tóm lại, tuy có số lương khóng lán trong tổn2 số từ của mỗi ngôn ngữ, nhưng hư từ lại có vai trò rất quan trọng về mặí biểu thị các
ý nehĩa ngữ pháp và được sử dụng với tán số cao
2 Trong tiếng Việt từ trước đến nay đã có nhiều nhà Việt ngữ đề cập đến ván dề hư từ trong các cuốn sách ngữ Dháp tiếng Việt và các tạp chí chuyên ngành về ngón ngữ học Đặc biệt còn có riêng một chuyên luận vều 2ư từ trong tiếng Việt hiện đại’' của Nguyễn Anh Quế (1988).Tuy nhiên ,việc sử dụng hư từ của người nước ngoài khi học tiếng Việt chưa được các nhà ngKiCrtcứu quan tám nhiều Trước nay cũng đỗ có mộĩ vài bài viết đề cập đến lĩnh vực này , nhưng
Trang 8những vấn dề nêu ra còn rời rạc ,lẻ tẻ ,chưa được ngiên cứu một cách đầy đủ và có hệ thống.
Thực tế công tác giảng dậy tiếng Việt cho người nước ngoài trong mấy chục năm qua cho thấy xunc quanh việc sử dụng hư từ của người nước ngoài khi học tiếng Việt có nhiều vấn đề được đặí ra.Chẳng hạn : các hư từ có ý nghĩa ngữ pháp gì ?; tại sao lại dùne hư
từ này mà không dùng hư từ kia ?;những hư từ nào có thể dùng thay thế cho nhau ?; trường hợp nào có thể lược bỏ hư từ và trường hợp nào phải có hư từ ?; người nước ngoài thường mắc những lỗi như thế nào về hư từ và cách sửa ra sao ?
Chương này của luận án sẽ góp phần giải quyết những vấn đề đặt ra trên đây bằng việc chỉ ra các ý nghĩa ngữ pháp của một số hư từ tiếng Việt ; đồng thời trên cơ sở nhũng câu sai của người nước ngoài khi sử dụng hư từ tiếng Việt , chúng tỏi sẽ hệ thống, sắp xếp thành nhũng trường hợp thường mác lỗi , từ đó chỉ ra biện pháp khắc phuc, sửa chữa
B Ỷ NGHĨA NGỮ PHÁP CỦA MỐT s ố HƯTỪTEẾNG YTẺT ■
Trước hết, trên cơ sở kết quả nehiên cứu của các nhà Việt ngữ , luận án sẽ qui một số hư từ tiếng Việt (cụ thể là phổ từ và quan hẽ từ) thành từng nhóm ,từng cặp , căn cứ vào ý nghĩa ngữ pháp mà chúng biểu thị.Theo chúng tôi ,đảy là một vấn đề hết sức quan trọng mà người học phải nắm được Bôi vì, trên cơ sở nhữns hiểu biếtíđù là khái quát nhất) về ý nghĩa ngữ pháp của một số hư từ tiêhe Việt , người học sẽ biết cách dùng các hư từ tiếng Việt một cách chính xốc
Trang 9_ 8 _
và thuán thục hơn ,thông qua các kỹ năng lựa chọn thay thế và lược
bỏ hư từ khi không thật cần thiết
1 Phổ từ ( còn gọi là trạng từ,phụ từ,từ kèm) là những từ luôn đi kèm vói các từ khác (danh từ, động từ ,tính từ) để biểu thị những ý
nghĩa ngữ pháp khác nhau cho các từ đó
Về ý nghĩa , phó từ khác danh từ ,động từ , tính từ ,số từ ,đại từ
ở chỗ chúng không có ý nghĩa từ vựng , ý nghĩa thực tế biểu thị tên
gọi ,hoạt động hay trạng thái hay tính chất,số lượng của sự vật Phó
từ chỉ có ý nghĩa ngữ pháp nào đó tuỳ theo từng loại mà chúng đi
kèm
v ể đặc điểm ngữ pháp , phó từ không thể làm thành tố chính
của cụm từ mà chỉ làm thành tố phụ ; và không thể dùng làm thành
phần chủ ngữ hay vị ngữ trong cáu
Các phó từ trong tiéng Việt rất phong phú và đa dạng Căn cứ
vào ý nghĩa ngữ pháp ,ta có thể qui phó từ thành các nhóm như sau :
Trang 10Trong nhóm phó từ này có hai phó từ có thể kết hợp với nhau thành một cặp:*mỗi một ”.
Cố hai trường hợp:
1 “Mỗi +danh từ + một ( m ỗ i) + danh từ w:
Biểu thị sự tương ứng dồng đều giữa các đơn vị, cá nhản
Ví dụ: -Mỗi nsưòti mốt hoàn cảnh
«
- Mỗi người một vẻ mười phàn vẹn mười
(Nguyễn D u )
2 “ Mỗi + danh từ chỉ thời gian + một ( m ỗ i) + tính từ w:
Biểu thị tính chất tăng dần của sự việc theo thời gian Kết cấu này có nghĩa như kết cấuKngày càng”,"càng ngày càng”
Ví dụ :-Mẹ tỏi mỗi năm mốt già
Tương tự câu :Mẹ tôi càng ngày càng già
Ví dụ: -Tỏi_đẵ học tiếng Việt ỏ' Việt Nam
-Anh dang ỉàm gì đấy ?
- Chị ấy sẽ về nước
- Tôi vừa gặp anh ấy,
-Cô giáo sắg đến đáy
Trong nhóm từ này, các từ “ vừa w và “ mới” có thể kết hợp với
từ “đã n để trở thành các cặp phó từ ‘Vừa đỗ w và “ mới đâ *Mể biểu thị hai trạng thái, hành động diễn ra liền nhau
Trang 11do
-Ví dụ : -Anh ấy vừa đến đỗ đi
-Cái ti vi mới mua đã hỏng -Trời mỏi sáng đã nóng 1.2.2.Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa kết thúc của hành động :wxong, roi,
Ví dụ: -Ản xong có gì tráng miệng không ?
-Anh ấy đi rồL
Từ “xong u có thể kết hợp với từ “rồi” thành “xong rồi” để nhấn manh vào ý nghĩa hoàn thành
Ví dụ: _Tôi làm xong bài tập roi
-Cô giáo dạy xong bài 12 rối
1.2.3.Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa khích lệ,khuyên ngăn hoặc cầu khiến :MHãy, đi, dừng, chớ”
Ví dụ: - Anh hãy đọc bài này
- Bà mua đi!
- Đừn£ sơ! *
- Nhà có chó dữ Chá vàolHai từ “ hãy n và “ đi” có thể dùng kết hợp theo kết cấu : “ hãy đi.”
