1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

khảo sát thành ngữ và quán ngữ trên báo tuổi trẻ cuối tuần

165 1,5K 3

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Khảo sát Thành ngữ và Quán ngữ trên báo Tuổi trẻ cuối tuần
Tác giả Nguyễn Bích Thùy
Người hướng dẫn PGS.TS. Nguyễn Thị Hai
Trường học Trường Đại học Sư phạm Tp.HCM
Chuyên ngành Ngôn ngữ học
Thể loại Luận văn Thạc sĩ Ngôn ngữ
Năm xuất bản 2012
Thành phố Thành phố Hồ Chí Minh
Định dạng
Số trang 165
Dung lượng 1,94 MB

Cấu trúc

  • BÌA

  • LỜI CẢM ƠN

  • QUY ĐỊNH VIẾT TẮT

  • MỤC LỤC

  • MỞ ĐẦU

    • 1. Lí do chọn đề tài

    • 2. Lịch sử vấn đề

      • 2.1. Việc nghiên cứu thành ngữ

      • 2.2. Việc nghiên cứu quán ngữ

    • 3. Mục đích và nhiệm vụ của luận văn

    • 4. Phạm vi nghiên cứu

    • 5. Phương pháp nghiên cứu

    • 6. Bố cục của luận văn

  • Chương 1: MỘT SỐ GIỚI THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI

    • 1.1.Thành ngữ, quán ngữ

      • 1.1.1. Thành ngữ

      • 1.1.2.Quán ngữ

    • 1.2.Văn bản

      • 1.2.1. Khái niệm

      • 1.2.2. Liên kết hình thức trong văn bản

    • 1.3. Sơ lược về quá trình hình thành báo Tuổi trẻ và TTCT

    • 1.4. Phong cách chức năng báo chí- công luận

      • 1.4.1. Khái quát về phong cách chức năng báo chí- công luận

      • 1.4.2.Chức năng của ngôn ngữ trong phong cách báo chí- công luận và đặc trưng chung của phong cách này

  • CHƯƠNG 2: VIỆC SỬ DỤNG THÀNH NGỮ, QUÁN NGỮ TRÊN BÁO TUỔI TRẺ CUỐI TUẦN NĂM 2007, 2008, 2009

    • 2.1. Về tần số xuất hiện của thành ngữ và quán ngữ

      • 2.1.1.Về báo TTCT năm 2007

      • 2.1.2.Về báo TTCT năm 2008

      • 2.1.3.Về báo TTCT năm 2009

    • 2.2. Khảo sát thành ngữ, quán ngữ

      • 2.2.1. Thành ngữ trên báo Tuổi trẻ cuối tuần năm 2007, 2008, 2009

      • 2.2.2. Khảo sát, thống kê, phân loại quán ngữ liên kết

  • KẾT LUẬN

  • TÀI LIỆU THAM KHẢO

  • PHỤ LỤC

    • Phụ lục 1

    • Phụ lục 2

    • Phụ lục 3

    • Phụ lục 4

Nội dung

Như vậy việc tìm hiểu bước đầu tình hình sử dụng thành ngữ trên báo chí là một thao tác nhằm khẳng định sức sống cũng như những giá trị của thành ngữ trong đời sống hiện đại, khi mà văn

Lí do ch ọn đề tài

Ngôn ngữ của một dân tộc vừa là phương tiện giao tiếp quan trọng nhất vừa là công cụ tư duy Chính vì vậy nó có khả năng tàng trữ, lưu giữ những tinh hoa, tri thức, bản sắc văn hóa của dân tộc Thành ngữ là một đơn vị ngôn ngữ đặc biệt như thế Nó có chức năng lưu giữ tri thức của cộng đồng Tiếng Việt chúng ta có một kho tàng thành ngữ phong phú và đa dạng Cùng với sự phát triển của ngôn ngữ dân tộc, thành ngữ dần hình thành và được nhân dân sử dụng như một công cụ giao tiếp chung Do được hình thành và phát triển lâu dài trong lịch sử dân tộc, những tổ hợp từ có nội dung ngữ nghĩa sâu rộng, được chắt lọc gọt giũa, trau chuốt dần dần cố định thành thành ngữ Vì là một bộ phận quan trọng trong từ vựng nên thành ngữ là đối tượng nghiên cứu của nhiều nhà ngôn ngữ học, cũng là đối tượng của nhiều nhà nghiên cứu văn học, văn hóa Tất nhiên sức sống của thành ngữ không chỉ là đối tượng để nghiên cứu mà còn ở khả năng được vận dụng vào lời ăn tiếng nói hằng ngày của nhân dân, vào trong sáng tác văn chương, trong các bài viết có tính chính luận trên đài phát thanh, truyền hình, sân khấu, báo chí, chính ở khả năng hoạt động này, thành ngữđã góp phần khẳng định sức sống bền vững của mình Có thể thấy, ở lĩnh vực báo chí, tần số xuất hiện của thành ngữ không phải thấp nếu như không muốn nói là thường xuyên, và đã thực sự trở thành một trong những phương tiện đắc lực trong nhiều trường hợp ở nhiều bài viết, của nhiều tác giả Song hiện tượng này lại chưa nhận được sự quan tâm, nghiên cứu thích đáng trong giới nghiên cứu báo chí

Như vậy việc tìm hiểu bước đầu tình hình sử dụng thành ngữ trên báo chí là một thao tác nhằm khẳng định sức sống cũng như những giá trị của thành ngữ trong đời sống hiện đại, khi mà văn hóa dân tộc vẫn cùng nhịp độ phát triển của đất nước liên tục thu nhận những thành tựu, những yếu tố ngữ văn mới Đây cũng là mong muốn góp phần vào công việc giữ gìn và phát huy những thành tố văn hóa dân tộc của người viết khi thực hiện đề tài này

Như chúng ta đã biết, trong giao tiếp và diễn đạt, chúng ta thường hay sử dụng các cụm từ cố định như nói cách khác, suy cho cùng, một mặt thì, mặt khác thì, Đó chính là các quán ngữ Quán ngữ có chức năng vừa là phương tiện liên kết các đơn vị giao tiếp, lại vừa như một tín hiệu có chức năng đưa đẩy, chêm xen làm cho lời nói tăng tính biểu thị tình thái Tuy nhiên vấn đề nghiên cứu quán ngữ trên báo chí cũng chưa được chú ý Bên cạnh đó, quán ngữ và thành ngữ đều là cụm từ cố định Vậy giữa chúng có khác nhau không? Nguyên tắc cấu tạo của chúng như thế nào? Đặc trưng ngữ nghĩa, cú pháp của chúng ra sao? Đó cũng chính là lí do chúng tôi chọn quán ngữ để khảo sát trong luận văn của mình bên cạnh thành ngữ.

L ịch sử vấn đề

2.1 Vi ệc nghiên cứu thành ngữ

Như trên đã nói, việc nghiên cứu thành ngữ được khá nhiều người quan tâm, đã có một số sách, tài liệu viết về thành ngữ

Trong cuốn sách “Hoạt động của từ tiếng Việt” [58], Đái Xuân Ninh đã chỉ ra đặc điểm của thành ngữ trên hai phương diện: nội dung và hình thức Đặc điểm về nội dung ý nghĩa của thành ngữ thường không thể giải thích trên cơ sở những yếu tố tạo thành mà nó thường gắn liền với điều kiện lịch sử xã hội, của một lớp người nhất định Đặc điểm về hình thức thành ngữ thường sử dụng so sánh, đối xứng, có sự hoán đổi và thay đổi trật tự giữa các thành tố

Trong giáo trình “Từ vựng học tiếng Việt” [25], Nguyễn Thiện Giáp đã dựa vào cơ chế ngữ nghĩa để phân biệt hai loại thành ngữ: thành ngữ hợp kết (được hình thành do sự kết hợp của các thành tố trong thành ngữ) và thành ngữ hòa kết (được hình thành trên cơ sở ẩn dụ toàn bộ)

Giáo trình “Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt” của Đỗ Hữu Châu [11] đã so sánh đối chiếu thành ngữ với từ phức và cụm từ tự do.Tác giả đã đưa ra định nghĩa về thành ngữ một cách gián tiếp qua ngữ cố định: “Ngữ cố định là các cụm từ (ý nghĩa có tính chất là ý nghĩa của cụm từ, cấu tạo là cấu tạo của cụm từ), nhưng đã cố định hóa, cho nên cũng có tính chất chặt chẽ, sẵn có, bắt buộc, có tính xã hội như từ” [11;

61] Đỗ Hữu Châu còn nêu lên các giá trị ngữ nghĩa của thành ngữ và các đặc điểm của thành ngữ

Qua tìm hiểu, chúng tôi nhận thấy có rất nhiều bài viết, công trình nghiên cứu về thành ngữ theo những cách khác nhau, mức độ khác nhau và quan điểm cũng không hoàn toàn như nhau Chúng ta thấy rằng có rất nhiều đề tài nghiên cứu về vấn đề sử dụng thành ngữ trong các sáng tác văn chương Trong khi đó, nếu xét ở góc độ nghiên cứu ngôn ngữ, vấn đề sử dụng thành ngữ, quán ngữ trên báo chí lại không nhận được nhiều sự quan tâm như thế Có rất ít bài viết hay công trình đề cập, nghiên cứu vấn đề này, hoặc nếu có, thì cũng chỉ tìm hiểu một khía cạnh nhất định của vấn đề Trong quá trình thực hiện luận văn, chúng tôi đã tìm hiểu được những công trình, bài viết sau:

1 Đỗ Quang Lưu [50] có bài Cần tôn trọng và giữ gìn tính trong sáng và vẻ đẹp riêng của tiếng Việt trong việc sử dụng thành ngữ dân gian Trong bài viết này, Đỗ Quang Lưu tập trung nói đến việc sử dụng những biến thể của thành ngữ trên báo chí hằng ngày (báo nói, báo viết cũng như báo hình) Theo tác giả, hàng loạt thành ngữ của nhân dân dù đơn giản nhất như những câu nói ví thông thường ở cửa miệng dân chúng, nhưng khá tinh tế về ý cũng như lời thường có nhiều biến thể xuất hiện khi đi vào hoạt động như thành ngữ “cao chạy xa bay” bị đổi ngược thành “cao bay xa chạy”, thành ngữ “nói giăng nói cuội” bị biến thành “nói nhăng nói cuội”,…

Có thể nói bài viết đã đề cập trực tiếp đến vấn đề mà chúng tôi đang tìm hiểu, song mới chỉ dừng lại ở việc chỉ ra những trường hợp dùng đơn vị thành ngữ biến thể

2 Vận dụng tục ngữ, thành ngữ và danh ngôn trên báo chí của Nguyễn Đức Dân [18] là bài đề cập trực tiếp và chuyên sâu nhất trong những tài liệu mà chúng tôi tiếp xúc khi tìm hiểu đề tài Trong bài viết của mình, Nguyễn Đức Dân xoáy vào kĩ năng vận dụng thành ngữ, tục ngữ và danh ngôn trong diễn đạt báo chí Thành ngữ, tục ngữ có thể xuất hiện dưới nhiều dạng thức cho phù hợp với nội dung của bài báo Theo ông, có thể vận dụng thành ngữ, tục ngữ vào báo chí với một số cách thức như: vận dụng nguyên dạng, thay yếu tố trên nghĩa bóng và quá trình hình thành nghĩa bóng của thành ngữ, tục ngữ, chuyển đổi từ câu khẳng định sang câu nghi vấn, thay một, hai từ làm thay đổi quan hệ cũ, tạo ra một quan hệ mới và sử dụng các yếu tố của thành ngữ, tục ngữ chỉ còn là những thành phần riêng rẽ trong câu nhưng vẫn mang nghĩa biểu trưng như thành ngữ gốc Và sự vận dụng thành ngữ, tục ngữ được xem là khéo léo khi giữ được nhịp điệu, tiết tấu hài hòa của câu gốc và thành ngữ, tục ngữ sử dụng được cả nghĩa đen lẫn nghĩa bóng Việc vận dụng khéo léo như vậy sẽ làm cho bài viết thêm chuẩn xác và hấp dẫn

Có thế thấy bài viết của Nguyễn Đức Dân đã trình bày khá cụ thể cách thức sử dụng thành ngữ, tục ngữ vào báo chí và xem đây là một trong những kĩ năng quan trọng Tuy nhiên, về tình hình, đặc điểm và hiệu quả sử dụng thành ngữ, tục ngữ vẫn chưa được tác giả bàn đến một cách sâu sắc

3 Nguyễn Đức Dân còn có công trình Ngôn ngữ báo chí - những vấn đề cơ bản [19] Ở đây, khi trình bày kĩ năng diễn đạt trong báo chí, tác giả có nói đến cách “diễnđạt bằng thành ngữ, tục ngữ, danh ngôn”, bên cạnh một số kĩ năng khác như diễn đạt chính xác và đơn giản, diễn đạt bằng những câu ngắn, diễn đạt không dư thừa,…Tác giả có đưa ra và phân tích một số ví dụ để đi đến nhận định “sử dụng đúng, vận dụng khéo và thích hợp tục ngữ, thành ngữ sẽ làm bài viết thêm hấp dẫn” Vấn đề sử dụng thành ngữ, tục ngữ vào diễn đạt trong báo chí cũng chỉ mới được Nguyễn Đức Dân đưa ra những nhận định bước đầu hết sức khái quát Mặt khác, tác giả cũng không quan tâm tìm hiểu việc sử dụng quán ngữ trong địa hạt này

4 Bùi Thanh Lương trong bài Cách sử dụng thành ngữ mới trên một số ấn phẩm báo chí” [51] đã tiến hành khảo sát việc sử dụng thành ngữ mới trên một số tờ báo như: Đại đoàn kết, thể thao- văn hóa, Sài Gòn giải phóng, Hà Nội mới Từ kết quả khảo sát, tác giả tiến hành phân loại và miêu tả những cách thức cấu tạo thành ngữ mới như cải biên các thành ngữ quen thuộc bằng cách thêm hoặc lược bớt một vài từ, thay đổi trật tự từ trong cấu trúc đã có Việc cải biên này có thể tạo ra những thành ngữ mới từ đó tạo ra những cách diễn đạt mới mang màu sắc biểu cảm mới mặc dù nghĩa của thành ngữ hoặc từ trung tâm của thành ngữ về cơ bản không thay đổi; thành ngữ được sử dụng theo các mô hình đã có, lúc này mô hình được ví như bộ khung mà người viết dựa vào đó để tạo ra những thành ngữ mới Theo tác giả, trong quá trình sử dụng thành ngữ, người viết báo cũng tạo ra những thành ngữ hoàn toàn mới và xem đây là sự cách tân của họ

Nhìn chung Bùi Thanh Lương đã mô tả gần như đầy đủ những cách thức sử dụng thành ngữ sáng tạo, linh hoạt trên báo chí Đây là một trong những khía cạnh quan trọng trong việc tìm hiểu vấn đề sử dụng thành ngữ Tuy nhiên bài viết chỉ tìm hiểu việc sử dụng thành ngữ và là thành ngữ mới trên báo chí

Ngoài ra còn có một số bài viết khác liên quan đến vấn đề sử dụng thành ngữ trên báo chí như:

- Hoàng Anh (1999) Thử phân loại tiêu đề các văn bảo báo chí [1]

- Hoàng Anh (2005), Sự hấp dẫn của ngôn ngữ phóng sự [2]

- Hoàng Anh (2005), Một số thủ pháp nhằm tăng cường tính biểu cảm trong ngôn ngữ báo chí [3]

- Hoàng Anh-Vũ Thị Ngọc Mai (2009), Các đặc điểm của đầu đề tác phẩm báo chí thể thao (Qua khỏa sát Báo thể thao hằng ngày, bóng đá) [4]

Tác giả của những bài viết này đều xem thành ngữ là một trong những phương tiện biểu đạt hiệu quả, làm tăng tính hấp dẫn, biểu cảm cho tiêu đề, cho diễn đạt báo chí, cho phóng sự

2.2 Vi ệc nghiên cứu quán ngữ

Trong ngôn ngữ học, quán ngữ được nghiên cứu từ rất lâu Tuy nhiên, cho đến nay, sự nhìn nhận và nắm bắt về quán ngữ một cách nhất quán, giúp người dạy, người học không cảm thấy mơ hồ và nhập nhằng với các khái niệm tương cận vẫn còn là vấn đề phía trước Trong khi các hiện tượng khác thuộc ngữ cố định được nghiên cứu một cách có hệ thống thì quán ngữ chỉ mới được đề cập đến với những nhận định ban đầu Chúng tôi tìm thấy một số công trình, bài viết (chủ yếu là từ vựng học) có trình bày sơ lược về đơn vị quán ngữ trong tiếng Việt như:

1)Từ vựng học tiếng Việt của Nguyễn Thiện Giáp [25; 101]

2) Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt của Đỗ Hữu Châu [11; 73-74]

3) Lôgic và tiếng Việt của Nguyễn Đức Dân [17; 273-285 ]

4) Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt của Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng

5) Tiếng Việt (sơ thảo ngữ pháp chức năng) của Cao Xuân Hạo [36; 96-104 ]

6) Nguyễn Thị Thìn (2000) với bài Quán ngữ tiếng Việt [74] đã dựa vào công dụng thường dùng của quán ngữ chia nó thành bốn loại: quán ngữ dùng chủ yếu trong chức năng nghĩa học, quán ngữ dùng chủ yếu trong chức năng dụng học, quán ngữ dùng chủ yếu trong chức năng liên kết văn bản, quán ngữ dùng trong nhiều phong cách

7) Ngô Hữu Hoàng (2002) đã chỉ ra một số điểm khác biệt giữa thành ngữ và quán ngữ trong bài “Vài suy nghĩ về cụm từ cố định nói chung và quán ngữ nói riêng” Theo đó tác giả đưa ra kết luận thành ngữ “là kết quả của việc vay mượn để đúc kết ngữ nghĩa từ vựng (định danh) bậc hai nhằm đáp ứng tình trạng nhu cầu phản ánh

M ục đích và nhiệm vụ của luận văn

Mục đích của luận văn là khảo sát, tìm hiểu và phân tích các đặc điểm về cấu tạo, ngữ nghĩa và việc sử dụng thành ngữ và quán ngữ

Thành ngữ, quán ngữ xuất hiện trên báo chí với nhiều dạng thức, ở nhiều vị trí khác nhau.Với việc mô tả một cách có hệ thống các thành ngữ, quán ngữ, chúng tôi hy vọng đề tài này có những đóng góp nhất định Với mục đích làm rõ sức sống của thành ngữ, cũng như vai trò liên kết của quán ngữ, chúng tôi chỉ nghiên cứu những thành ngữ, quán ngữ được các nhà báo sử dụng vào diễn đạt, phục vụ cho việc chuyển tải thông tin đến người đọc.

