1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

Nghiên cứu về câu sai trên báo in tiếng Việt năm 2005

129 3,1K 11

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Định dạng
Số trang 129
Dung lượng 1,19 MB

Nội dung

Tức là việc sử dụng ngôn ngữ chuẩn xác sẽ chuyển tải được thông tin về các vấn đề, sự việc, sự kiện cũng như tư tưởng, tình cảm của người viết báo đến với công chúng một cách toàn diện v

Trang 1

ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI

TRƯỜNG ĐẠI HỌC KHOA HỌC XÃ HỘI VÀ NHÂN VĂN

- -

PHẠM THỊ LAN

NGHIÊN CỨU VỀ CÂU SAI TRÊN BÁO IN

TIẾNG VIỆT NĂM 2005

(Khảo sát các báo Thanh Niên, Tiền Phong, Hoa Học Trò, năm 2005)

LUẬN VĂN THẠC SĨ KHOA HỌC BÁO CHÍ

CHUYÊN NGÀNH: BÁO CHÍ HỌC

MÃ SỐ: 60.32.01

NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC

GS.TS HOÀNG TRỌNG PHIẾN

Trang 2

DANH MỤC CÁC TỪ VIẾT TẮT

Trang 3

MỞ ĐẦU

1 Tính cấp thiết và lý do chọn đề tài

Báo chí là hình thức truyền thông đến công chúng đông đảo (xã hội) bằng ngôn từ Hay nói một cách khác ngôn ngữ là phương tiện chủ yếu và quan trọng nhất để báo chí thực hiện nhiệm vụ truyền thông của mình Người viết báo nếu không sử dụng ngôn ngữ một cách chuẩn xác thì sẽ gây ra hiện tượng “nhiễu” trong quá trình truyền thông Tức là việc sử dụng ngôn ngữ chuẩn xác sẽ chuyển tải được thông tin về các vấn đề, sự việc, sự kiện cũng như tư tưởng, tình cảm của người viết báo đến với công chúng một cách toàn diện và hiệu quả Ngược lại, sử dụng ngôn ngữ thiếu chuẩn xác khiến công chúng có thể không hiểu hoặc hiểu sai, hiểu lệch đi những gì mà người viết

muốn đề cập tới Trong cuốn Ký giả chuyên nghiệp, GS Jonh Hohenberg (Đại

học Báo chí Colombia) đã nhấn mạnh: “Không thể cẩu thả trong việc sử dụng ngôn ngữ ở các ngành truyền thông được Ngôn ngữ ở đây phải chuyển được tin tức, ý kiến và tư tưởng tới quần chúng càng hữu hiệu càng tốt… Sự chuẩn xác của ngôn ngữ làm sắc bén thêm ý nghĩa của sự kiện Vì thế sự kiện và chuẩn xác phải luôn đi đôi với nhau” [42, tr.73] Vì vậy, có thể khẳng định rằng việc sử dụng ngôn ngữ chuẩn xác là yếu tố tác động trực tiếp và quyết định nhất tới hiệu quả thông tin báo chí Ngôn ngữ báo chí trước hết phải chính xác, trong sáng để người đọc có thể nắm bắt đúng bản chất của thông tin, sự kiện Hơn thế nữa, báo chí muốn trở thành “món ăn tinh thần” thực sự của đông đảo bạn đọc thì ngôn ngữ của nó phải được chọn lọc, mang vẻ đẹp của ngôn từ Muốn vậy người viết phải biết lựa chọn từ ngữ, tìm tòi những kiểu kết hợp từ và tổ chức câu, cách diễn đạt sao cho vừa sáng tạo, vừa sáng

rõ về nghĩa và tuân thủ chuẩn mực ngôn ngữ

Trái với yêu cầu quan trọng về ngôn ngữ báo chí như vậy, trên thực tế, theo một số công trình nghiên cứu về ngôn ngữ báo chí trong những năm gần

Trang 4

tài Khảo sát lỗi sử dụng tiếng Việt hiện nay trên một số báo chí từ năm 2000 –

2004 của PGS.TS Đào Thanh Lan, Khoa Ngôn ngữ học Trường ĐHKHXH

&NV đã chỉ ra rằng: Việc mắc lỗi dùng tiếng Việt trên báo chí hiện nay là khá phổ biến Tuyệt đại đa số các lỗi đều là lỗi thuộc phạm vi câu Trong quá trình tiếp cận với các ấn phẩm báo in, bản thân người viết luận văn này cũng nhận thấy việc mắc lỗi dùng tiếng Việt nói chung, viết câu sai nói riêng là hiện tượng xuất hiện thường xuyên trên báo in Việt Nam trong những năm gần đây Đó là một thực trạng đáng báo động không chỉ cho những người viết báo, mà đó còn là một thực tế rất đáng quan tâm đối với bộ phận biên tập tại các tòa soạn báo, nơi được coi là “bộ lọc” mọi bài viết trước khi được “lên trang” và xuất bản, nhằm đảm bảo chất lượng thông tin của mỗi tờ báo

Chính bởi sự mâu thuẫn giữa yêu cầu sử dụng ngôn ngữ chuẩn mực trên báo chí và thực trạng mắc lỗi dùng tiếng Việt trên báo chí hiện nay nên việc nghiên cứu câu sai trên báo in là một việc làm cần thiết, góp phần nâng cao chất lượng của công tác biên tập, cũng như nâng cao chất lượng của sản phẩm báo in

Trong xã hội hiện đại, báo chí là một phần quan trọng trong cuộc sống của đông đảo người dân Nhu cầu tiếp nhận thông tin từ báo chí trở thành một nhu cầu thiết yếu, hàng ngày, đều đặn và liên tục Đông đảo các tầng lớp nhân dân ở mọi lứa tuổi, giới tính, vùng miền khác nhau đều là công chúng của báo chí Họ tiếp xúc với báo chí một cách thường xuyên, mọi lúc, mọi nơi nhằm cập nhật thông tin phục vụ cho đời sống tinh thần, nhu cầu học tập, nâng cao dân trí Nói một cách khác, báo chí nói chung, báo in nói riêng có ảnh hưởng rất mạnh mẽ và thường xuyên đến đông đảo công chúng Do vậy, báo chí nói chung, báo in nói riêng là một kênh, một phương tiện giáo dục ngôn ngữ rất quan trọng và có vai trò rất lớn trong việc giữ gìn và bảo vệ sự trong sáng của tiếng Việt, đưa tiếng Việt phát triển theo hướng hiện đại và hoàn thiện Thông qua cách sử dụng tiếng Việt chuẩn xác, viết câu đúng và rõ

Trang 5

nghĩa, báo chí không chỉ tạo nên hiệu quả truyền thông tốt mà còn góp phần giáo dục ngôn ngữ cho đông đảo nhân dân, thực hiện một trong những nhiệm

vụ quan trọng của báo chí là góp phần phát triển và hoàn thiện ngôn ngữ Ngược lại, những sai sót về ngôn ngữ trên báo chí nói chung, trên các sản phẩm báo in nói riêng không chỉ phá vỡ tính mạch lạc, chính xác của thông tin báo chí mà còn tác động tiêu cực đến cách dùng tiếng Việt của đông đảo nhân dân (công chúng báo chí)

Xuất phát từ nhận thức về tầm quan trọng của việc sử dụng tiếng Việt chuẩn mực trên báo chí (đứng từ góc độ hiệu quả truyền thông và mục đích phát triển tiếng Việt theo hướng hiện đại, hoàn thiện), chúng tôi chọn đề tài:

“Nghiên cứu về câu sai trên báo in tiếng Việt năm 2005” làm đề tài nghiên

cứu cho luận văn của mình

2 Lịch sử vấn đề

Ngôn ngữ là phương tiện chuyển tải chủ yếu và quan trọng nhất của báo chí Vì vậy, ngôn ngữ báo chí là một lĩnh vực được nhiều nhà ngôn ngữ, nhiều giảng viên báo chí, nhà báo, nhiều sinh viên báo chí quan tâm nghiên cứu dưới dạng sách chuyên đề, đề tài nghiên cứu, bài viết, khóa luận tốt nghiệp vv Tuy nhiên, trong số đó, lượng đề tài, bài viết, khóa luận nghiên cứu về lỗi sử dụng tiếng Việt nói chung, lỗi viết câu sai trên báo chí nói riêng

chưa nhiều Trong giáo trình Ngôn ngữ báo chí của PGS.TS Vũ Quang Hào

[16] đề cập khá kỹ về một số lỗi sử dụng tiếng Việt trên báo chí như lỗi trong

việc sử dụng tên riêng tiếng nước ngoài, lỗi đặt tít báo… Trong cuốn Một số vấn đề về sử dụng ngôn từ trên báo chí của tác giả Hoàng Anh có đề cập đến

“những câu văn không phù hợp với lôgíc của tư duy trên báo chí” [1, tr.157 – 168] Tác giả tập trung phân tích, chỉ ra lỗi sai của “những câu hoặc phản ánh không đúng thực tế khách quan, hoặc thể hiện sai quan hệ ngữ nghĩa giữa các

bộ phận cấu thành câu” [1, tr.157]

Trang 6

Đầu năm 2005, PGS.TS Đào Thanh Lan và các cộng sự thuộc Khoa Ngôn ngữ học, Trường Đại học KHXH&NV, Đại học Quốc gia Hà Nội công

bố đề tài NCKH cấp ĐHQG Khảo sát lỗi sử dụng tiếng Việt hiện nay trên một

số báo chí từ năm 2000 – 2004 Toàn bộ chương III – chương quan trọng nhất

của đề tài, đã chỉ ra, phân tích và sửa nhiều loại câu sai trên báo chí Đây thực

sự là một công trình công phu về câu sai trên báo chí Công trình này nhìn và

lý giải câu sai dưới góc độ ngôn ngữ học thuần túy chứ chưa nhìn nhận hiện tượng câu sai trên báo in với những đặc trưng loại hình của nó

Trong khuôn khổ khóa luận tốt nghiệp của sinh viên Khoa Báo chí, Trường Đại học KHXH&NV, Đại học Quốc gia Hà Nội đã có một số đề tài nghiên cứu về lỗi sử dụng tiếng Việt nói chung, lỗi viết câu sai nói riêng như:

- “Về những khiếm khuyết của một số tít báo tiếng Việt theo cách nhìn của ngôn ngữ” (Khóa luận tốt nghiệp, thực hiện: sinh viên Nguyễn Thu

Hà, hướng dẫn: PGS.TS Vũ Quang Hào)

- “Sơ bộ khảo sát hiện tượng mơ hồ của tít và của câu trên báo chí tiếng Việt” (Khóa luận tốt nghiệp, thực hiện: sinh viên Bùi Thị Thu Hằng, K40; hướng dẫn: PGS.TS Vũ Quang Hào)

Các khóa luận này chỉ tập trung khảo sát hiện tượng mơ hồ ở tít chứ chưa đi sâu vào hiện tượng câu sai trong chính văn

Với mong muốn tìm hiểu về lỗi viết câu sai trên báo in tiếng Việt hiện nay nhằm góp phần nhỏ bé vào sự nghiệp giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, góp phần nâng cao hiệu quả sử dụng tiếng Việt trên báo in cũng như nhằm

nâng cao khả năng sử dụng ngôn ngữ của bản thân, chúng tôi chọn “Nghiên

cứu về câu sai trên báo in tiếng Việt năm 2005” làm đề tài luận văn của mình

3 Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu của đề tài

3.1 Mục đích nghiên cứu

- Nhận diện, phân tích, phân loại câu sai trên báo in

- Tìm ra cách sửa chữa câu sai

Trang 7

Luận văn khái quát về tình hình câu sai trên báo in tiếng Việt hiện nay

Từ đó, chúng tôi đưa ra những đề xuất nhằm khắc phục hiện tượng câu sai, nâng cao chất lượng của công tác biên tập tại các tòa soạn; góp phần nâng cao hiệu quả truyền tải thông tin và giáo dục ngôn ngữ, giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt của báo in