Ví dụ : -Anh hãv dọc bài này đi
1.2.4 Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa đổng n h ất:
“ cũng, cùng, đều.”
Ví dụ : - Jack là sinh viên Helen cũng là sinh viên
- Ông bà Humphri cùng làm việc ờ Việngử
- Họ đều là ngưcri Anh
Trang 12Trong tiếng Việt, từ “ cũng a có thể di kèm với danh từ.
1.2.5 Nhóm phó từ biểu thị tiếp diẽn, chưa kết thúc của hành động, tính chất: “ vẫn, cứ, còn ”
Ví dụ: - Sáng rổi mà anh ấy vẫn ngủ
- Trời cứ mưa suốt
Tòi còn học ở đảy 3 tháng nữa
Tháng 9 mà vẫn nóng
1.2.6 Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa khẳng định, phủ định: “ có, khống, chưa, chảng”
Ví dụ:- Vâng, tôi có nói như thế ( Khẩng định )
- Chi ấy không biết tiếng Anh ( Phủ định )-Cô Loan chưa lấv chồna ( Phủ định )-Tỏi chảng muốn gặp cô ấy ( Phủ định )
Để biểu thị ý nghĩa khảng định, phủ định, trone, tiếng Việt còn có thể
sử dụng những cấu trúc ngữ pháp khác
Ví dụ: - Tỏi có nói đáu ( Tói không n ó i) ( Phủ định )
- Anh không thể không biết điều đ ó ( Anh nhất định biết diều đó ) (3fhản<i định )
Trang 1342
-Trong tiếng Việt, phó từ” có” còn dược kết hợp với phó từ* HLỚÌ” tạo thành cặp phó từn có mới” biểu thị ý nghĩa điều kiện - kết quả
Ví dụ: - Có thuỏc bài mới trả lời dược câu hỏi
- Anh có nói tỏi mới biết
1.2.7 Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa tiếp diễn, tăng tiến cùa hànhđộng, trạng thái: “ lại, hay, luôn, mãi, thường., dán, nữa, càng,
Ví dụ: -Anh ấy Ịaị đi thành phố Hồ Chí Minh
ế
-Tôi luôn nhận được thư của gia đình
-Thầy giáo giảng mãi mà anh ấy vẫn chưa hiểu
-Anh có hay đi học muộn không ?
Ở nhóm phó từ này, từ “ càng w thưòng được sử dụng thành cặp
càng càng
Ví dụ:- Chúng tỏi càng học càng thấy khó
- Càng: ở Việt Nam láu chị ấy càng hiểu nhiều về Việt Nam
Ngoài ra, để biểu thị ý nghĩa tăng tiến của hành động, trạngthái, trong tiếng Việt còn sử dung kết cấu “ngà)' càng” hoặc “càng ngày càng”
Ví dụ: - Xe chay ngàv càng nhanh
- Lớp học của chúng ì ói càng ngàv càng đòng vui
-Anh ấy càng ngàv càng học giỏi
1.2.8 Cuối cùng,cán nói đến cặp phó từ “chỉ thói’* đùns để biểu thị tính dơn nhất của hành động,sự vật hoặc dể biểu thi một khoảng ngắn
về không gian và thời gian
Ví dụ : -Suốt ngày anh ấy chỉ chơi thỏi ■
-Tôi chỉ đi mộí tiếng thỏi
1.3 Nhổm phổ từ di kèm tính từ :
Trang 141.3.1 Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa mức độ : “rất, quá, lắm, hơi, khí, khá, cực kỳ, vỏ cùng
Về khả năng di kèm với động từ, chúng tỏi đỗ trình bày ở mục (1.2)
Ở đây chỉ trình bày khả năng di kèm tính từ của các nhóm phó từ đó +Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa thời gian : “đỗ ,đang, sẽ ”
Ví dụ : - Óng ấy đỗ già lắm r ồ i
-Vưòn cây dang xanh tố t
-Bài thi sang năm sẽ khó hơn nhiều
+Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa phủ đinh : “khống, chưa, chảng”
Ví dụ : - Cái bút này khòng đẹp nhưng cũng idiỏng xấu
- Cô ấy chưa già nhưng cũng khòng còn trẻ nữa
- Chẳng thơm cũng thể hoa nhàiDẫu khòng thanh lịch cũng người 33ràng An
( Ca dao)+ Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa dồng nhất: “ cũng, cùng, đều”
Ví dụ: -ở đáy cháu nào cũng xinh
-Hai người cùng già như nhau
Trang 15M
Mọi người đều vui vẻ và hạnh phúc
+ Nhóm phó từ biểu thị sự tiếp diễn, chưa kết thúc của hành động, tính chất: “ vẫn, cứ, còn M
Ví dụ: -Ngưcd nào người ấy cứ voi như Tết
- Tuy đẫ già nhưng bà ấy vẫn dep
-Tiếng Việt của họ còn kém lắm
+ Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa tiếp diẽn, tàng tiến: “ càní;, ỉại, mãi, thưòng, dần, hay, luôn ”
Ví dụ: - Cỏ ta càng béo càng xấu
- Còng tv của ỏng ta càns ngày càng giàu mãi
- Trời mỗi ngày Ịai sáng
2 Quan hẽ từ ( còn gọi là từ nối, kết từ hoăc giới từ và ỉién từ ) là những từ chỉ các quan hệ ngữ pháp, chuvén dùng để nối các thành phán trong cảu hay thành tố trone cụm từ
Cũng như phó từ, quan hệ từ không có ý nchĩa từ vựng, ý nghĩa thực
mà chỉ có ý nghĩa nsữ pháp Quan hệ từ khôn£ bao giờ iàm chức năng chủ ngữ và vị ngư trong câu Số ỉươníi quan hệ từ không nhiều nhưng
sự xuất hiện của các quan hệ từ trong lời nói, ván bân thì Tất nhiều Quan hệ từ có thể dùng riéns; hay từng cập Càn cứ vào ý nghĩa ngữ pháp mà chúng biểu thị, có thể chia quan hệ từ như sau:
2.1 Nhóm quan hệ từ biểu thị ý nghĩa liên kết, hòa hơp: “ và, với, cùng, cùng với”
Ví dụ: -Chị và các cháu có khoẻ không ?