Ph ạm vi nghiên cứu

Với một số lượng lớn các loại báo, tạp chí như ngày nay, trong khuôn khổ và thời gian có hạn, chúng tôi không thể khảo sát đề tài trên tất cả những tờ báo, tạp chí đang lưu hành trong suốt tiến trình lịch sử của nó Do vậy chúng tôi chỉ khảo sát, tìm hiểu sự sử dụng thành ngữ, quán ngữ trên tờ báo Tuổi trẻ cuối tuần - cơ quan của Đoàn TNCS Hồ Chí Minh trong ba năm 2007, 2008, 2009 với tổng cộng 153 số báo

Sở dĩ chúng tôi chọn tờ báo này là vì chúng có số lượng độc giả tương đối đông đảo, được phát hành thường xuyên, nội dung đề cập đến hầu hết các lĩnh vực khác nhau của đời sống như: kinh tế, chính trị, xã hội, khoa học, văn hóa,…Tất cả những yếu tố này sẽ tạo điều kiện thuận lợi cho việc tìm hiểu vấn đề được toàn diện, bao quát.

Phương pháp nghiên cứu

Để hoàn thành đề tài nghiên cứu, trong quá trình tiếp cận và phân tích đối tượng, ngoài những phương pháp, thủ pháp nghiên cứu khoa học chung như thu thập ngữ liệu, khảo sát, phân loại ngữ liệu, luận văn chủ yếu sử dụng những phương pháp nghiên cứu sau đây:

- Phương pháp phân tích, khái quát: từ quá trình khảo sát với những số liệu cụ thể, chúng tôi tiến hành nhận xét, lí giải, phân tích kết quả thống kê

- Các thủ pháp như so sánh, dẫn chứng,… cũng được sử dụng trong khóa luận này ở những chỗ cần.

B ố cục của luận văn

Ngoài phần dẫn nhập, phần kết luận, tài liệu tham khảo và phụ lục, phần nội dung của luận văn gồm hai chương:

Chương 1: Một số giới thuyết liên quan đến đề tài Ở chương này, chúng tôi sẽ trình bày một số vấn đề mang tính lí thuyết làm cơ sở, nền tảng cho việc nghiên cứu đề tài như: thành ngữ, quán ngữ, văn bản (khái niệm, đặc điểm), phong cách báo chí và sơ lược về lịch sử ra đời và phát triển của báo Tuổi trẻ nói chung và Tuổi trẻ cuối tuần nói riêng

Chương 2: Việc sử dụng thành ngữ, quán ngữ trên báo Tuổi trẻ cuối tuần Đây là chương mà chúng tôi sẽ đưa ra kết quả khảo sát, thống kê sự sử dụng thành ngữ trên tờ báo Tuổi trẻ cuối tuần trong 3 năm 2007, 2008, 2009 Sau đó chúng tôi sẽ nêu những nhận xét về những số liệu vừa nêu, khái quát và phân tích một số luận điểm về tình hình, đặc điểm và hiệu quả khi sử dụng thành ngữ vào diễn đạt báo chí như một kĩ năng quan trọng của người làm báo

Bên cạnh đơn vị ngôn ngữ thành ngữ thì chúng tôi cũng tiến hành kháo sát, thống kê việc sử dụng quán ngữ trên tờ báo Tuổi trẻ cuối tuần Và cũng tương tự như thành ngữ, chúng tôi cũng nêu lên những nhận xét về số liệu, khái quát và phân tích một số đặc điểm về quán ngữ liên kết cũng như chức năng và vai trò của quán ngữ liên kết trong các văn bản xuất hiện trên mặt báo.

MỘT SỐ GIỚI THUYẾT LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI

Thành ng ữ, quán ngữ

Cho đến nay, giới nghiên cứu ngôn ngữ học chưa đưa ra được một khái niệm cố định thống nhất về thành ngữ Những quan niệm khác nhau đã đưa ra những câu trả lời khác nhau về thành ngữ

Nguyễn Thiện Giáp đưa ra nhận định:“Thành ngữ là những cụm từ cố định vừa có tính hoàn chỉnh về nghĩa, vừa có tính gợi cảm…bên cạnh nội dung trí tuệ, các thành ngữ bao giờ cũng làm theo sắc thái bình giá, cảm xúc nhận định, hoặc là kính trọng, tán thành; hoặc là chê bai khinh rẻ; hoặc là ái ngại, xót thương…[25; 77]

Nguyễn Văn Tu đã xác lập:“Thành ngữ là cụm từ cố định mà các từ trong đó đã mất đi tính độc lập đến một trình độ cao về nghĩa, kết hợp thành một khối vững chắc, hoàn chỉnh Nghĩa của chúng không phải là nghĩa của các thành tố tạo ra

Những thành ngữ này cũng có tính hình tượng hoặc cũng có thể không có Nghĩa của chúng đã khác nghĩa của những từ nhưng cũng có thể cắt nghĩa bằng từ nguyên học”

Cùng quan điểm trên, Đái Xuân Ninh trong cuốn “Hoạt động của từ tiếng Việt” cũng đưa ra định nghĩa: “Thành ngữ là một cụm từ cố định mà các yếu tố tạo thành đã mất đi tính độc lập ở cái mức nào đó, và kết hợp lại thành một khối tương đối vững chắc và hoàn chỉnh” [58; 212]

Còn GS Đỗ Hữu Châu (1999) trong cuốn “Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt” đã nêu chung khái niệm thành ngữ (trong loại lớn là ngữ cố định) như sau: “Nói ngữ cố định là các cụm từ cố định hóa là nói chung…Bởi vậy cái quyết định để xác định các ngữ cố định tương đương với từ của chúng về chức năng tạo câu Chúng ta nói ngữ cố định tương đương với từ không phải chỉ vì chúng có thể thay thế cho một từ, ở vị trí các từ, hoặc có thể kết hợp với từ để tạo câu” [11; 62]

Tác giả Nguyễn Lân trong cuốn “Từ điển thành ngữ và tục ngữ đưa ra khái niệm:“Thành ngữ là cụm từ cố định dùng để diễn đạt một khái niệm.” [48; 5 ]

Giáo sư Hoàng Văn Hành là người đã bỏ công sức và tâm huyết để nghiên cứu, tìm hiểu thành ngữ tiếng Việt Năm 2004, tác giả đã cho ra đời chuyên khảo “Thành ngữ học tiếng Việt” Có thể nói đây là công trình đầu tiên đã nghiên cứu về thành ngữ trên một qui mô lớn và ở một bình diện chuyên sâu nhất kể từ trước đến nay Trước khi đi vào tìm hiểu về nội dung ngữ nghĩa, cấu tạo và phân loại thành ngữ tác giả đã đi vào phân biệt thành ngữ với tục ngữ Theo tác giả thì thành ngữ là “một loại tổ hợp từ cố định, bền vững về hình thái-cấu trúc, hoàn chỉnh, bóng bẩy về ý nghĩa, được sử dụng rộng rãi trong giao tiếp hằng ngày, đặc biệt là trong khẩu ngữ” [ 30;27] Từ đó tác giả đã kết luận rằng thành ngữ tuy có nhiều nét tương đồng với tục ngữ như tính bền vững về cấu tạo, tính bóng bẩy về ý nghĩa…Nhưng lại khác tục ngữ về bản chất, sự khác biệt ấy thể hiện ở chỗ: “Thành ngữ là những tổ hợp từ “đặc biệt”, biểu thị những khái niệm một cách bóng bẩy, còn tục ngữ là những câu- ngôn bản đặc biệt, biểu thị những phán đoán một cách nghệ thuật”[30; 31]

Tác giả đã đưa ra những đặc trưng dùng làm tiêu chí để phân biệt thành ngữ với tục ngữ: Đặc trưng về hình thái cấu trúc, có vần điệu, có điệp đối: thành ngữ là tổ hợp từ cố định; tục ngữ là câu cố định

- Về chức năng biểu hiện nghĩa định danh:

+Thành ngữ định danh sự vật, hiện tượng, quá trình,…

+Tục ngữ định danh sự kiện, sự tình, trạng huống,…

- Về chức năng biểu hiện hình thái nhận thức:

+ Thành ngữ biểu hiện khái niệm bằng hình ảnh biểu trưng

+Tục ngữ biểu thị phán đoán bằng hình tượng biểu trưng

- Về đặc trưng ngữ nghĩa:

+Thành ngữ gồm hai tầng ngữ nghĩa được tạo bằng phương thức so sánh và ẩn dụ hóa

+Tục ngữ cũng là hai tầng nghĩa được tạo bằng phương thức so sánh và ẩn dụ hóa Như vậy, có thể nói giữa thành ngữ và tục ngữ mặc dù có nhiều điểm tương đồng nhưng về bản chất lại hoàn toàn khác nhau Sự so sánh giữa thành ngữ và tục ngữ đã góp phần làm nổi bật những đặc trưng riêng biệt của thành ngữ tiếng Việt trên nhiều phương diện