3.2 Nhiệm vụ nghiên cứu

- Chỉ ra các loại lỗi viết câu sai thường gặp trên báo in tiếng Việt hiện thời

- Vận dụng lý thuyết ngôn ngữ về câu để tìm ra cách sửa câu sai

4 Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

- Đối tượng nghiên cứu của đề tài là câu sai trên báo in tiếng Việt

- Phạm vi nghiên cứu của đề tài là câu sai trên các báo Thanh Niên, Hoa Học Trò và Tiền Phong trong năm 2005 Luận văn tập trung nghiên cứu

về câu mơ hồ và câu sai ngữ pháp

5 Phương pháp nghiên cứu

Trong luận văn này chúng tôi dùng các phương pháp sau đây:

- Thống kê, phân loại, lập bảng biểu có tính tỷ lệ

- So sánh giữa 3 tờ báo được nghiên cứu để tìm sự giống nhau và khác nhau về lỗi viết câu sai ngữ pháp, câu mơ hồ

- Phân tích quan hệ ngữ pháp – ngữ nghĩa trong nội bộ một câu và trong ngữ cảnh mà câu đó xuất hiện

Các thao tác trên đây xuất phát từ góc nhìn của người tiếp nhận thông tin báo chí

6 Cấu trúc luận văn

Ngoài phần Mở đầu, Kết luận, Tài liệu tham khảo, Mục lục và Phụ lục, luận văn gồm có 3 chương:

Chương I: Một số khái niệm có liên quan đến đề tài

Trang 8

Chương III: Hiện tượng câu mơ hồ trên báo in và cách khắc phục

Trang 9

CHƯƠNG I MỘT SỐ KHÁI NIỆM CÓ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI

Chương I của luận văn sẽ tập trung trình bày một vài khái niệm cần yếu

có liên quan đến lỗi sử dụng tiếng Việt Đó là vấn đề giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt và chuẩn mực tiếng Việt

Đồng thời, chương này cũng sẽ trình bày đặc điểm của loại hình báo in, đặc trưng của ngôn ngữ báo chí cũng như các xu hướng truyền thông mới – những yếu tố có tác động quan trọng đến việc sử dụng ngôn ngữ trên các loại hình báo chí nói chung, các sản phẩm báo in nói riêng

Một trong những mục đích của luận văn là góp phần vào việc nâng cao chất lượng của công tác biên tập tại tòa soạn báo in Do vậy, phần cuối của chương này sẽ làm rõ vai trò, nhiệm vụ của công tác biên tập đối với hoạt động của tòa soạn báo in nói chung, với chất lượng sử dụng ngôn ngữ trên báo in nói riêng

1.1 Vấn đề giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt

1.1.1 Về vấn đề giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, nguyên Thủ

tướng Phạm Văn Đồng đã nêu rõ 4 điểm cốt lõi, tạo thành nội dung cơ bản của việc giữ gìn sự trong sáng của ngôn ngữ dân tộc:

1 “Xây dựng ý thức và thái độ quý trọng tiếng ta, giữ gìn vốn từ ngữ và ngữ pháp tiếng ta

2 “Xây dựng thói quen nói, viết đúng, sáng sủa, rõ ràng ý định diễn đạt, làm người nghe, người đọc dễ hiểu và hiểu đúng ý định đó”

3 “Phát triển, làm giàu tiếng ta về từ ngữ và ngữ pháp”

4 “Giữ gìn những đặc điểm của từng phong cách ngôn ngữ hoặc là “giữ gìn bản sắc, tinh hoa, phong cách của tiếng ta”

Dẫn theo [32, tr.339 – 340]

Trang 10

Trong bài viết Mấy vấn đề về chuẩn hóa tiếng Việt đăng trên Tạp chí

Ngôn ngữ số 1 năm 1975, GS Nguyễn Hàm Dương nhấn mạnh: “Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt không chỉ là chải chuốt câu văn, cân nhắc khi dùng

từ hay thận trọng trong cách nói, cách viết Những việc đó là cần thiết nhưng chưa đủ Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt là đấu tranh cho sự chính xác, sắc bén, phong phú, mẫu mực, có sức biểu cảm mạnh của tiếng Việt, nâng cao hiệu quả sử dụng tiếng Việt trong mọi lĩnh vực hoạt động của xã hội, phát huy hết tiềm năng của tiếng Việt, làm cho tiếng Việt thực sự là một vũ khí quan trọng của nền văn hóa xã hội chủ nghĩa, một phương tiện giao tế và tư duy của hàng chục triệu người Việt Nam” [9, tr.26, 27]

Từ đó, GS Nguyễn Hàm Dương chỉ ra mối quan hệ mật thiết giữa vấn

đề giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt và chuẩn mực ngôn ngữ tiếng Việt:

“Muốn đánh giá sự trong sáng hay vẩn đục của ngôn ngữ, phải căn cứ vào những mẫu mực ngôn ngữ đã hình thành một cách khách quan và đã được sử dụng trong xã hội, tức là những chuẩn của ngôn ngữ Nói, viết trong sáng là nói, viết đúng chuẩn ngôn ngữ Khái niệm trong sáng gắn liền với khái niệm chuẩn là như vậy” [9, tr.27]

Trong bài viết Một số vấn đề về chuẩn hóa ngôn ngữ [36, tr 137], GS

Hoàng Tuệ viết: “Đối với sự nghiệp bảo vệ bản ngữ và tăng sức phát triển của

nó qua sự mở rộng phạm vi hành chức của nó, trong một quá trình tiếp xúc ngôn ngữ, thì vai trò và sự cống hiến của ý thức bản ngữ ở trong những cá nhân là nhân tố rất tích cực Ý thức đó có thể phát triển thành cái bản lĩnh ngôn ngữ ở những cá nhân có hiểu biết sâu sắc về bản ngữ Bản lĩnh ấy, về thực chất là bản lĩnh văn hóa, mà cũng là bản lĩnh tư tưởng và tình cảm dân tộc” [36, tr 138]

Như vậy, theo GS Hoàng Tuệ, giữ gìn, bảo vệ và phát triển tiếng Việt thực sự là một sự nghiệp lớn, có ý nghĩa văn hóa cao cả Thực hiện sự nghiệp

đó là trách nhiệm của mỗi người dân Việt Nam Từ đó, có thể hiểu rộng ra

Trang 11

rằng: Trước hết với tư cách là người dân Việt Nam, hơn thế nữa là người cầm bút tạo nên các tác phẩm báo in, những tác phẩm có ảnh hưởng thường xuyên

và mạnh mẽ đến cách sử dụng ngôn ngữ của toàn dân, những người viết báo càng cần xác định rõ ý thức, cũng như xây dựng bản lĩnh vững vàng để góp phần xứng đáng trong sự nghiệp giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt Và thực

tế, báo chí chữ quốc ngữ của chúng ta đã làm giàu và phổ biến, thống nhất tiếng Việt.Đó là đóng góp to lớn của báo chí Việt Nam hơn một thế kỷ qua

Những quan niệm trên đây làm cơ sở nhận thức cho đề tài này

1.1.2 Vai trò của báo chí và nhà báo trong việc giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt

Báo chí là một phương tiện thông tin đại chúng, một “kênh giáo dục” ngôn ngữ thường xuyên, liên tục nhất đối với nhiều đối tượng đa dạng trong

xã hội, nên báo chí cần phải đảm bảo tính chuẩn mực về ngôn ngữ Những sai sót về diễn đạt ngôn từ không chỉ khiến hiệu quả thông tin kém, có khi sai lệch mà còn làm vẩn đục ngôn ngữ toàn dân

Trên báo chí hiện nay, hiện tượng sử dụng ngôn ngữ không hoặc thiếu trong sáng là khá phổ biến Các hiện tượng đặt câu sai ngữ pháp, dùng từ sai nghĩa, …thường thấy trên báo viết, ngay cả các báo lớn Khảo sát các hiện

tượng trong mục “Dọn vườn” của tạp chí Nghề báo cho thấy các lỗi ngữ pháp

rất phổ biến trên báo trung ương và địa phương Nhận định về nguyên nhân

của thực trạng này, tác giả Trần Dĩ Hạ trong bài Cần sử dụng đúng tiếng mẹ

đẻ trên các phương tiện thông tin đại chúng viết: “Lớp nhà báo trước đây có

nhiều người rất giỏi sử dụng ngôn ngữ, vừa biết lý thuyết, vừa biết thực hành (thể hiện trong cách hành văn) tuy họ không phải là nhà ngôn ngữ học Lớp nhà báo ngày nay, nhiều người rất dầy công rèn luyện vi tính, ngoại ngữ… nhưng rất ít rèn luyện hành văn đúng ngữ pháp, nhiều người không phân biệt được các thành phần của câu, dẫn đến tình trạng nhầm lẫn, viết sai” [16, tr.42]

Trang 12

Từ những thực tế nêu trên, một vấn đề quan trọng được đặt ra Đó là vấn đề trách nhiệm của nhà báo trong việc nói, viết đúng chuẩn mực nhằm góp phần giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt Nhấn mạnh về trách nhiệm này của các nhà báo, tác giả Trần Dĩ Hạ viết: “Có lẽ hơn ai hết, các nhà báo là những người thợ hay người thầy ngôn ngữ, phải gương mẫu trong việc sử dụng đúng tiếng mẹ đẻ để làm gương cho quần chúng, cũng đồng thời giữ gìn

sự trong sáng của tiếng Việt” [16, tr.42] Và để thực hiện được trách nhiệm này, mỗi nhà báo cần nắm chắc các tri thức có liên quan đến việc sử dụng tiếng Việt trên các phương diện ngữ pháp, ngữ âm, từ vựng và phong cách Đồng thời, họ cần luôn chú ý rèn luyện để ứng dụng được những tri thức đó một cách có hiệu quả trong mỗi bài viết Tóm lại, sử dụng tiếng Việt đúng với chuẩn mực không chỉ là phương tiện mà còn là mục đích, là biện pháp quan trọng và thiết thực nhất để mỗi nhà báo thực hiện được trách nhiệm của mình trong sự nghiệp giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt

1.2 Khái niệm chuẩn mực ngôn ngữ

Chuẩn hóa tiếng Việt là nhiệm vụ cốt lõi nhất, mấu chốt nhất để đảm bảo cho việc sử dụng tiếng Việt đúng, chuẩn xác trong các lĩnh vực, cũng như

để nâng cao hiệu quả của việc sử dụng ngôn ngữ trong mọi lĩnh vực của đời sống xã hội Hay nói một cách cụ thể thì chuẩn mực ngôn ngữ là cơ sở nền tảng của việc sử dụng tiếng Việt trong sáng trên nhiều lĩnh vực, trong đó có lĩnh vực báo chí Trong quá trình thực hiện nhiệm vụ chuẩn hóa tiếng Việt, vấn đề quan trọng đầu tiên cần xác định là quan niệm về chuẩn ngôn ngữ Hiện tại trong ngành ngôn ngữ học còn tồn tại nhiều quan điểm khác nhau về

chuẩn ngôn ngữ Trong cuốn Ngôn ngữ báo chí, tác giả Vũ Quang Hào nhận

xét khái quát như sau: “Cho đến nay, xung quanh khái niệm chuẩn ngôn ngữ còn khá nhiều ý kiến chưa thống nhất không chỉ ở các nhà ngữ văn học nước ngoài mà cả ở Việt Nam” [17, tr.22] Cho đến nay, chúng ta cũng chưa có quan điểm chung về những nội dung cốt lõi hay những tiêu chí để xác định