- Quân vổi dân như cá vói nước
- Bà Humphri sang Việt Nam cùng chỏng
Trang 162.2 Nhóm quan hệ từ biểu thị ý nghĩa lựa chọn: “ hay, hoặc ( hay là, hoặc là Ỵ
Tuy cùng biểu thị ý nghĩa lựa chọn nhưng trong cách dùng có sự khác nhau giữa “ hay * và “ hoặc”
+ Hay: Có thể dùng cả trong cáu nghi vấn lẫn cáu trần thuật
Ví dụ: -Anh đi hạỵ tỏi di ? (+)
-Anh đi hay tỏi đi cũng được (+)+ Hoặc: Chỉ dùng trong cảu trần thuật
Ví dụ: - Ngày mai ,anh đi hoăc tỏi di (+)
Ví dụ: - Chi ấy nói ]ồ sáng mai anh đến gặp chị ấy
- Anh ấv nghĩ rằng tôi sẽ không đến
- Ai cũng cho rằng kết quả rất tốt đẹp
2.4 Nhóm quan hệ từ biểu thị ý nchĩa đối ỉập, trái ngược nhau:
11 ĩihưng, mà, song”
Ví dụ: -Anh ấy học rẩt chăm nhưng vằn không tiến bộ
- Đã sang xuản rồi mà trời vẫn lanh
- Tôi đã bảo song anh ấy không nghe
2.5.Quan hệ từ biểu thị ý nghĩa tiếp nối về thòi gian: “ r ồ i *.
Trong tiêng Việt, “ rồi ** vốn là một phó từ biểu thị ý nghĩa kết thúc của một hành động Khi chuyển thành quan hệ từ “ rổi w có chức năng nối hai thành phần cảu ( thường là vị ngữ ) hoặc hai cáu có quan
hệ tiếp nối về thơi gian của hành động
Trang 174.6
-Ví dụ: -Mùa hạ qua đi rồi mùa thu đến
- Lan chào mọi người rổị lên xe
2.6 Cặp quan hệ từ biểu thị ý nghĩa dồng thời của hoạt dộng, tính chất: “ vừa vừa ”
Ví dụ: -Họ vừa ăn vừa nói chuyện
- Cháu Hà vừa chăm chỉ vừa thónsi minh.— ■ ■ 4—
2.7 Các cặp quan hệ từ biểu thị ý nghĩa liên kết, hoà hợp: “ cả
Các cặp quan hệ từ này có ý nghĩa như “và” nhưng nhấn manhhơn
Ví dụ:- Cả tôi lẫn Nam đều thích xem phim
- Tỏi đạp xe cả di lằn vé mất 20 phút
-Cả hỏm nay và ngày mai chúng tôi đều bận
2.8 Cặp auari hệ từ biểu thị V nsrhĩa tăng tiến, bổ sung: “ đã Lai
Về ý nghĩa, cặp quan hệ từ này tương tự như cặp quan hệ từ
“ vừa vừa w nhưng nhấn manh hơn
Ví dụ: - Đã dốt lai hay nói chữ
- Cnáu bé đã xinh lai ngoan
»
2.9 Nhóm quan hệ từ “ của, mà, do “ biểu thị những ý nchĩa ngữ pháp:
+ Quan hệ từ “ của biểu thị ý nghĩa sở thuộc
Ví dụ:- Ký túc xá của trương đại học ở kia
- Lớp học của chúng tôi ở tầng 4
+ Quan hệ từ “ mà dùng để nối môt mênh đề với danh từ dứng trước để xác định đậc trưng của sự vật do danh từ đứng trước biểu thị Manh đề này làm chức năng định ngữ cho danh tù tron£ nsữ danh từ
Trang 18Ví dụ: - Điều mà tòi quan tâm nhất là sự yên tĩnh.
- Người mà anh gặp hôm qua là bạn tôi
+ Quan hệ từ “ do biểu thị ý nghĩa vể nguyên nhản, nguồn gốc Nó dùng để kết hợp một mệnh đề biểu thị ý nghiã “ tác nhản w ( tức là sự việc do ai làm ra, do ai gáy nén )với danh từ đứng trước
Ví dụ:- Lỗi lầm do tỏi sáy nên thật đáng trách
- Đoàn đại biểu do_ ngài Bộ trương dản đầu đã đến ViệtNam
2.10 Nhóm quan hệ từ “ ở, tại biểu thị ý nghĩa “ nơi chốn, địa điểm*
mà hành động, trạng thái xảy ra
Quan hệ từ thuộc nhóm này thương kết hợp với danh từ, ngữ danh từ hoặc mệnh đề với nhiều chức năng ngữ pháp trong cảu
Ví dự:- Anh ấy ẻKỊuê ra chơi
Ví dụ: -Cỏ gái ở trong nhà bước ra
Ngoài ra “ở” còn được dùng theo nghĩa nơi chốn- đối tượng:
Ví dụ:- Cha mẹ hy vọng nhiều ở_con cái
-Mọi người hy vọng ở anh rất nhiều
2.11 Quan hệ từ “ vào w: có nhiều ý ndíĩa và chức năng khác nhaư:+ Biểu thị thời giaimà hành động xảy ra
Trang 19- i 8
-Ví dụ: - Chúng tôi lên lớp vào buổi sáng
-Anh ấy sẽ đi Huế vào tuần tớ i
+Biểu thị đối tượng mà hành động hướng tới
Ví dụ: -Cha mẹ hy vọng nhiều vào con cái
- Chúng ta phải tin tưòng vào quán chúng
ở trường hợp này “ vào “ có ý nghĩa và chức năng giôhg như quan hệ
Ví dụ:- Anh ấy trượt đại hoc vì lười học
- Chi ấy đau chân do ngã xe
-Nhà máy ngừng sản xuất bôi thiếu nguy én liệu
- Tôi tiến bộ vì có sự giúp đỡ của anh ấy
+ Quan hệ từ “ tại ư biểu thị nguyên nhân dản đến hậu auẳ xấu, đồng thời hàm ý trách móc
Ví dụ:- Anh thất bai tai anh có nẹhe ai đâu.■ ■ w
+ Quan hệ từ “ nhờ M được dùng khi nói đến nguyên nhán mans: lại kết quả tốt cho chủ thể
Ví du: -Nhờ anh ấv tôi đã có việc làm
- Anh Bảo đã tiến bộ nhờ sư giúp đỡ của mọi người
Một số quan hệ từ thuộc nhóm này còn có thể kết hợp vói các từ
“ nên w, “ mà n để tạo thành các cặp quan hệ từ Cnẳní: hạn:
+ Cặp quan hệ từ”vì nên ”
Trang 20Ví dụ: - Vì me tôi ốm nên tôi phải ở nhà
-VI cô ấy đi váng nên tôi không gặp dược cô ấy
+ Cặp quan hệ từ “ vì mà”:
Ví dụ:-Vì anh mà tỏi bị phê bình
- Vì lý do gì mà anh không đến ?+ Cặp quan hệ từ “ do nên ”:
Ví du: -Do lũ lụt kéo dài nén đổng ruộng bị ngập úng
- Do sâu bệnh nhiều nén năns xuất thấp
v.v