Nói tóm lại, có rất nhiều cách hiểu về khái niệm thành ngữ nhưng dựa vào các định nghĩa của những nhà nghiên cứu đi trước và căn cứ trong quá trình khảo nghiệm, tìm hiểu; theo chúng tôi, thành ngữ là cụm từ cố định, có kết cấu vững chắc, có chức năng định danh và mang ý nghĩa biểu trưng, được sử dụng tương đương như từ

Tựu trung lại, dù được phát biểu như thế nào đi chăng nữa,thành ngữ phải được đề cập đến trên ba phương diện: cấu trúc, chức năng và ý nghĩa

- Về cấu trúc, thành ngữ là một tổ hợp từ cố định về hình thức và hoàn chỉnh về nội dung ngữ nghĩa Thành ngữ biểu thị một khái niệm tồn tại bên ngoài chuỗi lời nói Thành ngữ có thể được dùng ở nhiều biến dạng khác nhau; nhưng căn cứ vào ý nghĩa hoàn chỉnh vốn có của nó, người ta vẫn có thể đồng nhất các biến dạng của nó vào một đơn vị duy nhất, ví dụ: nước sôi lửa bỏng- lửa bỏng nước sôi; chết-nết không chừa- đánh chết mà nết không chừa,…

- Về chức năng hoạt động, thành ngữ có giá trị tương đương với từ Ví dụ: Mẹ Lan rất vất vả Quanh năm, chị ta cứ đầu tắt mặt tối ở ngoài đồng

- Về ý nghĩa, thành ngữ có tính biểu trưng Nghĩa của thành ngữ không phải là con số cộng đơn giản và trực tiếp ý nghĩa của các thành tố như ngữ tự do mà được hình thành trên cơ sở khái quát, hòa phối phức hợp ý nghĩa biểu trưng của các thành tố, luyện thành một khối vững chắc khó bị phá vỡ

1.1.1.2 Đặc điểm của thành ngữ tiếng Việt

Về hình thức, thành ngữ tiếng Việt có hai đặc điểm là tính cố định và hài hòa cân đối

Văn bản

Cũng như các đơn vị khác trong ngôn ngữ, văn bản là một trong những đơn vị rất phức tạp, có nhiều cách hiểu và định nghĩa khác nhau, xuất phát từ những góc nhìn và quan điểm nghiên cứu không giống nhau Ta có thể hệ thống hóa một số cách định nghĩa văn bản theo từng góc độ như sau: a) Hướng nghiên cứu thiên về nhấn mạnh mặt hình thức:

L.Heelmslev (1953), cho rằng “…Văn bản được xét như một lớp phân chia được thành các khúc đoạn” Còn W Koch, 1966, thì“Văn bản được hiểu ở bậc điển thể là các phát ngôn bất kỳ có kết thúc và có liên kết, có tính độc lập và đúng về ngữ pháp” R Harweg, 1968, lại cho rằng Văn bản là một chuỗi nối tiếp của các đơn vị ngôn ngữ được làm thành bởi một dây chuyền của các phương tiện thế có hai trắc diện” Bên cạnh đó, N Nunan,1983, lại quan niệm “Văn bản là thuật ngữ để chỉ bất kỳ cái nào ghi bằng chữ viết của một sự kiện giao tiếp”(dẫn theo Phan Mậu Cảnh [9; 27]) b) Hướng thiên về nhấn mạnh mặt nội dung

TheoL.M.Loseva, 1908, “Văn bản là điều thông báo viết có đặc trưng là tính hoàn chỉnh về ý và cấu trúc và thái độ nhất định của các tác giả đối với điều được thông báo…Về phương diện cú pháp, văn bản là một hợp thể có nhiều câu (ít khi là một câu) liên kết với nhau bởi ý và bằng các phương tiện từ vựng- cú pháp”

“Văn bản như là một đơn vị ngữ nghĩa: Một đơn vị không phải là của hình thức mà là của ý nghĩa” [9; 28] c) Hướng tổng hợp

“Văn bản là: Một quảng viết hay phát ngôn, lớn hoặc nhỏ, mà do cấu trúc, đề tài- chủ đề,…của nó, hình thành nên một đơn vị, loại như một truyện kể, một bài thơ, một đơn thuốc, một biển chỉ đường,…Lại có quan niệm cho rằng Văn học: trước hết được coi như một tài liệu viết, thường đồng nghĩa với sách…Còn trong phân tích diễn ngôn, đôi khi được đánh đồng với ngôn ngữ viết, còn diễn ngôn thì được dùng cho ngôn ngữ nói, hoặc diễn ngôn được dùng bao gồm cả văn bản

Từ những nhận định trên, ta có thể đi đến kết luận như sau:

“Văn bản là một loại đơn vị được làm thành từ một khúc đoạn lời nói hay lời viết, hoặc lớn hoặc nhỏ, có cấu trúc, có đề tài,…loại như một truyện kể, một bài thơ, một đơn thuốc, một biển chỉ đường,…” [9 ; 28-29] d) Hướng phân biệt văn bản và diễn ngôn

Cook (1989), cho rằng “Văn bản là một chuỗi ngôn ngữ lý giải được ở mặt hình thức, bên ngoài ngữ cảnh Diễn ngôn là một chuỗi ngôn ngữ được nhận biết là trọn nghĩa, được hợp nhất lại và có mục đích” Còn Hồ Lê (1996), lại quan niệm

“Văn bản là chỉnh thể của một sản phẩm viết để diễn đạt trọn vẹn ý kiến về một vấn đề hoặc một hệ thống vấn đề Ngôn bản là chỉnh thể của một sản phẩm- nói để diễn đạt trọn vẹn ý kiến về một vấn đề , một hệ thống vấn đề

Văn bản/ ngôn bản là loại lời lớn nhất”

Vậy, ta xác định khái niệm văn bản từ các định nghĩa trên như sau:

“Văn bản là sản phẩm của hoạt động giao tiếp bằng ngôn ngữ, được tạo lập bởi sự liên kết các câu, các đoạn văn,…tạo thành một đơn vị hoàn chỉnh về nội dung và hình thức, và có tính độc lập” [6; 29-30]

Với cách hiểu chung như vậy, ta thấy văn bản mang một số đặc điểm cơ bản sau: a) Văn bản là sản phẩm của hoạt động giao tiếp bằng ngôn ngữ trong khi nói hay viết hằng ngày của con người b) Văn bản (ở đây chúng ta nhắc đến là văn bản thông dụng, bình thường và điển hình chứ không phải các văn bản đặc biệt) phải có sự liên kết của nhiều câu với nhau, và thông thường có nhiều đoạn văn gắn kết với nhau cùng hướng về một chủ đề chung của văn bản c) Văn bản có tính hoàn chỉnh về nội dung và hình thức Đây là đặc điểm nổi bật nhất của văn bản Chính yếu tố này quy định sự thống nhất trong mạch lạc của văn bản thông qua sử dụng các phương tiện liên kết d) Văn bản có tính độc lập, tức là việc tồn tại và hiểu văn bản hoàn toàn không phụ thuộc vào ngữ cảnh sử dụng chúng e) Văn bản có tính liên kết Tính liên kết là đặc trưng quan trọng nhất của văn bản

1.2.2 Liên k ết hình thức trong văn bản

Như đã nói, liên kết là đặc trưng quan trọng nhất của văn bản Vậy liên kết là gì? Trên thực tế cách hiểu về liên kết không hoàn toàn đồng nhất giữa các nhà nghiên cứu ngôn ngữ

Tác giả Diệp Quang Ban trong công trình nghiên cứu của mình cho rằng “liên kết là kiểu quan hệ nghĩa giữa hai yếu tố ngôn ngữ nằm trong câu (hai mệnh đề) theo cách giải thích nghĩa cho nhau Nói rõ hơn, liên kết là kiểu quan hệ nghĩa giữa hai yếu tố ngôn ngữ nằm trong hai câu mà muốn hiểu nghĩa cụ thể của yếu tố này thì phải tham khảo nghĩa của yếu tố kia, và trên cơ sở đó hai câu (mệnh đề) chứa chúng liên kết được với nhau” [ 8 ; 347]

Tác giả Trần Ngọc Thêm trong cuốn “Hệ thống liên kết văn bản” quan niệm rằng “Mạng lưới các mối quan hệ giữa các câu trong một văn bản như thế gọi là liên kết của nó” [73 ; 22] Ông cho rằng liên kết nội dung và hình thức có mối quan hệ biện chứng chặt chẽ với nhau Liên kết nội dung được thể hiện bằng một hệ thống các phương thức liên kết hình thức và liên kết hình thức chủ yếu để diễn đạt nội dung Đồng thời từ liên kết nội dung tác giả tách thành hai bình diện là liên kết chủ đề và liên kết logic

Trong cuốn “Giáo trình ngôn ngữ học”, Nguyễn Thiện Giáp cũng có đề cập đến liên kết Theo đó “Liên kết là dấu hiệu hình thức chỉ ra các kiểu quan hệ giữa các câu trong diễn ngôn” [28 ; 436]

Tác giả Phan Mậu Cảnh trong công trình “Lý thuyết và thực hành văn bản tiếng Việt” định nghĩa “Liên kết là mạng lưới các mối quan hệ về nội dung giữa các thành tố trong văn bản được thể hiện qua những hình thức liên kết nhất định, đồng thời là mối quan hệ giữa văn bản và những nhân tố ngoài văn bản được thể hiện qua những dấu hiệu nhất định” [9 ; 35] Theo ông, liên kết hình thức trong văn bản: “là một phương tiện quan trọng của liên kết nhằm thể hiện nội dung, chủ đề của văn bản