Trang 13

chuẩn mực trong việc sử dụng ngôn ngữ tiếng Việt Dưới đây chúng tôi nêu một số quan niệm tiêu biểu:

1.2.1 Bàn về khái niệm chuẩn mực ngôn ngữ, Giáo sư Nguyễn Hàm Dương cho rằng: Chuẩn của ngôn ngữ cần được quan niệm trên hai diện:

+ Chuẩn phải mang tính chất quy ước xã hội, tức là phải được xã hội chấp nhận và sử dụng

+ Mặt khác, chuẩn phải là một hiện tượng thuộc kết cấu ngôn ngữ, tức

là phải phù hợp với quy luật phát triển nội tại của ngôn ngữ trong từng giai đoạn lịch sử

Theo Giáo sư Nguyễn Hàm Dương, quan niệm về chuẩn như vậy sẽ

“cho phép kết hợp các yếu tố xã hội ngoài ngôn ngữ với các yếu tố kết cấu trong ngôn ngữ khi xác định cái chuẩn để điều chỉnh sự hoạt động của ngôn ngữ trong các lĩnh vực khác nhau của đời sống xã hội” [9, tr.28] Từ quan niệm như vậy về khái niệm chuẩn mực ngôn ngữ, Giáo sư đã chỉ là những việc làm cụ thể để thực hiện nhiệm vụ chuẩn hóa tiếng Việt:

+ “Một mặt là phải dựa vào những cứ liệu thực tế ngôn ngữ để nắm được quy luật biến đổi và phát triển của tiếng Việt trên tất cả các bậc ngữ âm,

Trang 14

tác động của các đặc điểm về loại hình báo in, các xu hướng của báo in hiện đại, đặc trưng trong cách tiếp nhận thông tin của công chúng báo in

1.2.2.Trong cuốn Từ điển giải thích thuật ngữ ngôn ngữ học (GS

Nguyễn Như Ý chủ biên), khái niệm chuẩn được giải thích là một khái niệm

có 2 nội dung:

+ Thứ nhất, chuẩn là toàn bộ các phương tiện và các quy tắc thống nhất

và ổn định về cách sử dụng ngôn ngữ, được quy định và phát triển trong xã hội và được thể hiện trong lời nói cá nhân

+ Thứ hai, ý nghĩa của chuẩn bao hàm ngôn ngữ trong thế đối lập với lời nói với tư cách là một hệ thống xác định mọi sự đa dạng của thực tiễn nói năng

Đây là một quan niệm chung về chuẩn ngôn ngữ Chuẩn được hiểu là

hệ thống các quy tắc chung, ổn định và các biến thể của ngôn ngữ trong hoạt động Như vậy, báo chí là một loại hình ngôn ngữ trong hệ thống chuẩn mực ngôn ngữ toàn dân

1.2.3 Trong bài viết Giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt đăng trên Tạp chí Ngôn ngữ số 1 năm 1980, Giáo sư Hoàng Tuệ đưa ra khái niệm chuẩn

mực như sau: “Chuẩn mực, nói một cách khái quát, là cái đúng Đó là cái đúng có tính chất chung, tính chất bình thường được mọi người trong một cộng đồng ngôn ngữ chấp nhận, ở một giai đoạn nhất định trong một quá trình phát triển lịch sử của ngôn ngữ Cái đúng ấy được xác định theo một tập hợp những quy tắc nhất định thuộc phạm vi phát âm, viết chữ, dùng từ và cấu tạo

Trang 15

nghĩa hẹp thì chuẩn ngôn ngữ là cơ sở cho cộng đồng ngôn ngữ xác định là nên nói và viết như thế nào

+ Theo nghĩa rộng, chuẩn mực ngôn ngữ là toàn bộ những cách phát âm, viết chữ, dùng từ, đặt câu được mọi người trong xã hội chấp nhận và sử dụng

Cũng bàn về chuẩn ngôn ngữ, Giáo sư Hoàng Phê cho rằng: “Chuẩn là mẫu ngôn ngữ đã được xã hội đánh giá, lựa chọn, sử dụng trong trường hợp lưỡng khả Kết quả lựa chọn có thể là chọn một mẫu này, thu hẹp phạm vi sử dụng, đi đến loại bỏ mẫu kia” [25, tr.12]

Trong đề tài Khảo sát lỗi sử dụng tiếng Việt hiện nay trên một số báo chí từ năm 2000 – 2004, PGS.TS Đào Thanh Lan cho rằng : Chuẩn mực

ngôn ngữ là việc sử dụng thống nhất các phương tiện của một thứ tiếng từ một thói quen diễn đạt chung của cộng đồng ngôn ngữ Thói quen diễn đạt chung của cộng đồng ngôn ngữ thể hiện quy luật khách quan và đặc thù của ngôn ngữ trong cách phản ánh tư duy được cộng đồng ngôn ngữ sử dụng Sự chuẩn mực này đã hình thành tự nhiên trong quá trình phát triển của ngôn ngữ, trở thành quy tắc, cần được ghi nhận, không nên tùy ý thay đổi Chuẩn mực ngôn ngữ có thể biến đổi theo sự biến đổi tự nhiên của ngôn ngữ [22, tr.5]

1.2.5 PGS TS Vũ Quang Hào trong cuốn Ngôn ngữ báo chí đã khái

quát các quan niệm về chuẩn mực ngôn ngữ của các nhà nghiên cứu ngôn ngữ Việt Nam như sau: “Phần lớn ý kiến được hệ thống hoá trong các tài liệu ngôn Việt ngữ học Việt Nam đều cho rằng chuẩn ngôn ngữ là mẫu ngôn ngữ

đã được xã hội đánh giá, lựa chọn và sử dụng Cố nhiên sự đánh giá lựa chọn

đó không thể đạt đến sự nhất trí hoàn toàn và do vậy tính chất bắt buộc cũng như tính chất ổn định của chuẩn chỉ là tương đối Mặt khác, chuẩn không phải

là quy định mà là quy ước, không phải là luật mà là chỉ dẫn” [17, tr.23]

Từ quá trình tìm hiểu về những quan điểm xung quanh vấn đề chuẩn

Trang 16

ngôn ngữ của tác giả Vũ Quang Hào làm cơ sở lý thuyết cho đề tài nghiên cứu của mình:

Theo ông, chuẩn ngôn ngữ bao gồm hai nội dung căn bản đó là cái đúng và sự thích hợp [17, tr.23]

Cái đúng là yêu cầu bắt buộc, là điều kiện tiên quyết để xác định tính chuẩn mực của ngôn ngữ và cũng là nhân tố quan trọng nhất đối với chuẩn ngôn ngữ trong quá trình giao tiếp Trong quan niệm này, cái đúng được hiểu dựa trên đánh giá của Viện sĩ V.Vi – nô - gra - đốp, người đã lấy tiêu chuẩn nội tại của chính cấu trúc ngôn ngữ để đánh giá cái đúng Cụ thể Viện sĩ cho rằng: “Tất cả những cái gì mới, đang phát triển, được các quy luật nội tại của quá trình phát triển ngôn ngữ thừa nhận, phù hợp với cấu trúc của nó, dựa vào những xu thế sáng tạo của nhân dân, dựa vào quá trình mang tính tích cực trong lĩnh vực ngữ pháp, ngữ nghĩa, sử dụng từ đều không thể bị cho là không đúng, không thể bị phủ nhận căn cứ vào thị hiếu và thói quen cá nhân” [17, tr.24] Từ đó có thể hiểu rằng: Cái đúng với tư cách là một trong những điều kiện để thừa nhận tính chuẩn mực của ngôn ngữ chính là các tiêu chuẩn

“đúng phép tắc” trong ngôn ngữ, được cộng đồng ngôn ngữ hiểu và chấp nhận Một hiện tượng ngôn ngữ được coi là đúng phải thỏa mãn được những đòi hỏi của cấu trúc nội tại của một ngôn ngữ cũng như phải phù hợp với truyền thống ngôn ngữ, được các thành viên trong cộng đồng ngôn ngữ đó hiểu đúng như nhau Trái lại, những cái mà người tiếp nhận không hiểu hoặc không chấp nhận vì nó không phù hợp với chuẩn mực chung mà cộng đồng ngôn ngữ đã lựa chọn, đã chấp nhận được gọi là cái sai

Trong quá trình hành chức của ngôn ngữ trong mọi lĩnh vực hoạt động của một cộng đồng ngôn ngữ, “cái đúng là yêu cầu bắt buộc trong việc sử dụng ngôn ngữ ở tất cả các cấp độ và ở mỗi cấp độ ấy lại có những yêu cầu, những tiêu chuẩn riêng” [17, tr.24, 25] Trong chuẩn ngôn ngữ, cái đúng là yếu

tố hạt nhân, quan trọng nhất đảm bảo cho quá trình giao tiếp đúng như nhà văn

Trang 17

Lép Tôn – xtôi đã từng nhấn mạnh: “ trước hết cần phải quan tâm sao cho công cụ truyền đạt các khái niệm, tức là ngôn ngữ, phải đúng” [17, tr.23]

Tuy nhiên, vẫn theo quan điểm của PGS TS Vũ Quang Hào thì cái đúng mới chỉ là cơ sở tạo nên chuẩn chứ không phải là toàn bộ nội hàm của khái niệm chuẩn Cái đúng chỉ là một trong những yếu tố, nhưng là yếu tố quan trọng tiên quyết để xác lập giá trị của chuẩn Cái đúng phải đi kèm với

sự thích hợp mới làm nên chuẩn “Cái đúng mới chỉ là một mặt của chuẩn mực Chuẩn mực còn cần phải thích hợp bởi vì thông tin đúng mà không thích hợp thì hiệu quả thông tin kém” [17, tr.25]

Cái thích hợp trong chuẩn ngôn ngữ không chỉ có giá trị đảm bảo tính trọn vẹn của thông tin mà còn có vai trò quan trọng trong việc làm tăng giá trị thẩm mỹ của ngôn từ Từ cách đây gần 2000 năm, một nhà sử học La Mã đã từng khẳng định: “Giá trị quan trọng nhất và hoàn mỹ nhất của ngôn từ là sự thích hợp” Cái thích hợp có thể hiểu là sự phù hợp của việc sử dụng ngôn từ trong từng lĩnh vực nhất định, trong từng bối cảnh giao tiếp, từng trường hợp giao tiếp cụ thể, sao cho các thành viên trong cộng đồng ngôn ngữ có thể tiếp nhận thông tin một cách chính xác nhất, đạt hiệu quả cao nhất Chẳng hạn, việc sử dụng các thuật ngữ khoa học trên các phương tiện thông tin đại chúng hiện nay với tần xuất lớn, trong đó có nhiều thuật ngữ thuộc các chuyên ngành hẹp, vượt quá tầm hiểu biết của đại bộ phận công chúng là một trường hợp sử dụng ngôn ngữ đúng nhưng không thích hợp Có thể nói đây là trường hợp sử dụng ngôn ngữ đúng nhưng không thích hợp bởi vì: Sử dụng các thuật ngữ khoa học khi chuyển tải thông tin thuộc các chủ đề mang tính khoa học

và công nghệ là đúng Tuy nhiên, trong bối cảnh trình độ dân trí của phần lớn công chúng báo chí Việt Nam hiện nay chưa thật cao, nhiều độc giả, khán giả, thính giả không thể hiểu được các thuật ngữ này, gây nên hiện tượng “nhiễu”, làm giảm đáng kể hiệu quả thông tin Như vậy, việc sử dụng các thuật ngữ khoa học như nêu trên trên báo chí hiện nay là đúng về mặt quy tắc sử dụng