Trong tiếng Việt, để biểu thị mối quan hệ nguyên nhàn - kết quả, còn sử dụng cặp quan hệ từ “ sở đĩ (là ) vì ” Tuy nhiên, diều đáng chú ý ià nếu ở các cặp quan hệ từ “ vì nén ”, “ do nén ” mệnh đề chỉ nguyên nhán ( có các quan hệ từ “ vì “ do ) có thể đứng ở phía trước hoặc sau mệnh đề chỉ kết quả, thì ò các cặp nguvên luôn luôn đứng sau mênh dề chỉ kết quả
Ví dụ: - Sơ dĩ xôi đi học muộn là vì xe của tôi bị hòng
- Sở dĩ anh ấy vắng là vì anh ấy bị ốm
2.13 Nhóm quan hệ từ “ nếu, hễ, giá, ngộ ” biểu thị ý nghĩa diều kiện - kết quả
Ví dụ: -Nếu mưa lúa sẽ tốt
- Hễ buồn anh ấy lại uống rượu
- Giẩ không bị nsã ông ấy đã đến rồi
Các quan hệ từ trong nhóm có thể kết hợp vói từ “ thì ( là ) để tạo thành các cặp quan hệ từ Chẳng hạn:
+ Cặp quan hệ từ “ nếu thì ”:
Ví dụ: Nếu tròd không mưa thì lỏi khôns; đi
Trang 212 0
Nếu cỏ ấy viết thư cho tôi thì tỏi sẽ trả lời
+Căp quan hệ từ “hễ thì ”:
Ví dụ: -Hễ có đủ tiền thì tôi iàm nhà mới
-Hễ trời tanh mưa thì chúng ta vế + Cặp quan hệ từ “ giấ thì ”:
Ví du: Giẩ tỏi biết trước điéu đó thì tòi áẫ khónc làm như thế
Giá biết cô ấy ốm thì tỏi đã đến thàm
Một điều cán chú ý là cặp quan hệ từ “giá thì ” thưòn£ dùní: trong điều kiện giả định, nghĩa là điều kiện không xâv ra tron í thưc
tế Ngưòd ta dùng cặp “giá thì” để nói đến một sự việc dã xảy ra trong quá khứ và trái ngược hẳn Cnẳng hạn khi nói “giá mà tỏi biết
cô ấy ốm ” có nghĩa ỉà “tôi đã không biếi cô ấy ốm”
Nhìn chung, khi cả hai mệnh để trong câu có cùng chủ ngữ thì
có thể lược bỏ chù ngữ ở mệnh đề chỉ điều idén
Ví dụ : Nếu tôi có ô tô thì tỏi sẽ học ìái
Nếu có ô tô thì tôi sẽ học lái
2.1 4.Nhóm quan hệ từ “để, cho, để cho, vì, mà” biểu thị ý ncxiĩa mục đích hay đối tượng mà hoạt dộng hướng tới
Ví dụ: -Tôi mua sách để học
-Cô ấy gửi quà cho anh
-Họ chiến đấu vì độc lập, tự docủaTổ quốc
-Anh lấy xe của tôi mà đi cho nhanh
2.15 Nhóm quan hệ từ “bằng, với “biểu thị V nsrhĩa chát liệu, Dhươnc tiện, cách thức của hành động
Trang 22+ Quan hộ từ “bằng 11 biểu thị ý nghĩa chất liệu.
Ví dụ : -Cái bút này bằng nhựa
-Cái cốc bằng pha lê nàv rất đắt
Trong cáu, kết cấu “bàng +danh từ chất liệiTcó thể làm đinhngữ :
Ví dụ: Cái nhà bảng gỗ kia // rát dep
Ví du: - Anh ấy làm viêc vód niềm say mê đăc biêt
-Vơi nghị lực và sức mạnh phi thường, họ đã chiến thắne nghèo nàn và iạc hậu
2.16 Nhóm quan hệ từ “từ, đến., tái” biểu thị khoảng cách trong không dan hoặc thời gian
-rQuan hệ từ “từ ** biểu thị điểm xuất phát trong idhôníi gian hoặc thời gian hoạt động
Ví dụ: -Hàng ngày tỏi ỉàm việc từ_ 8h sáng
-Ánh ây từ nước ngoài về
+ Quan hệ từ “đến” biểu thị cuối cùnír trong không gian hoặc thời gian của hoạt động
Vi dụ: -Anh ấy thức đến 12h đêm
-Chuyến xe này đến Gia Lâm thi đỗ
Trang 231 1
-+Các từ “ từ” và “đến” có thể kêt hợp với nhau thành cặp quan hệ từ
“từ đên ”để hạn định một khoảng không gian hoặc thcd gian nhất định
Vi dụ: -Từ nhà tôi đến trường xa lOkm
-Từ nay đến năm 2000 nển kinh tế Việt Nam sẽ có những bước phát triển mới
2.17 Nhóm quan hệ từ “với, đến, tới, về “ biểu thị sự hướng tới đối
tượng hoặc nội dung nêu ra ở yếu tố chính, yếu tố trung tâm
Ví dụ: -Chúng tôi nói với anh ấy
-Họ luôn luôn nghĩ đến nhau
-Chúng tôi trao đổi về chuyên môn
-Anh ấy có năng khiếu về ngoai ngữ
2.18 Nhóm quan hệ từ “dù, dầu, dẫu,mặc dù, thà * biểu thị V nghĩa nhượng bộ
Vi dụ: -Du mọi người nói thế nào anh ấy vẫn đi
-Dẫu không có tiền cô ấy vẫn ăn diện
-Ai cũng tin đời sống sẽ khá hơn tuỵ trước mát còn nhiều khó khàn
Các quan hệ từ trong nhóm này có thể kết hợp với một số từ khác để tạo thành các cặp quan hệ từ
+ Cặp quan hệ từ “dù (tuy, mặc dù) nhưne ”
Ví dụ: - Dù nghèo nhưng họ vẫn sống hanh phúc
-Tuy tròi mưa nhưng tô i vẫn đi học
-Mãc dù thống minh nhưng; nó vản thi trượt +Cặp quan hệ từ "thà chứ không "
Trang 24Ví dụ:-Anh ấy thà nhịn đói chứ khòng đi xin
-Bà ta thà ở vậy chứ không đi bước nữa + Cặp quan hệ từ " thà còn hơn "
Ví dụ: Thà đắt mà tốt còn hơn rẻ mà xấu
- Thà muốn còn hơn khônc,
Ngoài ra, một số từ trong nhóm này còn kết hợp với một số từ khác nữa để tạo ra các tổ hợp từ như: " dù sao, dù sao đi (chàng ) nữa, dù thế nào đi ( chăng ) nữa, dù gì thì gì " để biểu thị ý nghĩa phiếm chỉ ở cáu phụ và nhấn mạnh ( 1 )
Ví dụ: - Dù sao, anh cũng nên làm như thế
- Dù thế nào, anh cũng nén làm như thế
2.19 Các cặp quan hệ từ biểu thị mức độ tăng tiến của hành động, trạng thái, tính chất
Ví dụ: - Trời không chỉ lanh mà còn mua nữa
- Ỏng ấy không chỉ biết tiếng Anh mà còn biết tiếng Phápnữa
+ Cặp quan hệ từ " đáu c h ỉ mà còn "
Ví dụ: - Cuốn sách này dảu chỉ áảt mà còn dở nữa
-Tài nghệ cỏ ấy đáu chỉ chinh phục được nsưòi xem màcòn chinh phục dược các bạn nghề
2.20.Quan hệ từ “như” biểu thị sự so sánh
(1) Dân theo: Đỗ Thanh [113, 28].