Các đơn vị liên kết trong văn bản là các thành tố tham gia vào trong kết cấu của văn bản, trong đó có hai thành tố quan trọng, cơ bản và điển hình nhất là câu và đoạn văn Để tiện việc trình bày liên kết hình thức, người ta quy ước: trong hai câu liên kết với nhau, có một câu gốc làm cơ sở gọi là câu chủ ngôn và câu sau liên kết với câu chủ ngôn gọi là câu kết ngôn Các phép liên kết (hay còn gọi là các phương tiện liên kết) bao gồm: phép quy chiếu, phép nối, phép lặp, phép thế, phép tỉnh lược"

Sơ lược về quá trình hình thành báo Tuổi trẻ và TTCT

Báo Tuổi Trẻ là cơ quan ngôn luận của Đoàn Thanh niên Cộng sản Hồ Chí Minh TP.HCM và gồm bốn ấn bản: nhật báo Tuổi Trẻ, tuần báo, Tuổi Trẻ Cười và báo điện tử Tuổi Trẻ Báo phát hành trên Việt Nam với số lượng gần 500.000 bản/ngày, số lượng ấn bản lớn nhất tại đất nước này của một tạp chí (số liệu từ tháng

6-2008) Báo Tuổi Trẻ ra đời chính thức ngày 2 tháng 9 năm 1975 Số báo Tuổi Trẻ đầu tiên phát hành với số lượng khoảng 5.000 bản/tuần Trụ sở đầu tiên của báo Tuổi

Trẻ tại 55 Duy Tân (nay là Phạm Ngọc Thạch, Q.3, TPHCM) Tiền thân của tờ báo này bắt đầu từ những tờ truyền đơn và bản tin in roneo của sinh viên, học sinh Sài Gòn trong phong trào chống Mỹ những ngày Chiến tranh Việt Nam Đến tháng 07-

1981, Tuổi Trẻ được phát hành hai kỳ/tuần (thứ tư và thứ bảy) với số lượng 30.000 bản/kỳ Ngày 10-08-1982, Tuổi Trẻ tăng lên ba kỳ phát hành mỗi tuần (thứ ba, thứ năm, thứ bảy).

Ngày 16-01-1983, Tuổi Trẻ Chủ nhật ra đời với số lượng khoảng 20.000 tờ mỗi kỳ Bảy năm sau, Tuổi Trẻ Chủ nhật đạt kỷ lục 131.000 tờ trong năm 1990 Ngày 01-01-1984, Tuổi Trẻ Cười ra đời, là tờ báo trào phúng duy nhất của Việt Nam lúc đó

Số lượng phát hành ban đầu khoảng 50.000, sau đó nhanh chóng tăng đến 250.000 tờ vào cuối năm đó Đến 1 tháng 9 năm 2000, số thứ sáu được phát hành Sau đó, 2 số thứ tư và thứ hai lần lượt được xuất bản vào các ngày 23 tháng 1 và 7 tháng 10 năm 2002 Báo điện tử Tuổi Trẻ Online ra mắt chính thức ngày 1 tháng 12 năm 2003 Chưa đầy hai năm sau, TTO đã vươn lên vị trí thứ ba về số lượt truy cập trong bảng xếp hạng tất cả các website tiếng Việt trên thế giới

Từ ngày 2 tháng 4 năm 2006, Tuổi Trẻ chính thức trở thành một tờ nhật báo khi được phép ra thêm một kỳ vào ngày chủ nhật Cùng lúc đó, tuần báo Tuổi Trẻ

Chủ Nhật đổi tên thành Tuổi Trẻ Cuối tuần (hiện phát hành 60.000 bản/kỳ)

Ngày 03-08-2008, truyền hình Tuổi Trẻ (TVO) được thành lập, sản xuất những chương trình truyền hình phát trên Tuổi Trẻ Online và hợp tác phát sóng với các kênh truyền hình trong nước

Từ ngày 1 tháng 11 năm 2009, Tuổi Trẻ chủ nhật ra ấn bản 4 màu (in màu toàn bộ 20 trang) phát hành lần đầu tiên Cũng là tờ báo in màu toàn bộ đầu tiên tại Việt Nam

Ngày 21-06-2010, Tuổi Trẻ News được thành lập và ngay sau đó là Tuổi Trẻ Mobile vào tháng 09 năm 2010

Nh ững sự kiện nổi bật

Tuổi Trẻ (nhật báo): Năm 2007 bắt đầu có 20 trang nội dung Bao gồm

Chính trị - Xã hội, Thế giới, Kinh tế, Giáo dục, Nhịp sống trẻ, Nhịp sông số, Sức khỏe,

Tuổi Trẻ Cuối tuần: (tuần báo) vốn có tên là Tuổi Trẻ Chủ nhật Có nội dung phong phú với hầu hết các lĩnh vực, song do không có đầu tư tương xứng nên đến những năm đầu thế kỷ 21, bị tụt hậu nặng nề

Tuổi Trẻ Cười: (tạp chí hàng tháng hiện nay là bán nguyệt san) xuất bản dưới thời Tổng biên tập Vũ Kim Hạnh Từng là tờ báo trào phúng duy nhất Tuy nhiên, cũng giống như Tuổi Trẻ Cuối tuần không có đầu tư xứng đáng nên đến nay cũng tụt hậu so với trước đó

Tuổi Trẻ Online: (báo điện tử) Được xuất bản lần đầu dưới thời Tổng biên tập

Lê Hoàng năm 2003 Sau đó, nhanh chóng trở thành ấn phẩm có tốc độ phát triển nhanh mạnh nhất với thứ hạng khoảng 740 trên thế giới và thứ 10 ở Việt Nam Áo trắng: (tạp chí hàng tháng) Là ấn phẩm liên kết với Nhà xuất bản Trẻ Chủ yếu là thơ văn cho tuổi mới lớn

Tuổi Trẻ Mobi: Là phiên bản của Tuổi Trẻ Online cho điện thoại di động

Tuổi Trẻ Media Online: Ấn phẩm đa phương tiện, phát hành trên mạng Đội ngũ:

Nhiều thế hệ phóng viên của Tuổi Trẻ đã tạo dấu ấn trên mặt báo và được bạn đọc tại

Việt Nam yêu thích Có thể kể đến các tác giả như Hàng Chức Nguyên (cây bút viết phóng sự về người nghèo trong xã hội), Thủy Cúc (chuyên mục Ký sự pháp đình), Cù Mai Công (phóng sự Saigon by night), Bình Nguyên (ký sự đường xa), Hoài Lê (thể thao), Cam Ly (quốc tế - đã định cư tại Mỹ)

Cơ chế của báo cũng giống như làng báo Việt Nam, khá trì trệ và đã không bắt mạch được với những tiến bộ của môi trường làm việc xung quanh Dù là tờ báo thuộc loại tiên tiến và có tiềm lực mạnh nhất làng báo Việt Nam, bào Tuổi Trẻ vẫn bị "chảy máu chất xám" nặng nề Các nhân lực chủ chốt, các cây bút chủ chốt của Tuổi Trẻ đã lần lượt ra đi

Tuổi Trẻ được xem như một "lò" đào tạo số một bởi một số phóng viên, biên tập viên của Tuổi Trẻ rời bỏ báo, lại trở thành lãnh đạo của các báo khác như Người lao động, Sài Gòn Giải phóng, Pháp luật TP HCM.

Phong cách ch ức năng báo chí- công luận

1.4.1 Khái quát v ề phong cách chức năng báo chí- công luận

Phong cách báo chí- công luận là khuôn mẫu thích hợp để xây dựng lớp văn bản trong đó thể hiện vai của người tham gia giao tiếp trong lĩnh vực báo chí- công luận Nói cụ thể hơn đó là vai của nhà báo, người đưa tin, người cổ động, người quảng cáo, bạn đọc (phát biểu),…tất cả những ai tham gia vào hoạt động thông tin của xã hội về tất cả các vấn đề thời sự

Dựa vào nội dung ý nghĩa sự vật- logic, người ta chia văn bản báo chí- Công luận ra các kiểu: văn bản cung cấp tin tức, văn bản phản ánh công luận và văn bản thông tin- quảng cáo Dựa vào những đặc điểm về kết cấu, tu từ, người ta chia văn bản báo chí- công luận ra các thể loại như: mẩu tin, tin tổng hợp, điều tra, phỏng vấn, phóng sự (thuộc kiểu tin tức); ý kiến bạn đọc, trả lời bạn đọc, tiểu phẩm (thuộc kiểu công luận)

1.4.2.Ch ức năng của ngôn ngữ trong phong cách báo chí- công luận và đặc trưng chung c ủa phong cách này

Chức năng của ngôn ngữ trong phong cách báo chí- công luận là chức năng giao tiếp lí trí và chức năng tác động vào nhu cầu, nguyện vọng của người nghe, người đọc Muốn thực hiện được chức năng thông báo- tác động trong công việc thông tin, tuyên truyền, quảng cáo, phong cách báo chí- công luận phải có những đặc trưng chung là tính chiến đấu, tính thời sự và tính hấp dẫn