Trang 18

ngôn ngữ, nhưng không phù hợp với đặc điểm tiếp nhận, trình độ tiếp nhận của độc giả

Trong chuẩn ngôn ngữ, cái thích hợp có ý nghĩa quan trọng không kém cái đúng Nếu cái đúng đảm bảo sự chính xác của ngôn ngữ thì cái thích hợp tạo nên ý nghĩa thực tiễn, tính ích dụng của ngôn ngữ trong mỗi cộng đồng Nhà văn Lép Tôn – xtôi, một bậc thầy về ngôn ngữ nghệ thuật đã nhấn mạnh:

“Cần phải xóa bỏ không thương tiếc tất cả những chỗ không rõ ràng, dài dòng, không đúng chỗ, tóm lại là tất cả những gì không thích hợp, mặc dù tự thân chúng là đúng” [17, tr.26]

Nhìn nhận một cách khách quan và biện chứng, có thể nói rằng cái đúng và cái thích hợp là hai “mặt”, hai phạm trù cùng song song tồn tại trong nội hàm của khái niệm chuẩn mực ngôn ngữ Cái đúng và cái thích hợp chính

là hai nội dung của chuẩn ngôn ngữ Hai nội dung này có mối quan hệ hữu cơ,

bổ sung, hỗ trợ nhau một cách chặt chẽ, tạo nên giá trị của ngôn từ Chính mối quan hệ hữu cơ này làm cho giao tiếp bằng ngôn từ đạt được hiệu quả tốt nhất Giải quyết tốt mối tương quan giữa cái đúng và cái thích hợp chính là vấn đề cốt lõi, căn bản nhất để xây dựng được chuẩn mực của mỗi ngôn ngữ

Chuẩn ngôn ngữ cùng với cái đúng và cái thích hợp không phải là tuyệt đối và bất biến “Chuẩn ngôn ngữ có những quy luật và cách sử dụng tồn tại khách quan trong một giai đoạn và mang tính chất bắt buộc tương đối với các thành viên cộng đồng” [17, tr.27] Cùng với sự vận động nội tại của mỗi ngôn ngữ cũng như dưới sự tác động của nhiều yếu tố phi ngôn ngữ trong mọi lĩnh vực của đời sống xã hội, chuẩn ngôn ngữ cũng luôn luôn vận động nên “cái chuẩn chung không những không loại trừ mà còn cho phép những biến thể khác nhau được sử dụng cùng với chuẩn” [17, tr.27] Chính những điều trên đây đã cho thấy tính tương đối, sự vận động không ngừng và xu hướng mở của chuẩn mực ngôn ngữ

1.3 Các nhân tố ngoài ngôn ngữ ảnh hưởng đến ngôn ngữ của báo in

Trang 19

Trên cơ sở tiếp nhận những quan điểm về chuẩn ngôn ngữ của các nhà nghiên cứu nêu trên, chúng tôi muốn chỉ ra các nhân tố ngoài ngôn ngữ ảnh hưởng đến ngôn ngữ báo chí nói chung, báo in nói riêng Các nhân tố này là

cơ sở để chúng tôi nhìn nhận câu sai dưới góc độ báo chí và lý giải nguyên nhân dẫn đến hiện tượng câu sai trên báo in hiện nay Các nhân tố ngoài ngôn ngữ có nhiều, nhưng tác dụng trực tiếp đến báo in là các nhân tố chức năng, thể loại và xu hướng

1.3.1 Vai trò, chức năng của báo chí và yêu cầu về tính đơn nghĩa của ngôn ngữ báo chí

Báo chí có vai trò, chức năng riêng Điều này chi phối rất rõ và tạo ra những yêu cầu riêng đối với ngôn ngữ báo chí Có thể thấy rõ điều này khi so sánh giữa ngôn ngữ văn học và ngôn ngữ báo chí

Báo chí và văn học đều dùng ngôn ngữ văn tự làm vật liệu xây dựng tác phẩm Tuy nhiên, ngôn ngữ báo chí và văn học không đồng nhất, bởi báo chí

và văn học có vai trò, chức năng khác nhau Chức năng của văn học là tái hiện hiện thực thông qua các hình tượng nghệ thuật, đáp ứng nhu cầu thưởng thức cái đẹp của người đọc còn báo chí có chức năng phản ánh người thật, việc thật, những sự kiện có thật đang diễn ra trong cuộc sống hàng ngày nhằm đáp ứng nhu cầu nắm bắt thông tin thời sự hàng ngày hàng giờ của công chúng

Mục đích cuối cùng của nhà văn là bằng ngôn ngữ, làm sao để cống hiến cho người đọc những hình tượng điển hình với sự kết hợp của vốn sống, trí tưởng tượng và tài hư cấu Mục đích cuối cùng của người viết báo là bằng ngôn ngữ, làm sao để chuyển tải được một cách chính xác nhất, đầy đủ nhất, nhanh nhất những tin tức về sự kiện thời sự tới công chúng Đối tượng tiếp nhận thông tin báo chí là mọi lớp người với cương vị xã hội, trình độ văn hóa

và lợi ích khác nhau

Sự khác biệt về chức năng của văn học và báo chí đã dẫn đến những điểm khác biệt mấu chốt về nội dung phản ánh và cách phản ánh Chân thật là

Trang 20

nét trội của báo chí, hư cấu là nét trội của văn học Những nội dung trong các tác phẩm văn học được tạo nên từ khả năng hư cấu, tưởng tượng của tác giả Nội dung phản ánh trong các báo chí bao giờ cũng phải là những sự kiện, con người có thật, không thể bịa đặt, hư cấu Đặc trưng về nội dung phản ánh của báo chí đã đưa đến một yêu cầu mang tính nguyên tắc của ngôn ngữ báo chí: Ngôn ngữ báo chí luôn phải đảm bảo tính đơn nghĩa, tức là mỗi câu, mỗi đoạn trong một tác phẩm báo chí cũng như toàn văn bất cứ một tác phẩm báo chí nào cũng chỉ mang một ý nghĩa duy nhất, tuyệt đối không thể đa nghĩa, khiến cho độc giả có thể hiểu theo nhiều cách Yêu cầu về tính đơn nghĩa của ngôn ngữ báo chí có thể coi là một trong những điểm quan trọng trong chuẩn mực ngôn ngữ báo chí Đó cũng có thể coi là một trong những điểm khác biệt căn bản của chuẩn ngôn ngữ báo chí nếu đem so sánh với chuẩn ngôn ngữ trong lĩnh vực văn học Đây là một điểm tiếp cận quan trọng để chúng tôi giải quyết các vấn đề trong Chương III, chương về câu mơ hồ trên báo in Việt Nam hiện nay

1.3.2 Đặc trưng của loại hình báo in

Cả 4 loại hình báo chí: báo nói, báo hình, báo in, báo điện tử đều sử dụng ngôn ngữ như một phương tiện quan trọng trong quá trình thực hiện chức năng thông tin Tuy nhiên, nếu báo nói kết hợp ngôn ngữ với giọng đọc; báo hình kết hợp ngôn ngữ với hình ảnh; báo điện tử kết hợp cả ngôn ngữ với hình ảnh và âm thanh thì báo in thực hiện chức năng của mình chủ yếu thông qua ngôn ngữ viết trên giấy in (ngôn cạnh sự hỗ trợ của kênh ảnh, minh họa ) Như vậy, trong 4 loại hình báo chí, báo in là loại hình mà ở đó ngôn ngữ viết là kênh chuyển tải thông tin chủ yếu nhất, quan trọng nhất

Nếu như công chúng tiếp nhận thông tin từ báo nói bằng thính giác và rất ít khi có điều kiện để nghe lại nhiều lần các tác phẩm phát thanh, thì công chúng báo in tiếp nhận thông tin từ báo in qua những ấn phẩm “giấy trắng mực đen” Đặc trưng này của báo in giúp cho độc giả có thể đọc kỹ, lưu trữ các ấn phẩm và có thể đọc đi đọc lại nhiều lần Khả năng lưu trữ được của

Trang 21

báo in cũng đồng nghĩa với khả năng tác động mạnh mẽ của ngôn ngữ trên báo in đối với thói quen sử dụng ngôn ngữ của công chúng, đối với sự nghiệp giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt Điều này đặt ra cho báo in một yêu cầu rất khắt khe về mặt ngôn ngữ Đó là ngôn ngữ trên báo in phải tuân thủ chuẩn mực văn tự và cần luôn luôn được trau dồi, được làm giàu thêm một cách có ý thức Nói như vậy không có nghĩa rằng, ngôn ngữ trên các loại hình khác không cần đáp ứng yêu cầu khắt khe nêu trên Báo in có khả năng tác động mạnh mẽ đến việc sử dụng tiếng Việt của đông đảo công chúng và sự nghiệp giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, nên việc tuân thủ chuẩn mực ngôn ngữ khi sử dụng tiếng Việt trên báo in có ý nghĩa rất lớn và rất cần được quan tâm Đối với nhà báo, việc sử dụng ngôn ngữ không chỉ là sử dụng một phương tiện chuyển tải thông tin mà việc đó còn đòi hỏi ở họ trách nhiệm, nghĩa vụ của một người làm văn hóa ngôn từ

1.3.3 Các xu hướng truyền thông mới

Ngôn ngữ là một thực thể sống động trong mọi lĩnh vực đời sống – xã hội của một cộng đồng Do vậy, cùng với những biến đổi nội tại của ngôn ngữ thì những yếu tố ngoài ngôn ngữ, đặc biệt là những thay đổi về chính trị, xã hội, nghề nghiệp trong xã hội hoặc trong một lĩnh vực nhất định (trong trường hợp này là lĩnh vực báo chí) có ảnh hưởng không nhỏ đến sự phát triển của ngôn ngữ Những yếu tố ngoài ngôn ngữ như vậy cũng có những tác động nhất định tới chuẩn mực ngôn ngữ của cộng đồng nói chung, của mỗi phong cách chức năng nói riêng Trong lĩnh vực báo chí – truyền thông, một trong những yếu tố ngoài ngôn ngữ có tác động mạnh chính là các xu hướng truyền thông mới được hình thành trong bối cảnh xã hội thông tin mới Sự chế định của các xu hướng truyền thông này đã tạo nên nhiều thay đổi lớn về mặt ngôn ngữ trên báo chí hiện đại Dưới đây, chúng tôi xin trình bày rõ về các xu hướng truyền thông mới trong xã hội hiện đại và sự tác động của các xu

Trang 22

hướng này đến ngôn ngữ truyền thông nói chung, đến ngôn ngữ trên báo in nói riêng

Những bước phát triển vượt bậc của nhân loại trong những thập kỷ cuối thế kỷ XX, đầu thế kỷ XXI đã tạo nên bối cảnh xã hội mới Xã hội biến đổi căn bản từ truyền thống sang hiện đại, điều kiện kinh tế toàn cầu được nâng cao nhanh chóng, khoa học – công nghệ phát triển mạnh Những thay đổi căn bản đó của thế giới đã tạo nên những quan điểm mới về văn hóa, tạo nên bối cảnh chính trị mới trong xu thế toàn cầu hóa, … Tất cả những yếu tố đó đều tác động trực tiếp hoặc gián tiếp tới lĩnh vực truyền thông, tạo nên các xu thế truyền thông mới