Trang 25- 24
-Các yêu tố phụ đứng sau “như” có thể là một từ, một nhómyhay
Ví dụ: Cô ấy đẹp như tiên
Trời mưa như trút nước Anh ta làm như mèo mửa
Trên đáv chúng tói đã tiến hành sáp xếp, phán loai một số hư từ tiếng Việt (phó từ và quan hệ từ) trên cơ sở ý nghĩa ngữ pháp mà chúng biểu thị S y sắp xếp7phân loại này mới dựa trên những đặc điểm, tính chất khái quát nhất của các nhóm hư từ các hư từ hoặc cặp
hư từ Ở phần sau, khi nói về lỗi của người nước ngoài khi sử dụng hư
từ tiếng Việt để tạo câu, chúng tôi sẽ tiếp tục phản tích, chứng minh nhằm làm nổi bật từng khía canh ngữ nghĩa cũng như cách sử dụng của các hư từ Đó là một trong những nội dung quan trọng mà đề tài của chúng tôi đặt ra và sẽ tập trung giải auvết
c CÁC L ỗ ĩ VỀ SỬ DỤNG HƯ TỪ TEENG VỊỊỆT
l M Ử Ổ Ắ v
ở phần B, căn cứ vào ý nghĩa ngữ pháp; chiúig zôi ẩ£0UVcác ktì từ tiếng Việt thành từng nhóm, ở phần này, luận án sẽ dưa vào phán tích
và đưa ra cách sửa những lỗi của người nước ngoài khi sử dụng các
hư từ đó Để dảm bảo tính hệ thống và tiện cho việc theo dõi, luận
án sẽ trình bầy theo thứ tự của các nhóm hư từ, hư từ và cặp hư từ như
đã trình bầy ở phần A Tuy nhiên, qua phán tư liệu mà chúng tôi thu
Trang 26thập được (chắc chắn chưa thể đầy đù) cũng cho thấy nhữnc hư từ mà
sinh viên nước ngoài dùng sai có số lần xuất hiện khác nhau QS từ sai
nhiều, có từ sai ít, và cũng có những từ không sai Chẳng han, trong
tổng số 143 trườn £ hợp dùng sai các quan hệ từ thì có tới 24 trương
hợp sử dụng sai từ “ờ”, 22 trường hợp sử dung sai từ "cho"; còn các
quan hệ từ như "cùng", "do" ihì chỉ cổ 1 trường hợp dùng sai về số
lượng hư từ dùng sai trong 1 cáu cũng khác nhau Có những cáu chĩ
dùng sai một hư từ Nhưng cũng có những câu dừng sai nhiều hư từ
Chảng hạn: 'Tuy có nhiều cuộc gặp tuán sau rồi chị ấy nhận ỉời cho
gặp vód chúng ta như chị ấy cũng nghĩ ràng đá}' là dịp tốt cho chúng
ta tranh luận về công việc quan trọng" (Shireen Murphv- ỚC-) .Điều
đó cho thấy nỗi khó khán của người nước nsoài khi tiếp xúc với ngữ
pháp tiếng Việt nói chung và hư từ tiếng Việt nói riéng
Một vấn đề khác cân nói rõ thêm là khi phàn tích các hòi dùní
sai của ncuời nước ngoài, luận án tập trung chỉ ra đăc điểm củe cảu
sai cũng như cách chữa ở từng cáu cu thể trên phương dièn thưc hành
chứ không đi sâu vào tất cả các nét nghĩa và chức năn£ ngữ pháp có
thể có của một hư từ nào đó về phương diện 1Ý thu vết Đáy ià cône
việc của các chuvén luận hoặc các cuốn từ điển về hư từ tiếng Viêt
2 Các lỗi về sử dung hư từ tiếng Viẽt
2.1 Các lỗi về phó từ
2.1.1 Nhóm phó từ đi kèm danh từ
Trang 27Như chúng ta đã biết, trong tiếng Việt, đáy là nhóm phó từ biểu thị số lượng không cụ thể Thành phần của nhỏm này bao gỏm những
từ như: "những, các, mọi, mỗi từng " Tuy nhi én, trong số tư liệu của chúng tôi chì có 3 từ "những, các, moi" là người nước ncoài phạm lỗi khi diẻn đạt cáu tiếng Việt Và đối với mỗi từ cũng có nhữnc biểu hiên khác nhau
Ổ cảu (1) thực chất nsxrời viết muốn diễn dạt ỷ:
"Tấí cả các ngọn núi ỏ'khu vực này đều cao ngát"
Vì vậy việc dùng từ "những" ở đáy là thừa Cảu này có thể chữa là: " Núi nào ở khu vưc này cũn£ cao nsất"
Còn về cảu ( 2 ) chứng tò người viết chưa phán biệt dươc nhữne nét khu biệt giữa " các ” và " những " Các " đứng trước danh từ, chỉ
số nhiều toàn bố mòĩ táp hơp ìdiòng hàm V so sánh Danh từ đi sau
• • • *
thường không có các từ hạn đinh hoặc định ngũ đi kèm Còn "những" đứng trước danh từ, chỉ số nhiều bò phản của tập hơp dó Danh từ
đi sau thườn2 có các từ hạn đinh hoặc định ngũ đi kèm Vì vậy cáu ( 2 )
có hai cách chữa: 1 Thay từ " những" bàng từ " các 2 Tnêm định
Trang 282 CÁC:
Trưòng hợp từ " các" có số lươnc cáu dùng sai nhiều hơn so với
từ "những " ( 10 cáu )
Tron? số nhữnẹ cáu mác lỗi ỉdrii sừ dụnc tù " các " có thể thấy rõ mòĩ
số trường hơp như sau:
+ Có dùne hư từ " các " nhưng khỏng cần thiết Nói cách khác dây là trưòng hợp dùng thừa hu từ ■
Ví dụ: 1/ Phòng của con ỏ’ đáy so sánh với phòng của con ỡ nhà thì còn thiếu thốn mấv các đổ vâỉ xa xỉ
( Thái Phi Điệp - MX)
2 f Và bảy giò' tòi học tiếng Việt một nàm rồi và có thể nói chuyện với các ngưcd Việt Nam dẻ dànc hơn ( Rumak Nicolai - NGA)
Cách chữa hai cáu này ỉà bỏ hu tù " các "
+ Khỏng dùng hư từ ’ các"
Nói cách khác đáy là trương hợp dùng thiếu hu từ
Ví dụ: 1/ Vấn đé nãy Tất phức tạp vì nước nào cũng có vấn đề này, hầu hết / (1) nước chưa bao ciò giải qưyếĩ dược
( Takavama- NHẬT )
2Ị Tronẹ / tiếng nước nsoài tôi chỉ nói tiếng Việt thôi (Yoshikoshi- NHẬT)
+ Có dùns hư từ " các "nỉiưiig không phù hợp
(1) Nhung chỏ gạcb chéo (!) lii những chỏ cárt thẽm hir tư danỊ: đt cập đến.