Phong cách chức năng báo chí - công luận có tính chiến đấu Bởi ngôn ngữ được sử dụng trong phong cách này chính là một công cụ đấu tranh của Nhà nước, một đảng phái, một tổ chức Đối với chúng ta, chiến đấu, đấu tranh ở đây có nghĩa là phấn đấu vì những mục tiêu cao cả của chủ nghĩa xã hội trên đất nước của chúng ta

Phong cách báo chí - công luận phải đạt tính thời sự Bởi vì khi đã có nội dung là sự thật rồi, thông tin còn phải truyền đi kịp thời, nhanh chóng thì mới có tác dụng

Chỉ có những thông tin mới, những vấn đề cấp thiết của ngày hôm nay mới hấp dẫn người nghe Người ta thường đón tin giờ chót, tin cuối cùng trong ngày, tin trong loại

“ báo buổi chiều” là vậy

Phong cách báo chí- công luận phải hấp dẫn Tin tức báo chí, đài phải được trình bày hấp dẫn, khêu gợi được hứng thú của người đọc, người nghe Bởi vì đối tượng tiếp thu đông đảo, thời gian tiếp thu thông tin thường diễn ra trong khoảnh khắc, nội dung thông tin thì rất phong phú đa dạng; nếu ngôn ngữ không ngắn gọn, rõ ràng, trình bày không nổi bật, không hấp dẫn gây chú ý, không gợi tò mò, không “đập vào mắt” người ta thì sẽ không ai muốn đọc, muốn nghe cả

Ba đặc trưng nêu trên đây của phong cách báo chí- công luận được biểu hiện rõ rệt trong những đặc điểm ngôn ngữ của phong cách này Và tất nhiên sự biểu hiện này có những mức độ khác nhau trong những kiểu và thể loại văn bản khác nhau của phong cách báo chí- công luận

1.4.3 Đặc điểm ngôn ngữ của phong cách báo chí- công luận

Về từ ngữ, lối nói báo chí- công luận sử dụng lớp từ ngữ được cấu tạo đặc biệt có màu sắc biểu cảm- cảm xúc rõ rệt và màu sắc tu từ học chức năng nổi bật, như thảm họa hạt nhân, chảy máu chất xám, diễn biến hoà bình,…Đặc điểm nổi bật của từ ngữ trong phong cách báo chí- công luận là mối tương quan giữa những từ ngữ diễn cảm (có màu sắc tu từ) và những từ ngữ dùng theo khuôn mẫu (đã mất đi màu sắc tu từ) có tính năng động và linh hoạt: sau khi xuất hiện trong một hoàn cảnh lời nói nhất định, những từ ngữ diễn cảm được lặp lại nhiều lần trong những hoàn cảnh khác nhau, sẽ mất dần tính sắc sảo và chuyển sang những từ khuôn mẫu Phong cách này cũng dùng nhiều từ có màu sắc trang trọng, như: thiếp lập quan hệ hợp tác toàn diện, xu thế đối ngoại, tăng cường đoàn kết,…nhiều từ ngữ có thái độ bình giá phủ định: dính líu, trả đũa, ve vãn, tiếp tay,…nhiều từ ngữ thuộc nghề báo: thông tín viên, đặc phái viên, đưa tin,…lớp từ ngữ quốc tế: mac xit, sô vanh,…nhiều kiểu viết tắt như: T.W (Trung ương), CLB (câu lạc bộ),…

Về cú pháp, phong cách báo chí- công luận dùng những khuôn mẫu cú pháp, như: câu khuyết chủ ngữ nêu sự kiện, thường chỉ dùng ở những phạm vi nhất định như ở đầu các bản thông báo, bản tin; câu có đề ngữ làm nổi bật thông tin, thường dùng trong các đầu đề tin tức; câu có nhiều thành phần tách biệt được in thành dòng riêng, bằng những con chữ khác nhau, để nhấn mạnh nội dung thông tin, thường dùng trong các đầu đề tin tức; những yếu tố diễn cảm của cú pháp, những cách diễn đạt làm nổi bật trung tâm thông tin; những câu đơn phát triển kết hợp lời nói trực tiếp với lời nói gián tiếp để cô đặc thông tin và tăng sức thuyết phục của thông tin Có thể nói, đặc điểm nổi bật của cú pháp trong phong cách báo chí-công luận là sử dụng kết hợp những yếu tố diễn cảm Đặc điểm này tất nhiên được thể hiện không như nhau trong các thể loại báo chí- công luận khác nhau

Về kết cấu của văn bản báo chí-công luận thì đặc điểm nổi bật của phong cách này là những đầu đề kép (có những đầu đề phụ đi kèm) được diễn đạt ngắn gọn, rõ ràng, hấp dẫn, có khả năng thâu tóm toàn bộ nội dung cả bài Bên cạnh đó, các phương tiện tu từ, các biện pháp tu từ được sử dụng nhiều Các văn bản thuộc kiểu cung cấp thông tin thường được kết cấu theo những khuôn mẫu nhất định, để việc truyền đạt và tiếp thu được dễ dàng nhanh chóng Thể loại phóng sự điều tra nhằm mục đích đưa tin nhưng không phải là tin tổng hợp mà là tin miêu tả, trần thuật chi tiết cụ thể sự việc xảy ra, đồng thời cũng hướng đến một ngôn ngữ sinh động, hóm hỉnh, tinh tế để hấp dẫn người đọc, để rồi từ đó bộc lộ tình cảm, lập trường của mình

Thể loại tiểu phẩm thì nhằm mục đích châm biếm hoặc giáo dục một cách nhẹ nhàng, sâu sắc những thói hư tật xấu trong xã hội Nó dùng hình thức viết ngắn gọn, những biện pháp châm biếm, trào phúng rất đa dạng Quảng cáo là thể loại nhằm truyền đạt thông tin, đề cao những phẩm chất tốt đẹp của hàng hóa làm ra, tác động vào nhu cầu, thị hiếu của mọi người để mọi người mua, tham gia, hưởng ứng

Trên đây là một số điểm quan yếu về thành ngữ, quán ngữ và phong cách chức năng báo chí- công luận Những tri thức này không chỉ nhằm cung cấp cho người đọc những hiểu biết cơ bản làm nền tảng lí thuyết cho sự tiếp nhận đề tài mà còn là cơ sở để phân tích, lí giải những hiện tượng, những kết quả mà qua quá trình khảo sát chúng tôi đã có được.

VIỆC SỬ DỤNG THÀNH NGỮ, QUÁN NGỮ TRÊN BÁO TUỔI TRẺ

V ề tần số xuất hiện của thành ngữ và quán ngữ

Qua quá trình khảo sát, thống kê tờ báo TTCT, chúng tôi đã có những số liệu cụ thể như sau:

Trong 51 số báo Tuổi trẻ cuối tuần năm 2007 với 2142 trang báo, chúng tôi nhận thấy thành ngữ được sử dụng 778 lượt Chúng tôi cũng thống kê được trong tổng số thành ngữ này có 701 lượt được sử dụng ở dạng thức nguyên dạng, chiếm 90,1%; còn lại 77 lượt thành ngữ được sử dụng sáng tạo, linh hoạt dưới nhiều dạng thức khác nhau như: lược yếu tố, thay yếu tố, đảo vị trí các yếu tố, tách các yếu tố, chiếm 9,9%

Chúng tôi phân loại và thống kê được có 98 lượt thành ngữ so sánh, chiếm 12,6% ; 412 lượt thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng, chiếm 54,1% ; còn lại 268 lượt thành ngữ ẩn dụ hoá phi đối xứng, chiếm 33,3% Như vậy ta có thể thấy thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng có tần số sử dụng cao nhất, kế đến là thành ngữ ẩn dụ hóa phi đối xứng và cuối cùng là thành ngữ so sánh

Trong 51 số báo Tuổi trẻ cuối tuần năm 2008 đã có dụng 408 lượt thành ngữ được sử dụng Chúng tôi cũng thống kê được trong tổng số thành ngữ này có 364 lượt được sử dụng ở dạng thức nguyên dạng, chiếm 89,2%; còn lại 44 lượt được sử dụng sáng tạo, linh hoạt dưới nhiều dạng thức khác nhau như: lược yếu tố, thay yếu tố, đảo vị trí các yếu tố, tách các yếu tố,…chiếm 10,8%

Xét về phương thức cấu tạo, thành ngữ so sánh được sử dụng 46 lượt chiếm 11,27% ; còn thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng là 241 lượt, chiếm 59,06% ; thành ngữ ẩn dụ hóa phi đối xứng là 121 lượt, chiếm 29,67% Như vậy trong tổng số 408 lượt thành ngữ được sử dụng năm 2008 thì thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng có tần số xuất hiện cao nhất, kế đến là thành ngữ ẩn dụ hóa phi đối xứng và cuối cùng là thành ngữ so sánh có tần số xuất hiện thấp nhất

Trong 51 số báo Tuổi tré cuối tuần năm 2009 đã có 447 lượt thành ngữ được sử dụng Chúng tôi cũng thống kê được trong tổng số thành ngữ này có 420 lượt được sử dụng ở dạng thức nguyên dạng, chiếm 93,95%; còn lại 27 lượt được sử dụng sáng tạo, linh hoạt dưới nhiều dạng thức khác nhau như: lược yếu tố, thay yếu tố, đảo vị trí các yếu tố, tách các yếu tố,…chiếm 6,05%