Hơn thế nữa, trong xã hội đó, công chúng báo chí – trung tâm của xã hội, dưới sự tác động của các yếu tố về kinh tế, chính trị, văn hóa, khoa học – công nghệ… cũng có nhiều thay đổi về nhu cầu tiếp nhận thông tin, về tâm lý tiếp nhận, về mục đích tiếp nhận và quan trọng nhất là công chúng có sự thay đổi về trình độ tiếp nhận thông tin (do trình độ dân trí được nâng cao đáng kể) Công chúng là người trực tiếp đón nhận và sử dụng các sản phẩm truyền thông, do vậy, sự thay đổi của công chúng có ảnh hưởng trực tiếp tới hướng phát triển của truyền thông Sự thay đổi của công chúng báo chí trong xã hội hiện đại cũng là một xuất phát điểm quan trọng của các xu thế truyền thông hiện đại

Với tư cách là một lĩnh vực có vai trò ngày càng lớn trong xã hội hiện đại (còn được gọi là xã hội thông tin), truyền thông nói chung, báo chí nói riêng ngày càng thể hiện rõ sức sống nội tại của nó bằng việc chủ động nắm bắt yêu cầu của xã hội, của công chúng Đồng thời, bản thân giới truyền thông cũng không ngừng sáng tạo, khai thác triệt để những lợi thế của mình, từ đó, tạo nên những hướng đi mới trong lĩnh vực truyền thông “Sức sống” nội tại này của truyền thông cùng với các yếu tố tác động khách quan trên đã làm

Trang 23

cho các xu hướng truyền thông hiện đại dần được hình thành và ngày càng trở nên rõ nét Có thể kể đến các xu hướng cơ bản sau:

1 Xu hướng biến đổi từ truyền thống sang hiện đại Đây là xu hướng mang tính toàn cầu, tác động toàn diện đến lĩnh vực truyền thông Đây cũng chính là xu hướng có tính bao quát, tạo nên nhiều xu hướng căn bản dưới đây trong lĩnh vực báo chí nói chung, báo in nói riêng

2 Xu hướng thay đổi khổ báo (đối với báo in) Theo đó, phần lớn các

tờ báo hiện đại đều có xu hướng “co” khổ báo Cụ thể, những tờ báo vốn in khổ lớn, nay chuyển sang khổ vừa Các tờ báo in khổ vừa, nay chuyển sang khổ nhỏ Phần lớn các tờ báo mới ra đời đều chọn khổ vừa hoặc khổ nhỏ, cá biệt, có một số trường hợp còn xuất bản ấn phẩm nhỏ hơn kích thước của khổ báo nhỏ theo quan niệm truyền thống

3 Xu hướng cân bằng giữa phần nội dung có tính thông tin và phần nội dung mang tính giải trí trên báo in Xu hướng này thể hiện rõ vào đầu thế kỷ XXI Theo đó, bên cạnh những bài viết đáp ứng nhu cầu về thông tin kinh tế, chính trị, xã hội của công chúng còn có lượng bài viết đáp ứng các nhu cầu giải trí của công chúng, như các trò chơi ô chữ, các phần trắc nghiệm, các bài viết về văn hóa, nghệ thuật… dần trở nên cân bằng với nhau Các chuyên mục

ra đời rất phong phú, đa dạng và thay đổi thường xuyên Các mục xã luận khô khan, dài dòng với bao triết lý “sáo mòn” được thay thế bằng các mục “Sự kiện – bình luận”, “Chào buổi sáng”, “Câu chuyện thứ 4”, “Phóng sự”, “Góc văn hóa - thể thao”, “Thị trường”, “Thời trang” Đó là các chuyên trang, chuyên mục sát với nhu cầu của đời sống mới Tất cả làm nên “dòng thác thông tin”, làm nên “thời đại bùng nổ thông tin”

4 Xu hướng truyền thông ngày càng gắn bó với hoạt động kinh tế Theo đó, trong xã hội hiện đại, giới doanh nhân ngày càng nhận thức được vai trò quan trọng của truyền thông Họ ngày càng chú trọng tới việc sử dụng

Trang 24

truyền thông như một công cụ quan trọng phục vụ lợi ích của họ, giúp họ đạt tới mục đích về lợi nhuận trong hoạt động kinh doanh

5 Sự mâu thuẫn giữa lượng thông tin dồi dào và thời gian tiếp nhận ngày càng eo hẹp của công chúng là xu thế chế định rất nhiều tới sự thay đổi của ngôn ngữ truyền thông trong xã hội hiện đại Đó là sự thay đổi về cấu trúc ngôn ngữ, cách dùng từ ngữ đến cách tổ chức thông tin thành nhiều “cửa” (ví

dụ như tít bài, box dữ liệu, đồ thị, biểu bảng ), sử dụng ngày càng nhiều ngôn ngữ phi văn tự Hệ quả của mâu thuẫn giữa sự bùng nổ thông tin và thời gian tiếp nhận của công chúng là xu hướng tăng hàm lượng thông tin trong mỗi tác phẩm báo chí, đồng thời giảm dần dung lượng của mỗi bài viết bằng nhiều hình thức như thay đổi trong cách cấu trúc tin, bài

6 Truyền thông hiện đại ngày càng nhìn nhận một cách nghiêm túc và

nỗ lực hướng tới mục tiêu lấy công chúng làm trung tâm của hoạt động truyền thông, lấy việc thỏa mãn tối đa nhu cầu hưởng thụ truyền thông của công chúng làm mục đích Theo đó, truyền thông ngày càng quan tâm thỏa mãn nhu cầu riêng của từng nhóm công chúng

7 Xu hướng mới, quan điểm mới về các thể loại báo chí Theo đó, ranh giới giữa các thể loại báo chí bị xóa nhòa (Nguồn: [17])

Trong 7 xu hướng mới của truyền thông như đã nêu trên, theo chúng tôi, có 3 xu hướng tác động một cách trực tiếp và mạnh mẽ nhất đến ngôn ngữ báo chí hiện đại Đó là xu hướng biến đổi từ truyền thống sang hiện đại, xu hướng thu hẹp khổ báo dẫn tới việc giảm bớt dung lượng trang báo, tạo nên

sự thay đổi trong cách cấu trúc thông tin và thay đổi cấu trúc câu và cuối cùng

là xu hướng mâu thuẫn giữa thời gian tiếp nhận thông tin của công chúng và lượng thông tin khổng lồ được cập nhật liên tục từng ngày, từng giờ trên toàn thế giới

Có thể nói rằng, câu ngắn, câu có cấu trúc rút gọn là “hệ quả” trực tiếp

và rõ nét nhất từ các xu hướng truyền thông hiện đại đối với ngôn ngữ truyền

Trang 25

thông ở nước ta hiện nay Trước hết, đó là việc sử dụng những khổ báo nhỏ gọn trong hệ thống báo in Việt Nam Hiện nay, phần lớn báo in nước ta đều ra khổ vừa (Thời báo Kinh tế Việt Nam, Tuổi trẻ Thành phố Hồ Chí Minh, Thanh niên, Tiền Phong, Giáo dục thời đại, Nông thôn ngày nay …) hoặc khổ nhỏ (Thể thao & văn hóa) Khổ báo vừa và nhỏ dẫn đến diện tích trang báo hẹp, từ đó chế định dung lượng của bài viết Trang báo khổ vừa và nhỏ không phù hợp với những bài viết quá dài, chiếm trọn vẹn hoặc phần lớn diện tích trang báo Do vậy, để tạo nên sự hài hòa của trang báo, các tòa soạn chỉ sử dụng những bài viết có dung lượng vừa và ngắn (500 – 1.200 từ) Vì thế, để chuyển tải được thông tin một cách đầy đủ, để “tiết kiệm” tối đa diện tích trang báo, ngôn ngữ của các bài viết phải thật ngắn gọn, số câu và từ càng hạn chế càng tốt Có thể mô hình hóa yêu cầu đó như sau: Ký hiệu ngôn ngữ ít – lượng thông tin lớn – hiệu quả thông tin nhanh

Sự hạn chế, thu gọn dung lượng bài viết được thể hiện rất rõ trong thực tiễn báo chí Việt Nam hiện nay Cụ thể, nếu như trên các tờ báo Tuổi trẻ Thành phố Hồ Chí Minh xuất bản trong thập kỷ 80, số bài viết có dung lượng trên 1500 từ xuất hiện khá thường xuyên ở 2/3 số trang của tờ báo thì hiện nay, cũng trên chính báo này, số bài có dung lượng như vậy chỉ xuất hiện ở trang Phóng sự & ký sự (trang 7) và đôi khi mới xuất hiện ở các chuyên trang khác khi đề cập đến những vấn đề được công chúng đặc biệt quan tâm Trên các báo Lao Động và Người Lao động, các bài viết trên 1000 từ hầu như chỉ xuất hiện ở các chuyên mục Phóng sự hay các trang Văn hóa - văn nghệ Trên các tạp chí mang tính giải trí rõ rệt như Văn hóa thông tin, Thế giới phụ nữ, số bài viết có dung lượng trên 1000 từ rất hiếm khi xuất hiện mà phổ biến là những bài viết từ 500 – 700 từ

Hơn thế nữa, trong bối cảnh xã hội bùng nổ thông tin với lượng thông tin luôn phong phú, dồi dào nhưng công chúng báo chí lại bị hạn chế về thời

Trang 26

đất nước, do tập trung nghiên cứu, học tập và nhu cầu hưởng thụ nhiều loại báo chí và các phương tiện truyền thông khác….), giới truyền thông buộc phải tìm lối thể hiện sao cho công chúng có thể tiếp nhận được nhiều thông tin nhất trong một thời gian ngắn nhất Và một trong những lời giải cho bài toán nâng cao hiệu quả tiếp nhận thông tin của công chúng là phải chọn lựa và

sử dụng cấu trúc văn bản súc tích, ngôn từ hiện đại, mỗi câu một ý; bài viết có dung lượng ngắn, tập trung sâu vào vấn đề với chi tiết, số liệu cụ thể

Tuy nhiên, cũng phải nói thêm rằng, chính các xu hướng truyền thông mới như trên đã thực sự tạo nên “áp lực” đối với các tòa soạn báo nói chung, đối với công tác biên tập báo in nói riêng Người viết báo cũng như người biên tập tại các tòa soạn cần rút ngắn bài báo đến mức tối đa, nhưng phải đảm bảo bài báo chứa nhiều thông tin phong phú, chân thực Áp lực này đôi khi chính là nguyên nhân dẫn tới nhiều lỗi sai về sử dụng tiếng Việt, nhất là lỗi viết câu sai trên báo in tiếng Việt Trong đó, lỗi sai phổ biến hơn cả là rút gọn cấu trúc câu đến mức “tối giản”, bất hợp lý dẫn đến những câu sai ngữ pháp

Mặt khác, những áp lực từ các xu hướng truyền thông mới này đã dẫn đến đòi hỏi về cách nhìn nhận phù hợp về chuẩn mực ngôn ngữ báo chí nói chung, loại hình báo in nói riêng Ngôn ngữ vừa đúng lại vừa thích hợp với xu hướng mới làm nên động cơ thay đổi ngôn ngữ báo in

1.4 Công tác biên tập của báo in

Trong quy trình sản xuất ấn phẩm tại các tòa soạn báo in, biên tập là khâu “hậu kỳ” quan trọng với nhiệm vụ hoàn chỉnh văn bản tin, bài nhằm nâng cao chất lượng sản phẩm báo in lên mức tối đa Ban biên tập của mỗi tòa soạn được coi là “bộ lọc”, là “những người gác cửa có cái đầu lạnh” để phát hiện và khắc phục kịp thời những sai sót, đảm bảo cho mỗi số báo có chất lượng tốt cả về nội dung và hình thức

Công tác biên tập tin, bài gồm các khâu cụ thể sau:

- Khâu thẩm định nội dung bao gồm các bước:

Trang 27

+ Đọc tin, bài để nắm được nội dung thông tin tác giả muốn chuyển tải + Đánh giá xem vấn đề được đề cập trong bài viết có đáp ứng yêu cầu

về thông tin của tòa soạn hay không (có đảm bảo tính thời sự, có bám sát định hướng, tôn chỉ, mục đích của tòa soạn hay không) Từ đó, người biên tập đưa

ra quyết định dùng hay không dùng tin, bài đó

- Khâu chỉnh lý bài viết trước khi lên trang, bao gồm các bước:

+ Bổ sung bối cảnh, chi tiết để làm nổi bật vấn đề

+ Biên tập tin, bài về mặt ngôn ngữ, bao gồm: Biên tập ngôn ngữ ở cấp

độ từ, cụm từ, câu, đoạn văn và toàn văn bản nhằm làm cho thông tin được thể hiện sáng rõ, dễ tiếp nhận

Như vậy, qua các khâu, các bước biên tập như đã nêu trên có thể thấy rằng mục đích của công tác biên tập tại các tòa soạn báo in là nhằm giúp cho độc giả có được thông tin một cách đầy đủ nhất (thông qua việc bổ sung các chi tiết, bối cảnh); đồng thời giúp cho độc giả tiếp nhận thông tin một cách dễ dàng, hiệu quả nhất (thông qua việc đảm bảo tính rõ ràng, mạch lạc, chính xác của văn bản báo chí) Người biên tập là “tác giả không tên”, “người thầy ngôn ngữ” ẩn mình nhưng quyết định giá trị của bài báo

Tuy nhiên, qua hiện tượng viết câu sai khá phổ biến trên báo in hiện nay, có thể nói rằng: Bộ phận biên tập tại các tòa soạn báo in còn có hạn chế trong hoạt động chuyên môn Những hạn chế này cần được bộ phận biên tập nhận thức rõ và sớm khắc phục để nâng cao chất lượng các ấn phẩm báo in nói chung, nâng cao hiệu quả của việc sử dụng tiếng Việt trên báo in nói riêng

Trang 28

CHƯƠNG II NHẬN DIỆN VÀ PHÂN TÍCH CÂU SAI NGỮ PHÁP

TRÊN BÁO IN

(Khảo sát các báo Thanh Niên, Tiền Phong, Hoa Học Trò, năm 2005)

Trong chương II, chúng tôi sẽ trình bày 4 nội dung chính:

- Quan niệm về câu sai ngữ pháp

- Hiện tượng câu sai ngữ pháp trên báo in (thông qua 3 ấn phẩm báo chí: Thanh Niên, Tiền Phong, Hoa Học Trò xuất bản năm 2005)

- Phân tích câu sai ngữ pháp trên báo in

- Câu sai ngữ pháp nhìn từ góc độ báo chí

2.1 Thế nào là câu sai ngữ pháp?

Trong cuốn Câu sai và câu mơ hồ, hai tác giả Nguyễn Đức Dân và

Trần Thị Ngọc Lang viết: “Câu sai là những câu dùng chệch so với những câu chuẩn mực đã quy ước Sự quy ước này có thể được chế định hóa như các quy định về chính tả, nhưng cũng có thể chỉ là sự ngầm quy ước của xã hội” [6, tr.9] Từ quan niệm này, có thể hiểu rằng câu sai ngữ pháp là những câu dùng chệch so với những chuẩn mực ngữ pháp đã được quy ước trong tiếng Việt

Vậy, một câu như thế nào được coi là câu đúng chuẩn mực ngữ pháp đã được quy ước trong tiếng Việt? Thực chất của việc xác định chuẩn mực ngữ pháp câu trong tiếng Việt là xác định chuẩn mực về mặt cấu trúc câu Cấu trúc câu thể hiện ở các thành phần câu Mặt khác, trong ngôn ngữ viết, dấu câu cũng có vai trò làm rõ trên mặt chữ viết một cấu tạo ngữ pháp Có trường hợp

vì dùng sai dấu câu mà thành ra sai ngữ pháp Các quy định về cách dùng dấu câu, chức năng ngữ pháp của các dấu câu sẽ là một trong những cơ sở để nhận diện và phân tích các câu sai ngữ pháp

Trang 29

2.1.1 Quan niệm về nòng cốt câu, câu đúng ngữ pháp và câu sai ngữ pháp

Khi bàn về chuẩn mực ngữ pháp (xét về mặt cấu trúc) của câu tiếng Việt, các nhà nghiên cứu ngôn ngữ có rất nhiều quan điểm khác nhau Tuy nhiên, hầu hết các nhà nghiên cứu đều cho rằng một mô hình ngôn từ được chấp nhận là một câu khi nó có nòng cốt câu

Thuật ngữ nòng cốt câu xuất hiện ở nước ta từ cuối những năm 60 (thế

kỷ XX), khi một số nhà ngôn ngữ học bắt tay biên soạn cuốn Ngữ pháp tiếng Việt [31, tr.36 – 65] Từ đó đến nay, thuật ngữ nòng cốt câu được sử dụng

rộng rãi trong các công trình nghiên cứu về cấu trúc câu và là khái niệm căn bản nhất liên quan đến việc miêu tả cấu trúc chuẩn mực của câu tiếng Việt

Về đặc điểm hình thức, nòng cốt câu được biểu hiện bằng cụm Chủ –

Vị (viết tắt là C – V) Các tác giả của cuốn Giáo trình ngữ pháp tiếng Việt

viết: “Nòng cốt… là tổ chức hạt nhân của câu, thường gồm có chủ ngữ và vị

ngữ” [35, tr.217 – 218] Hoàng Trọng Phiến trong cuốn Ngữ pháp tiếng Việt: câu cũng cho rằng chủ ngữ và vị ngữ là “hai vế của nòng cốt câu” [26,

tr.111] Diệp Quang Ban cũng quan niệm rằng chủ ngữ và vị ngữ tạo nên nòng cốt của một câu đơn

Tuy nhiên, các tác giả trên cũng đều cho rằng những cụm C – V bị bao chứa trong một cụm C – V khác (ví dụ cụm C – V làm bổ ngữ cho danh từ trong ngữ danh từ làm chủ ngữ chủ đề của câu) hoặc những cụm C – V trong các từ tổ chính – phụ (đoản ngữ) không được xem là nòng cốt câu [35, tr.104]

Hầu hết các nhà ngôn ngữ cho rằng chủ ngữ và vị ngữ là hai thành phần

chính của câu Tuy nhiên, trong cuốn Thành phần câu tiếng Việt, hai tác giả

Nguyễn Minh Thuyết và Nguyễn Văn Hiệp cho rằng cần nhìn nhận “bổ ngữ bắt buộc của động từ vị ngữ như là một thành tố tham gia nòng cốt câu, là thành phần chính của câu” [35, tr.112] Hai tác giả này cũng cho rằng: “… để

Trang 30

cho nhất quán, cũng phải xếp vào số thành tố tham gia nòng cốt câu cả bổ ngữ

bắt buộc của tính từ, ví dụ: Nó giống cha [35, tr.112]

Cũng trong cuốn Thành phần câu tiếng Việt, hai tác giả Nguyễn Minh

Thuyết và Nguyễn Văn Hiệp đã viết: “Nòng cốt câu được hiểu là cấu trúc tối giản vừa đủ đảm bảo cho câu độc lập về nội dung và hoàn chỉnh về hình thức

Sự độc lập về nội dung thể hiện ở chỗ câu có thể được hiểu đúng mà không cần dựa vào văn cảnh hay tình huống giao tiếp Sự hoàn chỉnh về hình thức thể hiện ở chỗ không thể chỉ ra những thành tố cú pháp bị lược bỏ và khôi phục chúng một cách có căn cứ Các thành tố tham gia nòng cốt câu là những thành tố bắt buộc Chúng được gọi là thành phần chính của câu, bao gồm vị ngữ, chủ ngữ và bổ ngữ” [35, tr.376]

Từ quan điểm trên đây có thể hiểu câu đúng ngữ pháp là câu có nòng cốt câu với cấu trúc gồm 3 thành tố bắt buộc là chủ ngữ, vị ngữ và bổ ngữ, đảm bảo cho câu độc lập về nội dung, hoàn chỉnh về hình thức Vì vậy, những câu không có nòng cốt câu hoặc thiếu một hoặc hơn một thành tố trong ba thành tố bắt buộc tham gia trong nòng cốt câu như đã nói ở trên là những câu sai ngữ pháp

Cũng theo hai tác giả nói trên, ngoài ba thành phần chính như nêu trên, câu tiếng Việt có các thành phần phụ là khởi ngữ, tình thái ngữ, định ngữ câu

và trạng ngữ Hai tác giả này quan niệm rằng: “Là đơn vị ngôn ngữ biểu đạt các sự tình diễn ra trong thực tế khách quan, câu đòi hỏi sự góp mặt của các thành phần thể hiện những tham tố của sự tình, bao gồm các diễn tố và chu tố Trên bình diện cú pháp, lõi hành động/đặc trưng của sự tình được thể hiện bằng vị ngữ, còn các tham tố được thể hiện ra thành chủ ngữ, bổ ngữ hay trạng ngữ, tùy trường hợp

Mặt khác, là đơn vị giao tiếp, câu đòi hỏi sự góp mặt của các thành phần chuyên biểu thị cấu trúc thông báo hay biểu thị các ý nghĩa tình thái khác nhau Đây chính là lý do xuất hiện trong cấu trúc câu các thành phần như khởi ngữ, tình thái ngữ hay định ngữ câu” [35, tr.379]

Trang 31

Như vậy, theo hai tác giả Nguyễn Minh Thuyết và Nguyễn Văn Hiệp, cấu trúc của câu tiếng Việt có thể khái quát qua mô hình:

Khởi ngữ + trạng ngữ + chủ ngữ + vị ngữ + bổ ngữ + định ngữ + tình thái ngữ

Chúng tôi coi quan điểm của hai tác giả nói trên về nòng cốt câu là cơ

sở lý thuyết để chúng tôi nhận diện và phân tích câu sai ngữ pháp trên báo in Tiếp theo chúng tôi trình bày tóm tắt các thành phần cấu trúc câu tiếng Việt

2.1.2 Các thành phần chính của câu

1.Vị ngữ:

- Vị ngữ là bộ phận của nòng cốt câu có thể chen thêm phó từ chỉ thời – thể vào phía trước; và trong trường hợp bộ phận này gồm hơn một từ thì vị ngữ là từ chính của bộ phận này [35, tr.118]

Các phó từ chỉ thời - thể bao gồm: đã, đang, sẽ

- Vị ngữ trong tiếng Việt gồm 3 loại:

a) Những vị ngữ nối kết trực tiếp với chủ ngữ, không cần đến hệ từ ở cả

hình thức khẳng định lẫn hình thức phủ định, ví dụ: Tôi đọc sách/ Tôi không đọc sách

Thuộc loại này thường là những vị ngữ do động từ, tính từ đảm nhận Khả năng làm vị ngữ của động từ không hạn chế Còn về tính từ thì chúng chỉ

có thể làm vị ngữ với điều kiện có các từ biểu thị ý nghĩa tình thái mạnh (như

đã, đang, sẽ, rất, lắm, quá…) đi kèm hoặc có chủ ngữ mang ý nghĩa xác định

[35, tr.145,146]

b) Những vị ngữ kết nối với chủ ngữ nhờ hệ từ ở cả hình thức khẳng

định lẫn hình thức phủ định, ví dụ: Tôi là sinh viên/ Tôi không phải là sinh viên