Trang 292 8
-Ví dụ: 1/ Mặc dừ tất cả phương tiện giao thông rất phát triển nhưng các nsười đỏi khi phải chịu đi chậm và đón í: n<nJỜi.(Nakatomy-NHẬT)
Chúng ta đều biết, trong tiếng Việt, tổ hơD từ " các ngưòi " đươc dừng
để chỉ một số người ờ ngôi thứ hai số nhiều Trong cảu (1) nsười viết muốn nói đến mộí toàn bộ nhiều níiười ( trong mót cáu kể ) chứ không phaỉ một cáu nói trực tiếp với những người riíihe Vì vậy cảu này phải thay thế từ "cấc" bầns; từ " moi " ( moi nsHỜi )
Còn b cáu (2) lại là một trường hơp sai khác Ở cảu này, chúne
la có thể dễ dàri£ nhận thấy cụm từ " nsười bán quà ỉưu niệm" có chức năng của một định nsữ Và như đã nói ở phán trước, là danh từ di sau
" các " khống cổ cấc từ han đinh và đinh nsữ di kèm Còn " nhữn.s"■■ ■ I ■ I ■ ■■ >■ w
thì ngược lại Vì vậy ở cáu (2) cần phải thay thế từ "các " bằng từ
‘'những" thì câu viết mới phù hợp cả về hình thức ngữ pháp lẫn nòi dung ngữ nghĩa
Tóm lại, ở trường hơp này, cả hai ví dụ đều dùng sai từ "các" và đều phải thay thế bằng một hư từ khác Tuy nhiên kiểu sai khác nhau và vì vậy các từ dùng để thav thế "các " cũns khác nhau
3 M Ọ I ••
~ỉ)-€s x a c tĩAOi C 4 c e<%oị, V a
Trang 30Trong tiếng Việt, xét về mặt ngữ nghĩa thì từ " mọi " gần với nhóm đại từ chĩ lượng như " tất cả, cả" Nhưng xét về vị trí trong danh ngữ thì " mọi " được phân bố vào vị trí (- 2) trong cấu trúc danh ngữ, cùng vị trí với số từ ," những"," các" và đứng sau các đại từ chỉ lượng ( tất cả, cả ).
Ví dụ: Tất cả moi người đều phải làm việc
Tuy nhiên giữa " mọi "và "tất cả " cũng có sự khác nhau nhất định " Tất cả " có thể chỉ toàn bộ một sự vật và cũng có thể chỉ toàn
bộ nhiều sự vật Vì vậy, trong một câu, nếu danh từ muốn nêu lên toàn bộ nhiều sự vật thì có thể không dùng “tất cả" nhưhg bắt buộc phải dùng ” mọi ";và một số trường hợp khác mặc dù cáu đã dùng
“tất cả” nhưng vẫn phải có “mọi”
Trong tư liệu của chúng tỏi có 6 câu ngưcd nước ngoài không biết dùng từ “mọi” khi muốn nêu lén toàn bộ.mặc dù trong đó có đến
bốn câu có dùng từ tãt ca
+ Trường hợp không dùng từ "mọi" nhưng có dùng t ừ " tất cả
Ví dụ: lỵ Vì anh ấy đến muộn nên tất cả / người đã ăn cơm (Horiuchi- NHẬT)
2 / Trong cuộc chiến đấu ấy tất cả / người đều đấu tranh dũng cảm ( Nakatomi -NHẬT)
3/ Tất cả / người đi hội chùa rất chú ý cử chỉ của minh, không làm xấu, nghĩ xấu
( Chu Kiếm Phong - TRUNG QUỐC)
+ Trưòng hợp không đùng từ " mọi " nhưng cũng không dùng từ
" tất cả"
Trang 31Như vậy nếu ở trường hợp từ " các ", người nước ngoài có lúc dùng thừa, có khi dùng thiếu và cũng có trưòng hợp dùng sai, thì đối với trưòng hợp từ " mọi " chưa có trưòng hợp nào họ dùng từ " mọi Đây cũng là một đặc điểm đáng chú ý của từ " mọi ”, gợi cho chúng
ta những suy nghĩ khi dậy cho ngưòti nước ngoài vể hư từ này
2.1.2 Nhóm phó từ đi kèm động từ
Chúng ta đã biết, nhóm phó từ này biểu thị nhiều loại ý nghĩa ngữ pháp khác nhau Vì vậy ở đây khi phán tích những lỗi sai của người nước ngoài, chúng tỏi cũng theo thứ tự sự phân chia theo từng nhóm như đã trình bày ở phần A của chương này
2.1.2.1 Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa thời gian Thuộc về nhóm này
có các phó từ như: đã, dang, sẽ, vừa, mới, sắp Trong số tư liệu của chúng tôi có các phó từ và cặp phó từ sau đây phạm lỗi:
Trang 32Ví dụ: 1) Tôi bị nó đỗlấy 20000đ.