Thành ngữ so sánh xuất hiện 62 lượt, chiếm 13,87% ; thành ngữ ẩn dụ hóa đói xứng được sử dụng 258 lượt, chiếm 57,71% ; còn lại là thành ngữ ẩn dụ hóa phi đối xứng với 127 lượt, chiếm 28,42% Qua thống kê, chúng tôi thấy rằng thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng có tần số xuất hiện cao nhất rồi đến thành ngữ ẩn dụ hóa phi đối xứng và thấp nhất là thành ngữ so sánh

Như vậy trong tổng 153 số báo Tuổi trẻ cuối tuần năm 2007, 2008, 2009, chúng tôi nhận thấy năm 2007 là năm có số lượt thành ngữ xuất hiện nhiều nhất với

778 lượt, kế đến là năm 2009, với 447 lượt và thấp nhất là năm 2008, với 408 lượt Bên cạnh đó, chúng tôi cũng nhận thấy rằng 1633 lượt dùng thành ngữ được sử dụng thì số lượt thành ngữ được sử dụng nguyên dạng là 1485 lượt, chiếm 90,93% ; còn lại là 148 lượt thành ngữ được sử dụng sáng tạo linh hoạt, chiếm 9,07% Như vậy, ta thấy rằng số lượt thành ngữ được sử dụng nguyên dạng chiếm tỉ lệ nhiều hơn hẳn so với số lượt thành ngữ được sử dụng linh hoạt, sáng tạo Đồng thời thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng là dạng thành ngữ có tần số xuất hiện cao nhất ở từng năm cũng như ở cả 3 năm, với 911 lượt, chiếm 55,78% ; kế đến là thành ngữ ẩn dụ hóa phi đối xứng với 516 lượt, chiếm 32% và cuối cùng là thành ngữ so sánh chiếm 12,22% với 206 lượt xuất hiện.

Kh ảo sát thành ngữ, quán ngữ

2.2.1 Thành ng ữ trên báo Tuổi trẻ cuối tuần năm 2007, 2008, 2009

2.2.1.1 Đặc trưng cấu trúc của thành ngữ trên báo Tuổi trẻ cuối tuần a) Khái quát v ề cấu trúc thành ngữ trên báo tuổi trẻ cuối tuần a1) Tính bất biến và khả biến của thành ngữ

Về mặt lý thuyết, thành ngữ là những đơn vị tương đương từ Do vậy, một trong những đặc tính nổi bật của nó là tính chặt chẽ, cố định về mặt cấu trúc hình thức Tuy nhiên, trên thực tế sử dụng thì hầu hết các đơn vị thành ngữ đều có khả năng biến đổi ít nhiều về mặt cấu trúc tùy vào mục đích sử dụng và khả năng biến đổi của từng thành ngữ Người ta gọi đó là những biến thể thành ngữ

Chúng ta biết rằng thành ngữ là loại đơn vị định danh bậc hai Nó được hình thành sau từ và bằng từ Thoạt đầu, nó cũng là những kết hợp ngôn ngữ bình thường, sau đó bằng con đường hành chức mà giá trị thực của kết hợp đó bị nhược hóa đi và thay vào đó bằng một giá trị biểu trưng mới Do vậy giữa cái biểu đạt và cái được biểu đạt trên thực tại sử dụng của kết hợp đó đã mang dáng dấp võ đoán của một tín hiệu ngôn ngữ Và thế là nó nghiễm nhiên trở thành một đơn vị định danh sẵn có của ngôn ngữ tương đương từ (đơn vị định danh bậc một) Đến đây, do áp lực là một đơn vị tương đương từ nên thành ngữ buộc phải tồn tại dưới hình thức của một tín hiệu Mang trong mình tư cách của một tín hiệu, lẽ dĩ nhiên hình thức tồn tại và giá trị ngữ nghĩa của thành ngữ phải là một chỉnh thể bất biến, cố định và trên thực tế, ở dạng từ điển hóa, mọi thành ngữ đều được cấp cho một hình thức tồn tại và một giá trị ngữ nghĩa cố định

Tuy nhiên, thực tế sử dụng lại có vẻ mâu thuẫn với tính bất biến của thành ngữ Như chúng tôi đã trình bày ở trên, thành ngữ được hình thành bằng con đường hành chức Hơn nữa, hình thức tồn tại chính của thành ngữ là ở dạng hành chức mà thành ngữ lại là một đơn vị được dùng rất rộng rãi bởi nhiều đối tượng, cho nhiều phong cách ngôn ngữ khác nhau Do vậy khả năng biến đổi của thành ngữ khi hành chức cũng là một điều dễ hiểu Tuy vậy cũng cần phải thấy rằng con đường chính để thành ngữ trở thành một đơn vị từ vựng chính là sự tổng hợp của tất cả các ngữ cảnh sử dụng chúng ở các dạng thức khác nhau Như vậy, tính bất biến và khả biến chính là hai mặt có quan hệ biện chứng của thành ngữ Về điểm này, GS Hoàng Văn Hành cũng cho rằng: Tính bền vững của thành ngữ trong hệ thống chuẩn và tính uyển chuyển của nó trong sử dụng là hai mặt không hề mâu thuẫn không hề loại trừ nhau [ 30 ; 29] a2) Về phương thức cấu tạo:

Trong Thành ngữ học tiếng Việt, GS.TS Hoàng Văn Hành đưa ra tiêu chí phân loại thành ngữ dựa vào phương thức cấu tạo Trên cơ sở đó, ông đã phân thành ngữ làm ba loại:

Loại thành ngữ này khá phổ biến trong thành ngữ tiếng Việt Thành ngữ so sánh là một tổ hợp từ bền vững bắt nguồn từ ghép so sánh mang nét nghĩa biểu trưng

Nếu như cấu trúc của phép so sánh thông thường gồm bốn dạng:

1) At như B: “Đối với bộ đội, chính trị viên phải dịu hiền như một người chị (Hồ Chí

2) A như B: “Thế địch như lửa, thế ta như nước Nước nhất định thắng lửa”

3) t như B: “Ấp úng như thùng đứt vành Trả lời không được phải đành ngậm câm” (Ca dao)

4) Như B: “Như cá nằm trong chậu, quân địch chết bị thương và bị bắn chết”

Ta thấy rằng cấu trúc của thành ngữ so sánh chỉ tương ứng với dạng thứ ba và dạng thứ tư của phép so sánh, cụ thể là:

1) t như B: Nợ như chúa chổm, đẹp như tiên, chậm như rùa,…

2) Như B: Như cá với nước, như ong vỡ tổ, như mèo thấy mỡ,…

- Thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng: Đây là loại thành ngữ phổ biến nhất trong tiếng Việt Theo Giáo sư Hoàng Văn Hành, thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng làm nên diện mạo của thành ngữ tiếng Việt, chiếm 2/3 tổng số thành ngữ Các thành ngữ có cấu trúc đối xứng như: thay lòng đổi dạ, đầu tắt mặt tối, ăn nên làm ra,…

Chúng có tính chất đối xứng giữa các bộ phận và các yếu tố tạo nên thành ngữ Quan hệ đối xứng đó được thiết lập dựa trên hai bình diện: đối ý và đối lời Đối ý là đối ở cấp độ vế, còn đối lời là đối ở cấp độ yếu tố Ví dụ: Thành ngữ “đầu voi đuôi chuột” ta thấy “đầu voi” đối xứng với “đuôi chuột” Đây là đối xứng ở cấp độ vế, nó giúp ta nhận ra nghĩa của thành ngữ này là việc làm không cân đối, khi đề ra thì to tát qui mô còn khi thực hiện thì thu nhỏ dần, kết quả rất ít Nhưng quan hệ đối ý này có được là nhờ vào quan hệ đối xứng giữa các yếu tố trong hai vế của thành ngữ, đó chính là quan hệ đối lời

Trong thành ngữ trên, nhờ có quan hệ đối xứng giữa yếu tố “đầu” và “đuôi”,

“chuột” với “voi” mà ta suy ra được ý nghĩa của thành ngữ Cần nhận thấy, để có được sự đối lời đó thì nội dung ngữ nghĩa các yếu tố đối xứng nhau trong hai vế ở phần lớn các thành ngữ phản ánh những đặc trưng thuộc cùng một phạm trù ngữ nghĩa và chúng phải cùng một phạm trù từ loại

- Thành ngữ ẩn dụ hóa phi đối xứng:

Bên cạnh thành ngữ so sánh và thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng còn có một bộ phận không thuộc vào hai kiểu cấu tạo trên, GS Hoàng Văn Hành gọi đó là thành ngữ thường hay là thành ngữ ẩn dụ hóa phi đối xứng

Chúng tôi đã tiến hành khảo sát 153 số báo trong ba năm 2007, 2008, 2009 và thống kê được tần số xuất hiện các loại thành ngữ chia theo phương thức cấu tạo như sau: trong tổng 16 lượt thành ngữ thì có 911 lượt thành ngữ ẩn dụ hóa đối xứng được sử dụng, chiếm 54,45% ; thành ngữ ẩn dụ hóa phi đối xứng là 516 lượt, chiếm 32,9% và cuối cùng là thành ngữ so sánh với 206 lượt, chiếm 12,65%

2.2.1.2 C ấu trúc của thành ngữ trên báo Tuổi trẻ cuối tuần a) Xét về tính bất biến và tính khả biến

Qua thực tế khảo sát tư liệu, chúng tôi thấy trong tổng số 1633 lượt thành ngữ xuất hiện trong 153 số báo ở ba năm 2007, 2008, 2009 thì có 1485 lượt thành ngữ được sử dụng nguyên dạng, chiếm tỉ lệ 90,9% ; còn lại là 148 lượt thành ngữ được thành ngữ được sử dụng ở dạng linh hoạt, sáng tạo, biến đổi, chiếm 9,1%,

Vấn đề đặt ra là trong tồn tại ở dạng biến thể thì cách tồn tại của chúng ở mỗi một ngữ cảnh là khác nhau Tuy nhiên sự biến đổi của chúng cũng tuân theo những quy luật nhất định và nhờ vậy mà tính thành ngữ của chúng vẫn được đảm bảo Cũng chính vì thế, chúng tôi mới có cơ sở để khái quát thành một số dạng cấu trúc đặc trưng của thành ngữ trên báo Tuổi trẻ cuối tuần với các tên gọi như sau:

3 Cấu trúc khai triển (thêm)

4 Cấu trúc hoán đổi (đảo)

5 Cấu trúc biến đổi thành tố (thay)

Tuy nhiên, đây cũng chỉ là những khái quát bước đầu nảy sinh đồng thời với quá trình xử lý tư liệu của chúng tôi Tùy theo nhãn quan khác nhau và mục đích nghiên cứu khác nhau có người sẽ chia nhỏ hơn, cụ thể hơn hoặc ít hơn, khái quát hơn Ở đây, chúng tôi chỉ chọn những dạng thức mà theo chúng tôi nó làm nên đặc trưng cấu trúc của thành ngữ trên báo TTCT khi đi vào hành chức trong các ngữ cảnh trên báo TTCT như một đơn vị cố định a 1 ) C ấu trúc nguyên thể:

Dạng cấu trúc này chiếm số lượng rất cao Điều này cũng dễ hiểu vì thành ngữ là một đơn vị bền vững của ngôn ngữ, là “khối từ ngữ đúc sẵn” Tính bền vững đó là do sự vững chắc về kết cấu, hoàn chỉnh và bóng bẩy về nghĩa quyết định Ta không thể tùy tiện phá vỡ kết cấu của thành ngữ Có khi sự thay đổi một yếu tố nào đó có thể làm phá vỡ hoàn toàn cấu trúc của thành ngữ và làm cho thành ngữ mang một cấu trúc và một ý nghĩa hoàn toàn mới Bởi thành ngữ vốn là một cụm từ tự do nhưng lại được gọt giũa, trau chuốt, sử dụng lặp đi lặp lại nhiều lần trở thành quen thuộc trong lời nói Kết cấu cũng như ngữ nghĩa của thành ngữ đã được người bản ngữ ghi nhận và sử dụng thường xuyên trong lời nói của mình với tính chất là đơn vị hiển nhiên mang tính qui ước xã hội Mặt khác, nhân dân ta từ xưa đến nay vốn chuộng lối nói so sánh, ví von, bóng bẩy vì thế đã tạo ra một kho thành ngữ rất phong phú, đa dạng

Ngày đăng: 02/12/2015, 17:14

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Hoàng Anh (1999), “Th ử phân loại tiêu đề các văn bản báo chí”, Ngôn ng ữ và đời sống , (9), tr.19-20 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Thử phân loại tiêu đề các văn bản báo chí”, "Ngôn ngữ và đời sống
Tác giả: Hoàng Anh
Năm: 1999
2. Hoàng Anh (2005), “S ự hấp dẫn của ngôn ngữ phóng sự”, Ngôn ng ữ và đời sống, (8), tr.9-15 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Sự hấp dẫn của ngôn ngữ phóng sự”, "Ngôn ngữ và đời sống
Tác giả: Hoàng Anh
Năm: 2005
3. Hoàng Anh (2005), “M ột số thủ pháp nhằm tăng cường tính biểu cảm trong ngôn ng ữ báo chí”, Ngôn ngữ, (9), tr.24-30 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Một số thủ pháp nhằm tăng cường tính biểu cảm trong ngôn ngữ báo chí
Tác giả: Hoàng Anh
Năm: 2005
4. Hoàng Anh- Vũ Thị Ngọc Mai (2009), “Các đặc điểm của đầu đề tác phẩm báo chí th ể thao” (Qua khỏa sát Báo thể thao hằng ngày, bóng đá), Ngôn ng ữ , (10), tr. 29-37 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Các đặc điểm của đầu đề tác phẩm báo chí thể thao” (Qua khỏa sát Báo thể thao hằng ngày, bóng đá), "Ngôn ngữ
Tác giả: Hoàng Anh- Vũ Thị Ngọc Mai
Năm: 2009
5. Vũ Thúy Anh, Vũ Quang Hào (2000), T ừ điển thành ngữ- tục ngữ Việt Nam , Nxb Văn hóa Thông tin, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển thành ngữ- tục ngữ Việt Nam
Tác giả: Vũ Thúy Anh, Vũ Quang Hào
Nhà XB: Nxb Văn hóa Thông tin
Năm: 2000
6. Vũ Thúy Anh (1985), “Về thành ngữ so sánh”, Ngôn ng ữ ,(4), tr. 71-72 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Về thành ngữ so sánh”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Vũ Thúy Anh
Năm: 1985
7. Di ệp Quang Ban (1992), Ng ữ pháp tiếng Việt (tập 1,2) , Nxb Giáo d ục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt (tập 1,2)
Tác giả: Di ệp Quang Ban
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1992
8. Di ệp Quang Ban (2009), Giao ti ếp diễn ngôn và cấu tạo của văn bản , Nxb Giáo d ục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giao tiếp diễn ngôn và cấu tạo của văn bản
Tác giả: Di ệp Quang Ban
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2009
9. Phan M ậu Cảnh (2008), Lý thuy ết và thực hành văn bản tiếng Việt, Nxb Đại h ọc Quốc gia Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Lý thuyết và thực hành văn bản tiếng Việt
Tác giả: Phan M ậu Cảnh
Nhà XB: Nxb Đại học Quốc gia Hà Nội
Năm: 2008
10. Nguy ễn Tài Cẩn (1975), Ng ữ pháp tiếng Việt, Tiếng- Từ ghép- Đoản ngữ , Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt, Tiếng- Từ ghép- Đoản ngữ
Tác giả: Nguy ễn Tài Cẩn
Nhà XB: Nxb Đại học và Trung học chuyên nghiệp
Năm: 1975
11. Đỗ Hữu Châu (1981), T ừ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt , Nxb Giáo d ục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ vựng ngữ nghĩa tiếng Việt
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1981
12. Đỗ Hữu Châu (1998), Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng , Nxb Giáo d ục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngữ nghĩa học từ vựng
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1998
13. Đỗ Hữu Châu (2007), Đại Cương ngôn ngữ học- tập hai Ngữ dụng học , Nxb Giáo d ục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Đại Cương ngôn ngữ học- tập hai Ngữ dụng học
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2007
14. Vi ệt Chương (2007), T ừ điển thành ngữ tục ngữ ca dao Việt Nam (quy ển hạ, thượng), Nxb Tổng hợp Đồng Nai Sách, tạp chí
Tiêu đề: Từ điển thành ngữ tục ngữ ca dao Việt Nam
Tác giả: Vi ệt Chương
Nhà XB: Nxb Tổng hợp Đồng Nai
Năm: 2007
15. Mai Ng ọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (2007), Cơ sở ngôn ngữ h ọc và tiếng Việt , Nxb Giáo d ục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt
Tác giả: Mai Ng ọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2007
16. Nguy ễn Đức Dân (1986), “Ngữ nghĩa thành ngữ và tục ngữ- sự vận dụng”, Ngôn ng ữ , (3), tr.1-11 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ nghĩa thành ngữ và tục ngữ- sự vận dụng”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Nguy ễn Đức Dân
Năm: 1986
17. Nguy ễn Đức Dân (1988), Logic và tiếng Việt, Nxb Giáo d ục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Logic và tiếng Việt
Tác giả: Nguy ễn Đức Dân
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 1988
18. Nguy ễn Đức Dân (2004), “Vận dụng tục ngữ, thành ngữ và danh ngôn trên báo chí”, Ngôn ng ữ, (10), tr. 1-7 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Vận dụng tục ngữ, thành ngữ và danh ngôn trên báo chí”, "Ngôn ngữ
Tác giả: Nguy ễn Đức Dân
Năm: 2004
19. Nguy ễn Đức Dân (2007), Ngôn ng ữ báo chí- Những vấn đề cơ bản , Nxb Giáo d ục Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngôn ngữ báo chí- Những vấn đề cơ bản
Tác giả: Nguy ễn Đức Dân
Nhà XB: Nxb Giáo dục
Năm: 2007
20. Võ Nguy ễn Bích Duyên (2008), Kh ảo sát vi ệc sử dụng thành ngữ, tục ngữ, ca dao trên báo chí, Khóa lu ận tốt nghiệp chuyên ngành Ngữ văn, ĐH Sư Ph ạm Tp.HCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Khảo sát việc sử dụng thành ngữ, tục ngữ, ca dao trên báo chí
Tác giả: Võ Nguy ễn Bích Duyên
Năm: 2008

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w