Vị ngữ thuộc loại này có thể là thể từ hay từ tổ do thể từ làm trung tâm;

vị từ hay từ tổ do vị từ làm trung tâm; cụm chủ – vị [35, tr.145 - 147]

c) Những vị ngữ ở hình thức khẳng định kết nối trực tiếp với chủ ngữ,

còn ở hình thức phủ định thì nối kết với chủ ngữ nhờ hệ từ, ví dụ: Anh ấy 30

Trang 32

Vị ngữ thuộc loại này thường là cụm chủ – vị, tổ hợp “số từ + danh từ”, kết cấu “giới từ + danh từ” [35, tr.145 - 149]

Từ ba loại vị ngữ đơn a, b, c như nêu trên, người ta có thể xây dựng các

vị ngữ phức là những kết cấu đẳng lập Tiếng Việt chấp nhận các kiểu vị ngữ phức sau: aa, bb, cc, ab/ba, ac/ca, bc/cb [35, tr.149]

Về quan hệ giữa chủ ngữ và vị ngữ, hai tác giả khẳng định vị ngữ đóng vai trò chủ yếu và là hạt nhân của câu Đó là bởi vì vị ngữ có tác dụng quyết định đối với cấu trúc ngữ pháp của câu Nó quyết định số lượng chủ ngữ, số lượng biến thể của câu, ý nghĩa và khả năng thay đổi vị trí của chủ ngữ, thậm chí quyết định cả kiểu loại chủ ngữ [35, tr.15] Trong bất kỳ trường hợp nào, xét trên quan điểm ngữ pháp, đại diện cho ngữ đoạn chủ – vị đều là vị ngữ chứ không phải là chủ ngữ Điều này cho phép ta kết luận rằng vị ngữ mới là điểm nút của câu [35, tr.191] Tính trội của vị ngữ so với chủ ngữ còn thể hiện

ở chỗ khi câu có các thành phần phụ hoặc khi câu được ghép với các câu khác, thì chỉ có thể rút bỏ được chủ ngữ chứ không bao giờ rút bỏ được vị ngữ [35, tr.190]

Vị ngữ là thành phần nằm trong nòng cốt câu, có vai trò thể hiện lõi hành động, thể hiện đặc trưng của sự tình được nêu ở chủ ngữ Vị ngữ là bộ phận truyền đạt thông báo chính của câu

2 Chủ ngữ:

- Chủ ngữ là bộ phận của nòng cốt câu biểu thị chủ thể ngữ pháp của đặc trưng được miêu tả ở vị ngữ, cùng vị ngữ tạo thành một kết cấu có khả năng tham gia phép phái sinh nguyên nhân hóa (đặt vào khuôn kiến trúc nguyên nhân) [35, tr.377] Xét về hình thức, chủ ngữ có hai đặc điểm:

+ Là thành tố bắt buộc, không thể lược bỏ mà không ảnh hưởng đến tính trọn vẹn của câu Nhờ đặc điểm này, ta có thể phân biệt chủ ngữ với những thành tố nằm ngoài nòng cốt câu như trạng ngữ, khởi ngữ trong trường hợp các thành tố ấy đứng đầu câu

Trang 33

+ Cùng vị ngữ tạo ra một kết cấu có khả năng nguyên nhân hóa Nhờ đặc điểm này, ta có thể phân biệt chủ ngữ với bổ ngữ, một thành tố khác của nòng cốt câu, trong trường hợp thành tố ấy là thể từ [35, tr.153]

Chủ ngữ có thể được kết nối trực tiếp với vị ngữ (chủ ngữ trong những câu có vị ngữ là động từ, tính từ), nối kết với vị ngữ bằng hệ từ (chủ ngữ trong những câu có hệ từ là) hay nối kết với vị ngữ theo cả hai hình thức – ở câu khẳng định thì nối kết trực tiếp, còn ở câu phủ định thì nối kết bằng hệ từ [35, tr.377]

Chủ ngữ có thể được rút bỏ trong các trường hợp: để tránh lặp, để biểu thị một thái độ nhất định với người đối thoại, để diễn đạt ý nghĩa nhân xưng khái quát [35, tr.191]

bổ ngữ là thể từ/bổ ngữ là vị từ/bổ ngữ là cụm chủ – vị) hay dựa vào vai nghĩa

mà bổ ngữ biểu thị (thành: bổ ngữ chỉ vật được tạo tác, bổ ngữ chỉ vật bị làm tiêu biến, bổ ngữ chỉ sự vật bị thay đổi tính chất, bổ ngữ chỉ sự vật bị thay đổi

từ đi kèm [35, tr.237] Việc sử dụng khởi ngữ trong câu phụ thuộc vào những điều kiện nhất định về cấu tạo của phát ngôn và về ngữ cảnh

2 Định ngữ câu

Trang 34

Định ngữ câu là thành phần phụ có 2 vị trí: đứng trước nòng cốt câu hoặc chen giữa chủ ngữ và vị ngữ [35, tr.378] Định ngữ câu có nhiệm vụ biểu thị những ý nghĩa hạn định về tình thái hoặc cách thức cho sự tình được nêu trong câu [35, tr.305] Ý nghĩa hạn định về cách thức diễn ra sự tình của định ngữ câu là nó thông tin cho biết sự tình được diễn ra như thế nào, nhanh hay chậm, đột ngột hay không đột ngột, bất ngờ hay có tiên liệu trước… (ví

dụ: Nháy mắt, Nhái Bén nhảy thoắt đến trước mặt, nói… (Tô Hoài) [35,

tr.308]

Ý nghĩa hạn định về tình thái của định ngữ câu là nó thông tin cho biết

sự tình được nêu có tính chân lý tương đối hay tuyệt đối, là đương nhiên hay không đương nhiên, chắn chắn hay chỉ là phỏng đoán, là bình thường hay

cùng cực, hiện thực hay phi hiện thực… (ví dụ: Thật ra thì thị biết không

nguôi, không được (Nam Cao) [35, tr.308]

Việc sử dụng định ngữ câu phụ thuộc vào những điều kiện nhất định về cấu tạo và nội dung mệnh đề [35, tr.379]

3 Trạng ngữ

Trạng ngữ là thành phần phụ có 3 vị trí: đứng trước nòng cốt câu, đứng sau nòng cốt câu, chen giữa chủ ngữ và vị ngữ [35, tr.379] Trạng ngữ bổ sung ý nghĩa về không gian, thời gian, mục đích, nguyên nhân, phương tiện… cho sự tình được biểu đạt trong câu [35, tr.344]

Trạng ngữ có thể được phân loại theo cấu tạo (thành: trạng ngữ được đánh dấu/trạng ngữ không được đánh dấu) hay theo nội dung biểu hiện (thành: trạng ngữ chỉ thời gian/chỉ nơi chốn/chỉ nguyên nhân,…) Cũng như các thành phần phụ khác, trạng ngữ không được sử dụng một cách tùy tiện mà phụ thuộc vào những điều kiện nhất định về cấu tạo của phát ngôn và về ngữ cảnh

Trang 35

2.1.4 Dấu câu và câu sai ngữ pháp

Các tác giả của cuốn Ngữ pháp tiếng Việt đã viết: “Dấu câu là phương tiện ngữ pháp dùng trong chữ viết Tác dụng của nó là làm rõ trên mặt chữ viết một cấu tạo ngữ pháp, bằng cách chỉ ranh giới giữa các câu, giữa các thành phần của câu đơn, giữa các vế của câu ghép, giữa các yếu tố của ngữ và của liên hợp…

… Có trường hợp vì dùng sai dấu câu mà thành ra sai ngữ pháp, sai nghĩa” [37, tr.263]

Tác giả Nguyễn Đức Dân, trong cuốn Giáo trình tiếng Việt thực hành

viết: “Dấu câu là một công cụ ngữ pháp để diễn đạt rõ ràng một văn bản viết Dùng không đúng dấu câu sẽ dẫn tới những câu sai, những câu mơ hồ” [11, tr.62]

Chúng tôi tiếp thu quan điểm của các tác giả trên cho rằng việc sử dụng sai dấu câu trong nhiều trường hợp sẽ dẫn đến câu sai ngữ pháp Vì vậy, trong phần dưới đây, chúng tôi trình bày một số quy ước về việc dùng dấu câu (một

số dấu câu được sử dụng thường xuyên nhất trên báo in như dấu chấm, dấu phẩy, dấu hai chấm) Đó chính là cơ sở để chúng tôi nhận diện và phân tích các câu sai ngữ pháp có nguyên nhân do người viết sử dụng sai dấu câu

1 Dấu chấm

Khi kết thúc một câu có cấu trúc tường thuật, bắt buộc phải dùng dấu chấm (mà không thể dùng một dấu nào khác) nếu câu tường thuật này được dùng với mục đích miêu tả, tường thuật [7, tr.66]

2 Dấu phẩy

Dấu phẩy dùng để phân ranh giới giữa thành phần nòng cốt (tức là thành phần chủ – vị) với những thành phần khác Bắt buộc dùng dấu phẩy khi những thành phần này đứng xen giữa chủ ngữ và vị ngữ

Bắt buộc dùng dấu phẩy:

Trang 36

- khi thành phần trạng ngữ đứng xen giữa chủ ngữ và vị ngữ (VD: Chúng tôi, ngày mai, đi Vũng Tàu)

- để phân cách thành phần nhấn mạnh với thành phần còn lại (VD: Con, con là Hoa đây)

- để phân cách thành phần hô gọi với thành phần còn lại (VD: Ba ơi,

- đồng chủ ngữ (VD: Cơm áo, vợ, con, gia đình… bó buộc y) (Nam Cao)

- đồng vị ngữ (VD: Tôi dậy sớm, tập thể dục, học bài và đi chợ)

- đồng bổ ngữ (VD: Xí nghiệp này cần tuyển một kỹ sư, hai nhân viên

vi tính và 15 công nhân)

- những vế câu đồng chức năng

- những thành phần liệt kê (VD: Những bạn sau đây sẽ vào đội tuyển của trường: Tuấn, Hùng, Bình và Hải)

Có thể dùng dấu phẩy nhưng không bắt buộc để phân cách chủ ngữ và

vị ngữ; phân cách các vế của một câu; phân cách với trạng ngữ; nhằm diễn đạt

rõ ràng khi gặp những câu dài; nhằm diễn đạt rõ ràng khi gặp những câu mơ hồ; nhằm mục đích tu từ [7, tr.70 - 73]

3 Dấu hai chấm

Dấu hai chấm được dùng trong hai trường hợp:

- Phần đứng sau dấu hai chấm dùng để thuyết minh, chú giải cho phần đứng trước nó

- Dấu hai chấm đứng trước bộ phận liệt kê [7, tr.73]

2.2 Hiện tƣợng câu sai ngữ pháp trên báo in tiếng Việt hiện nay

Chúng tôi tiến hành khảo sát và nhận diện câu sai ngữ pháp trên các số báo Tiền Phong ra từ thứ hai đến thứ sáu hàng tuần (gồm 260 số, mỗi số có 15

Trang 37

trang nội dung), các số báo Thanh Niên ra từ thứ hai đến thứ bảy hàng tuần (gồm 311 số, mỗi số có 20 trang nội dung), trong năm 2005 và các số báo ra hàng tuần trong năm 2005 của tuần báo Hoa Học Trò (gồm 52 số, mỗi số có

40 trang nội dung)

Qua khảo sát, chúng tôi nhận thấy trên cả ba báo, các loại câu sai ngữ pháp khá đa dạng, bao gồm:

- câu sai ngữ pháp do thiếu thành phần câu (gồm các loại: câu sai ngữ pháp do thiếu chủ ngữ, câu sai ngữ pháp do thiếu vị ngữ, câu sai ngữ pháp do thiếu bổ ngữ, câu sai ngữ pháp do thiếu nòng cốt câu);