(Nakabayashi - NHẬT)2) Tôi đã xem hoàn cảnh mà trước đó tỏi chỉ đã xem trong phim (Brian ostrovoski - MỸ)
3) Trước khi tỏi đã gặp cô giáo ở Hà nội tôi chỉ học tiếng Việt ở Hàn quốc (Choi - HÁỈĨQÀĨOC )
4) Nếu ngài đã cảm thấy không được khoẻ thì cần phải nằm nghỉ (Kachia Shorikova -N2ĨẬ7 ) •
Tất cả các câu trên đều không cần dùng phó từ "đã".ởcâu (1), người nói muốn kể một hịên tượng xảy ra trong quá khứ và đa* có từ
"bị " đảm nhiệm chức năng đó Vì vậy việc dùng từ "đã" trên đây là thừa Mặt khác, nêu muốn dùng từ "đã" thì cảu trên vị trí của từ "đã
"phải đúhg trước từ "bị" :
Tòi đã bị nó lấy 20.000d
ở câu (2) và câu (3), nguyên nhân của việc dùng thừa "đã" là vì trong các câu đó đã có những từ biểu thị thòi gian trong quá khứ là
"trướe đó " (câu 2) và "trước khi" (câu 3)
Câu(4) là trường hợp đáng chú ý ĩhực ra, trong tiếng Việt , khi đọc một câu"Nêú ngài cảm thấy không dược khoẻ thì cần phải nằm nghỉ ",nếu không căn cứ vào tình huống nói năng cụ thể, chúng ta có thể hiểu theo hai cách :l)nói về hiện tượng trong quá khứ (dã cảm thấy không được khoè trong thời gian vừa qua);2)nói về hiện tượng trong tương lai(nếu cảm thấy không được khoẻ trong thời gian tới )
Vì vậy để hiểu đúng câu này ta phải căn cứ vào tình huống nói năng
cụ thể Và dù nói trong trường hỏp nào cũng khồns cần dùn£ từ
Trang 3332
-Còn ò câu viết trên đây của người nước ngoài,vì có dùng từ đã” nên chắc chắn là họ muốn nói về hành động xảy ra trong quá khứ Khi giói thiệu cách dùng từ"đã cho người nước ngoài,chúng ta cần giải thích rõ những đặc điểm vừa phân tích ở trên
+Trưòng hợp dùng thiếu từ "dã có 3 cáu
Ví dụ:l Ị. Nhưng Hà Nội / trực tiếp chống trả hai cuộc chiến tranh phá hoại bằng khống quản Mỹ
(Nakabuchi-NHẨ T )
2j.Việt Nam là chỉ một nước trên thế giới mà thắng được với Mỹ cho nên từ khi tôi còn sinh viên tòi / rất muốn đi thăm đến Việt Nam
(Nakayama Shirichi-NJỈẪT )
Ở hai câu trên rõ ràng đều nói đến những sự kiện đã xảy ra trong quá khứ Tuy nhiên ơ cả hai cáu đều không dùng từ "đỗ ".Dovậy cần phải thêm phó từ "đã" để câu dược rõ nghĩa và có tác dụngnhấn manh h ơ n
Ở trên chúng tôi đã nói đến trưòng hợp dùng từ "đã”để biểu thị hành động xảy ra trong quá khứ Và tất cả nhũng câu phạm lỗi cùa ngưcti nước ngoài khi dùng từ "đã” cũng tập trung vào nét nghĩa này Tuy nhiên ,chúng ta đều biết , trong tiếng Viột cũng có trường hợp
"đã" có thể kết họp với "rồi "để biểu thị một hành động xảy ra trong tương lai Chẳng hạn:
-Sang năm ông ấy đã 60 tuổi r o i
-Tháng sau đã tết rồi
Tuy nhiên trong hầu hết các giáo trình dạv tiếng Việt cho người nước ngoài mà chúng tôi có đều không thấy đề cập đến hiên tượng
Trang 34ngữ pháp này Có lẽ đây là hiện tượng khó sừ dụng với người nước ngoài ?.Và cũng vì vậy nên trong tư liệu của chúng tôi không có trưòng hợp nào dùng sai từ "đã " để biểu thị một hành động xảy ra trong tương l a i
2.ĐANG:
Là một phó từ biểu thị ý nghĩa thời g ian/’đang" thường đứng trứỏc động từ để chỉ hành động , sự việc đang được tiến hành trong hiện tại Tuy nhiên ,trong tư liệu của chúng tôi có 3 câu phạm lỗi khi dùng "đang "thì cả 3 đều cùng một dạng lỗi là :dùng tư đangJtrong khi đáng lẽ phải dùng từ "đã"
Ví dụ: 1/Tôi đang học à Việt Nam 6 tháng r ồ i
(Masaru-NKẠT )2/Tôi đang sống 1 tháng 10 ngày ỏ Hà Nội nhưng tôi không bao giờ đi xem phim vì tôi không hiểu tiếng Việt (Kim -HẨN
10 ngày ) là nói đến thòi gian từ quá khứ cho đến thời điểm nói.Ở nhũng trưòng hợp như vậy ,trong tiếng Việt chỉ có thể dùng từ "đã 1>.Còn nếu muốn diễn đạt ý nghĩa của một hành động đã diễn ra từ qúa
Trang 35Ngoài nét nghiã biểu thị một hành động xảy ra trong hiện tại ,từ
"đang "được dùng để chỉ một hành động trong quá khứ và trong tương lai Đây là trường hợp từ "đang " được đùng để biểu thị một hành động xảy ra trong mối tương quan về mặt thời gian với một hành động khác Chẳng hạn:
-Hôm qua khi tôi đang ngủ thì anh ấy đã dạy r ồ i
-Ngày mai khi anh đang dọc lá thư này thì em đã ở cách xa anh hàng vạn dặm
Đối với ngưòd nước ngoài, đây là một hiện tượng khó Vì vậy nếu muốn dạy cho họ ,chứng ta nên đưa vào hệ thống giáo trình ỏ' bậc nâng cao
Ví dụ: -Tôi_sê không làm việc đó
-Cô ấy sẽ chẳng yêu ai nữa
Trang 36Phó từ 'sẽ "không kết hợp với danh từ Vì vậy khống thể nói: Chúng tỏi sẽ kỹ sư.
T£i cả 6 câu dùng sai từ“sẽ của người nước ngoài đều thuộc vào trưòng hợpNs ẽ \ế t hợp với động từ Những cáu sai này bao gổm các trưòng hợp khác nhau
(JangNam Su-HÀN QUỐC)
Đối với 3 cảu trên, ở mỗi cáu đều có hai cách chữa là:l,BỎ từ
"sẽ"j2,Thay từ sẽ bàng một từ khác Cụ thể :Cáu (1) và câu (3) thay"sẽ" bằng "đã" ;câu (2)thayt<sẽ>)bằns "phải"
+Đã dùng từ "sẽ", nhưng phải thay bằng từ khác
Ví dụ: ly Bố tôi kể rằng ông ấy sẽ sang Việt Nam (Yoshikoshi
-N H Ậ 7 >
Càu này phải thay thế từ "sẽ" bằng từ "đã"
Bởi vì trong tiếng Việt khi dùng từ "kể" trước từ "rằng"là nói đến một hành động đã xảy ra trong quá khứ chứ không thể là sẽ xảv
ra trong tương lai Nếu muốn nói về tương lai thì phải dùng độn2 từ
"nói" hoặc từ "bảo":
"Bố tôi nói rằng ông ấy sẽ sang Việt Nam
Trang 37"cho phép"thì câu mới có nghĩa.