- câu sai do cấu trúc câu (gồm: câu sai do chập cấu trúc, câu sai do thiếu vế câu ghép…);

- câu sai do dấu câu (gồm: câu sai dấu phẩy, câu sai dấu chấm, câu sai dấu hai chấm, câu sai dấu ngoặc đơn)

- câu sai do các nguyên nhân khác gồm: câu sai do thiếu giới từ, câu sai do thiếu hệ từ, câu sai do sử dụng sai giới từ, câu sai do sử dụng sai hệ từ

Sau khi khảo sát và phân loại câu sai ngữ pháp trên ba báo Thanh Niên, Hoa Học Trò và Tiền Phong, chúng tôi thu được kết quả cụ thể trong bảng dưới đây

Tỷ lệ % của mỗi loại câu sai được tính theo cách lấy số câu sai của loại này chia cho tổng số câu sai của báo, rồi nhân kết quả phép chia này với 100

Ví dụ tỷ lệ câu sai do thiếu thành phần câu trên báo Thanh Niên được tính như sau: (693 :1237) x 100 = 56% Cách tính trên được áp dụng để tính tỷ lệ của các loại câu sai trong toàn luận văn

Bảng 1: Câu sai ngữ pháp trên các báo Thanh Niên, Tiền Phong,

Hoa Học Trò, năm 2005

Trang 38

Tiền Phong 1237 Do thiếu thành phần câu 693 56%(1)

Do các nguyên nhân khác (sử dụng sai, thiếu giới từ, hệ từ) 229 18.5% Thanh Niên 396 Do thiếu thành phần câu 264 41%

Do các nguyên nhân khác (sử dụng sai, thiếu giới từ, hệ từ)

Bảng 1 cho thấy, loại câu sai ngữ pháp do thiếu thành phần câu (gồm các loại: câu sai ngữ pháp do thiếu chủ ngữ, câu sai ngữ pháp do thiếu vị ngữ, câu sai ngữ pháp do thiếu bổ ngữ, câu sai ngữ pháp do thiếu nòng cốt câu) chiếm tỷ lệ cao nhất trong tổng số câu sai ngữ pháp trên cả ba báo được khảo sát (56% đối với báo Tiền Phong, 57% đối với báo Hoa Học Trò, 41% đối với báo Thanh Niên) Câu sai ngữ pháp do dấu câu và cấu trúc câu chiếm tỷ lệ nhỏ hơn (dao động từ 6% - 27% ở ba báo) Câu sai ngữ pháp do các nguyên nhân khác (như do dùng sai giới từ, hệ từ; do thiếu giới từ, hệ từ….) dao động

từ 8% - 31% ở ba báo Các số liệu nêu trên cho thấy: Câu sai ngữ pháp do

(1)

Tỷ lệ phần trăm của loại câu sai do thiếu thành phần câu được tính như sau: Lấy số câu sai do thiếu thành phần câu (693 câu) chia cho tổng số câu sai ngữ pháp trên báo Tiền Phong (1237 câu), rồi nhân với 100 (693

1237 x 100 = 56%) Cách tính trên được áp dụng để tính tỷ lệ các loại câu sai trong toàn luận

Trang 39

thiếu thành phần câu là loại câu sai phổ biến nhất trên ba ấn phẩm được khảo sát

2.2.1 Hiện tượng câu sai ngữ pháp trên báo Tiền Phong

2.2.1.1 Vài nét về báo Tiền Phong

Báo Tiền Phong là cơ quan ngôn luận của Trung ương Đoàn Thanh niên Cộng sản Hồ Chí Minh Số đầu tiên của báo Tiền Phong ra ngày 16/11/1953 Qua 53 năm xây dựng và phát triển, báo Tiền Phong đã có bước phát triển lớn và hiện nay, Tiền Phong là một trong số những tờ báo ngày có

vị trí hàng đầu trong “làng báo” nước ta

Hiện nay, bên cạnh hàng nghìn bản báo/ngày, báo Tiền Phong còn thu hút được hàng nghìn độc giả truy cập thông tin qua báo Tiền Phong điện tử (Tiền Phong online)

Độc giả chủ yếu của Tiền Phong là hàng triệu đoàn viên Đoàn Thanh niên Cộng sản Hồ Chí Minh trong cả nước Điều đó có nghĩa là Tiền Phong

có sức ảnh hưởng rất lớn đến đời sống văn hóa - tinh thần cũng như năng lực

và thói quen sử dụng ngôn ngữ của giới trẻ cả nước Chính điều này đặt ra yêu cầu về ngôn ngữ trên báo Tiền Phong Đó phải là ngôn ngữ chuẩn mực, phù hợp, tác động tích cực đến năng lực và thói quen sử dụng ngôn ngữ của giới trẻ nói riêng, của mọi độc giả thuộc các lứa tuổi của Tiền Phong nói chung

2.2.1.2 Câu sai ngữ pháp trên báo Tiền Phong

Trên các số báo Tiền Phong từ thứ hai đến thứ sáu hàng tuần trong năm

2005 mà chúng tôi tiến hành khảo sát, câu sai ngữ pháp xuất hiện khá thường xuyên và tương đối đều trên mỗi số báo (mỗi số thường có từ 4 – 5 câu sai ngữ pháp) Các loại câu sai ngữ pháp xuất hiện trên báo này đa dạng Phân

Trang 40

loại 1237 câu sai ngữ pháp trên báo Tiền Phong, chúng tôi thu được kết quả

Dùng sai dấu hai chấm 3 0,2%

nhân “do”

Bảng 2 cho thấy câu sai ngữ pháp trên báo Tiền Phong rất đa dạng Hầu như tất cả những lỗi sai ngữ pháp mà chúng tôi nhận diện được trên 3 báo được khảo sát đều xuất hiện trên báo Tiền Phong Từ bảng trên, có thể nhận xét về hiện tượng câu sai ngữ pháp trên báo Tiền Phong như sau:

Ngày đăng: 23/03/2015, 13:03

Nguồn tham khảo

Tài liệu tham khảo Loại Chi tiết
1. Hoàng Anh (2003), Một số vấn đề về sử dụng ngôn từ trên báo chí, NXB Lao động, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Một số vấn đề về sử dụng ngôn từ trên báo chí
Tác giả: Hoàng Anh
Nhà XB: NXB Lao động
Năm: 2003
2. Diệp Quang Ban (1987), Câu đơn tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Câu đơn tiếng Việt
Tác giả: Diệp Quang Ban
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 1987
3. Lê Thanh Bình, Quản lý và phát triển báo chí – xuất bản, NXB Chính trị quốc gia, Hà Nội, 2004 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Quản lý và phát triển báo chí – xuất bản
Nhà XB: NXB Chính trị quốc gia
4. Đỗ Hữu Châu (1980), “Mấy vấn đề tổng quát trong việc chuẩn mực hóa và giữ gìn trong sáng của tiếng Việt về mặt từ vựng - ngữ nghĩa”, Tạp chí Ngôn ngữ (3) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Mấy vấn đề tổng quát trong việc chuẩn mực hóa và giữ gìn trong sáng của tiếng Việt về mặt từ vựng - ngữ nghĩa”, "Tạp chí Ngôn ngữ
Tác giả: Đỗ Hữu Châu
Năm: 1980
5. Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến (2001), Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt, NXB Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cơ sở ngôn ngữ học và tiếng Việt
Tác giả: Mai Ngọc Chừ, Vũ Đức Nghiệu, Hoàng Trọng Phiến
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 2001
6. Nguyễn Đức Dân, Trần Thị Ngọc Lang (1993), Câu sai và câu mơ hồ, NXB Giáo dục, TP.HCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Câu sai và câu mơ hồ
Tác giả: Nguyễn Đức Dân, Trần Thị Ngọc Lang
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 1993
7. Nguyễn Đức Dân (2002), Giáo trình Tiếng Việt thực hành, ĐHQG TP.HCM, TP.HCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình Tiếng Việt thực hành
Tác giả: Nguyễn Đức Dân
Năm: 2002
8. Đức Dũng. Viết báo như thế nào?, NXB VH – TT, HN, 2001 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Viết báo như thế nào
Nhà XB: NXB VH – TT
9. Nguyễn Hàm Dương (1975), “Mấy vấn đề về chuẩn hóa tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (1) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Mấy vấn đề về chuẩn hóa tiếng Việt”, "Tạp chí Ngôn ngữ
Tác giả: Nguyễn Hàm Dương
Năm: 1975
10. Đinh Văn Đức (2001), Ngữ pháp tiếng Việt từ loại, NXB ĐHQG Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngữ pháp tiếng Việt từ loại
Tác giả: Đinh Văn Đức
Nhà XB: NXB ĐHQG Hà Nội
Năm: 2001
11. Đại học Quốc gia TP.HCM (2002), Giáo trình tiếng Việt thực hành, Lưu hành nội bộ, Tp. HCM Sách, tạp chí
Tiêu đề: Giáo trình tiếng Việt thực hành
Tác giả: Đại học Quốc gia TP.HCM
Năm: 2002
12. Phạm Văn Đồng (1999), “Trở lại vấn đề: Vì sự trong sáng và phát triển của tiếng Việt”, Tạp chí Ngôn ngữ (6) Sách, tạp chí
Tiêu đề: Trở lại vấn đề: Vì sự trong sáng và phát triển của tiếng Việt”, "Tạp chí Ngôn ngữ
Tác giả: Phạm Văn Đồng
Năm: 1999
13. Hà Minh Đức (chủ biên) (1994), Báo chí - những vấn đề lý luận và thực tiễn tập I, NXB Giáo dục, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Báo chí - những vấn đề lý luận và thực tiễn tập I
Tác giả: Hà Minh Đức (chủ biên)
Nhà XB: NXB Giáo dục
Năm: 1994
15. Nguyễn Thiện Giáp (chủ biên), Dẫn luận ngôn ngữ học, NXB Đại học Quốc gia, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Dẫn luận ngôn ngữ học
Nhà XB: NXB Đại học Quốc gia
16. Trần Dĩ Hạ (2002), “Cần sử dụng đúng tiếng mẹ đẻ trên các phương tiện thông tin đại chúng”, Tạp chí Nghề báo (số tháng 10 - 11), tr.42 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Cần sử dụng đúng tiếng mẹ đẻ trên các phương tiện thông tin đại chúng”, "Tạp chí Nghề báo
Tác giả: Trần Dĩ Hạ
Năm: 2002
17. Vũ Quang Hào (2001), Ngôn ngữ báo chí, NXB ĐHQG, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Ngôn ngữ báo chí
Tác giả: Vũ Quang Hào
Nhà XB: NXB ĐHQG
Năm: 2001
18. Vũ Quang Hào, Bài giảng môn Ngôn ngữ truyền thông, Khoa Báo chí, Trường ĐH KHXH và NV Sách, tạp chí
Tiêu đề: Bài giảng môn Ngôn ngữ truyền thông
19. Nguyễn Quang Hòa (2002), Phóng viên và tòa soạn, NXB VH - TT, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Phóng viên và tòa soạn
Tác giả: Nguyễn Quang Hòa
Nhà XB: NXB VH - TT
Năm: 2002
20. Hội Nhà báo TP. HCM, Tạp chí Nghề báo năm 2002 - 2004 Sách, tạp chí
Tiêu đề: Tạp chí Nghề báo
21. Hội Nhà báo Việt Nam (1992), Nghề nghiệp và công việc của nhà báo, NXB Thông tấn, Hà Nội Sách, tạp chí
Tiêu đề: Nghề nghiệp và công việc của nhà báo
Tác giả: Hội Nhà báo Việt Nam
Nhà XB: NXB Thông tấn
Năm: 1992

TRÍCH ĐOẠN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w