(Tất nhiên b câu này có một cách chữồ khác là bỏ từ "sẽ >J.Nhưng nêu vậy thì ý nghĩa cảu cáu sẽ thay đổi là " thầy giáo nghỉ "chứ không phải ià " thầy giáo cho sinh viên nghỉ "theo cách chữa thay thế "sẽ" bằng động từ "cho" hoặc "cho phép" )
+Đã dùng một từ khác, nhưng phải thay bằng từ "sẽ"
Ví dụ: Khi nào thầy Phác Knh lương đầu tiên ,bèn thành lập thư viên gia đình (Petro Philip-NGA ) •
Ở trường hợp này cách chữa là thay thế chữ "bèn"bằng từ
"sẽ" chứ không phảĩ lalđã\ihư một số cảu ở các trưòng hơp trên Vì ở câu này ý nghĩa thòi tương lai do từ* khi nào " xác định Nói “khi nào” là nói đến một thời điểm chưa đến và có thể sẽ đến trong tương lai (gần hoặc xa );còn nếu chĩ có từ "khi " thì cũng có thể nói đến một thòi điểm đã xảy ra trong quá k h ứ
4.M Ớ I ĐÃ:
Trang 38Trong tiêng Việt , một số phó từ thuộc nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa thời gian còn có thể kết hợp với nhau thành các cặp phó từ để biểu thị hai trạng thái hành động đã diễn ra liền nhau , hoạt động sau xảy ra quá sớm , như: vừa đã *mới dã 'Trong sổ'tư liệu của chúng tôi,có một câu sai khi diễn đạt ý nghĩa này.
Ví dụ: Em vừa mái quen Hà Nội mà / phải chuẩn bị di.(MêLinh ĩenkin- M T ) *
cách chữa cáu này là thêm "đã" vào sau từ "mà "
2.1.2.2 Nhóm phó từ biểu thị ý nghĩa kết thúc của hành động
Trong tiếng Việt có hai từ thuộc nhóm từ này là :xong ,rổi Tuy nhiên, để biểu thị ý nghĩa kết thúc trong từng trường hợp cụ thể thì không phải khi nào cũng cần có "xong” và "rổi"
Trườn £ hợp sau đây dùne thừa từ I t ổ l
Ví dụ: Óng bà tỏi mất rỏi khi tôi 10 tuổi
Trang 39- 3S
-Nhóm này gồm các từ :hãy ,đi, đừng, chớ.Hai từ "hãy" và "đi"
có thể kết hợp với nhau thành kết cấu "hãy đi" Trong tư liệu của chúng tôi có hai câu sử dụng sai kết cấu HÃY ĐI
Ví dụ: 1ỊChúng tôi hãỵ đọc bài này đi
(Satoshi Ishizakí -N H Ẩ T ) 2^Chúng tỏi hãy ăn tối đL ( S ^ s ì i i Isltizà](l - N H Ạ T ) Chúng ta đều biết, các từ "hãy","đi" và kết cấu "hãy đi" được dùng trong câu mộnh lệnh,tức là cáu nói của một hoặc nhiều người với một hoặc nhiều người khác O’ hai cảu trên đều dùng đại từ nhân xưng ngôi thứ nhất là “chúng tôi “.Để có cảu đúng, cần thay từ
‘bhúng t ô i b ằ n g các đại từ nhân xưng ngói thứ hai như “anh, các anh,
?
các bạn .”.0 ’hai câu trén cũng có thể thay từ “chúng tỏi M bằng từ
“chúng ta “.Bcti vì cũng có thể có khả năng là ngưcd học chưa phân biệt chính xác ý nghĩa giữa “chúng tôi “(chỉ bao gồm người nói )và fbhúng taubao gồm cả ngươi nói và người nghe ) trong tiếng Việt Trong tiếng Anh thì cả chúng tôi và “chúng ta”đều ỉà “we”.Đáy cũng
là mộí vẩn để cần phân biệt rõ để người học có thể hiểu và sừ dụng chính xác trong mọi trường hợp
2.1.2.4 Nhóm từ biểu thị ý nghĩa đổng nhất
I \ ỉ koriL n a y có c a i J>hó tó n h il : CILĨIJ , cùng J (tiu,.
Trong lư liêu, cisư cjiún£ loi có CầL t ì nu H cíù^ saÁ
1 CŨNG:
Xét hai câu sau:
Trang 401/ Cả người Viột Nam lẫn người Nhật Bản cũng là người châu Ẩ nên dễ hiểu với nhau hơn so với nouời châu A u (Takayarna-
NY L Ậ 7 )
2/ Lán đầu tiên em rát sợ di ra phố vì đường nào / có nhiều loại xe: xe đạp, xe máy, xe ỏ tó, .(Petra -SSC )
Ở câu (1) việc dùng từ"cũng))là không đúng mà phải thay bằng
từ “đều” Bởi vì, mặc dù “đều” và “cũng” cùng có ý nghĩa là “biểu thị
sự giống nhau” nhưng “đều” còn có nét nghĩa “bao gổm tất cả” Nói cách khác, khi dùng “đều”, chủ ĨLC?Ữ bao ciờ cũng là số nhiều Ở cáu trên, người viết cũng đã dùng cập quan hệ từ “cả lản ”trong thành phần chủ ngữ của câu, tức là chủ ngữ cũng biểu thị số nhiều Như vậy, việc thay th ế “cũn2,” bằng “đấu” là hoàn toàn cần thiết, hợp lý
Lỗi ồ câu (2) dùng thiếu từ “cũng” sau tổ hơp từ “đưòn£ nào”
VI nếu thiếu “cũng” thì không thể biểu thị đươc nét nghĩa “sự giốne nhau của các con đưònn ờ chỗ có nhiều xe “;íhậm chí còn dễ nhầm đảv là cáu hỏi (đường nào ?) Ngoài từ “nào” trons tiếng Việt, từ“cũnír)} còn được dùng sau một số đại từ nghi vấn khác như “đáu” (Ở đáu cũng có người tốt người xấu ) , “ai” (Ai cũng biết anh ấv) ,”gì” (Việc
d cũng quý ).ơ các trường hợp này, việc dùng từ “cũng” có tác dụng nhấn manh và phản biệt các câu khảns đinh nàv với các cáu hỏi :
“Ở đảu có người tốt , người xấu ?”, “Ạị biết anh ấy ?” , “ Việc
gì quý ?” Nói cách khác, chỉ cần thêm từ “cũng” là từ câu hỏi thành câu trả lơi khẳng định: “Việc gì quý ?”-> “Việc gì cũng quý”
2 Đ Ễ Ư :
Về phó từ “đều”, có hai cảu sừ dụng sai ở hai dạng khác nhau: