1. Trang chủ
  2. » Luận Văn - Báo Cáo

tiểu luận môn học thanh toán quốc tế giới thiệu và đánh giá thực trạng áp dụng ucp 600 ở việt nam hiện nay

74 2 0
Tài liệu đã được kiểm tra trùng lặp

Đang tải... (xem toàn văn)

Tài liệu hạn chế xem trước, để xem đầy đủ mời bạn chọn Tải xuống

THÔNG TIN TÀI LIỆU

Thông tin cơ bản

Tiêu đề Giới thiệu và đánh giá thực trạng áp dụng UCP 600 ở Việt Nam hiện nay
Tác giả Cao Đỗ Minh Thư, Lê Gia Hân, Trần Thanh Phượng, Lê Thành Tài, Nguyễn Thị Thu Hà, Bùi Phúc Thuận, Văn Nhật Duy, Phạm Nguyễn Phương Thảo, Nguyễn Ngọc Nhi, Võ Xuân Trường
Người hướng dẫn TS. Võ Văn Hợp
Trường học Trường Đại học Công nghiệp TP.HCM
Chuyên ngành Thanh toán Quốc tế
Thể loại Tiểu luận
Năm xuất bản 2023
Thành phố Thành phố Hồ Chí Minh
Định dạng
Số trang 74
Dung lượng 7,99 MB

Cấu trúc

  • 1. Lý do chọn đề tài (8)
  • 2. M c tiêu nghiên c u .................................................................................................... 3 ụ ứ 3. Phạ m vi nghiên c u ..................................................................................................... 3ứ 4. Phương pháp nghiên cứ u (8)
  • 5. C u trúc báo cáo .......................................................................................................... ấ CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN (8)
    • 1.1. Khái quát v ICC ...................................................................................................... 4 ề 1. ICC là gì? (0)
      • 1.1.2. M ục đích thành lậ p và vai trò c a ICC ................................................................. 5 ủ 1.2. Khái quát v UCP ..................................................................................................... 6ề 1.2.1. UCP là gì? ............................................................................................................. 1.2.2. L ch s và mịử ục đích phát hành UCP (10)
        • 1.2.2.1. M ục đích phát hành UCP (11)
        • 1.2.2.2. L ch s hình thành UCP ............................................................................. 7 ị ử 1.2.3. N ội dung cơ bả n c a UCP 600 .............................................................................. 8ủ 1.2.3.1. Các thu t ng cậ ữ ần lưu ý (12)
        • 1.2.4.2. Làm cơ sở xây d ựng các điề u kho n ch ng t ........................................ 12 ả ứ ừ 1.2.4.3. Là tiêu chí ki ểm tra bộ chứ ng t .............................................................. 13ừ (17)
        • 1.2.4.4 H ỗ trợ các ho ạt độ ng tín d ng phát tri n ................................................... 13 ụ ể CHƯƠNG 2: NỘI DUNG CÁC ĐIỀU KHOẢN LIÊN QUAN ĐẾN BÊN XUẤT KHẨU (18)
    • 2.1. Điều 19: Transport Document Covering at Least Two Different Modes of Transport (Chứng t v n t i dùng cho ít nhừ ậả ất hai loại phương tiệ n) (19)
    • 2.2. Điều 20: Bill of Lading (Vận đơn đường biển) (23)
    • 2.4. Điều 22: Charter Party Bill of Lading ( Vận đơn theo hợp đồng thuê tàu ) (34)
    • 2.5. Điều 23: Air Transport Document ( Chứng t v n t i hàng không ừ ậ ả ) (0)
    • 2.6. Điều 24: Road, Rail or Inland Waterway Transport Documents (Chứng t v n t ừ ậ ải đườ ng b ộ, đườ ng s ắt và đườ ng sông n ộ ịi đ a) (40)
    • 2.7. Điều 25: Courier Receipt, Post Receipt or Certificate of Posting (Biên lai chuyển phát, biên lai bưu điệ n hay giấy chứng nhận g ửi bưu điệ n) (45)
    • 2.8. Điều 28: Insurance Document and Coverage (Chứng t b o hi m và các hình th ừ ả ể ức (47)
    • 2.9. Điều 31: Partial Drawings or Shipments (Giao hàng và tr ả tiề n t ng ph n) ừ ầ (55)
    • 2.10. Điều 32: Instalment Drawings or Shipments (Thanh toán giao hàng nhi u l n) ề ầ 52 CHƯƠNG 3: THỰC TRẠNG ÁP DỤNG UCP 600 TẠI VIỆT NAM (57)
    • 3.1. Nh ng ti n b và m ữ ế ộ ột số ồ t n t ại chưa giả i quy ết đượ c trong UCP 600 (0)
      • 3.1.1. Nh ững quy đị nh ti n b trong UCP 600 ............................................................. 53 ế ộ 3.1.2. Nh ng t n t i UCP 600 vữồạ ẫn chưa giả i quy ết đượ c (0)
    • 3.2. Tình hình áp d ng UCP 600 t ụ ại Việt Nam đối vớ i nghi p v L/C xu ệ ụ ất khẩ u (0)
      • 3.2.1. Các mâu thu ẫn thườ ng phát sinh trong ho ạt độ ng TTQT b ng L/C ằ xuấ t phát t ừ phía ngườ i xuất khẩu vi ph ạm nghĩa vụ (59)
        • 3.2.1.1. Tranh ch ấp do ngườ i xu t kh u xu t trình b ấ ẩ ấ ộ chứ ng t không phù h p v ừ ợ ới L/C (59)
        • 3.2.1.2. Tranh ch ấp do người xu t kh ấ ẩu đơn phương dừ ng h ợp đồ ng (0)
        • 3.2.1.3. Tranh ch ấp do người xu t kh ấ ẩ u làm gi b ả ộ chứ ng t ............................... 55 ừ 3.2.2. Các nguyên nhân làm phát sinh tranh ch p trong hoấ ạt độ ng TTQT b ng L/C tằ ại Việt Nam (0)
        • 3.2.2.1 Nguyên nhân khách quan t b n thân UCP 600 ....................................... 56 ừ ả 3.2.2.2. Nguyên nhân xu ất phát từ ngườ i xu t kh u ............................................. 57ấẩ 3.3. Th c tr ng áp dựạ ụng UCP 600 để giải quy t các tranh ch p phát sinh trong hoếấ ạt động (61)
      • 3.3.1 Th ực trạ ng áp d ng UCP 600 trong ho ụ ạt độ ng thanh toán qu ốc tế ằ b ng L/C (0)
      • 3.3.2 Th c tr ng gi i quy t tranh ch p trong trong thanh toán qu c t b ng L/C t i Vi ự ạ ả ế ấ ố ế ằ ạ ệt (65)
    • 3.4. Gi ải pháp để áp d ng UCP 600 hi u qu ............................................................... 61 ụ ệ ả (66)

Nội dung

Ngày phát hành chứng từ vận tải sẽ được coi là ngày gửi hàng, ngày nhận hàng để chở hoặc ngày xếp hàng lên tàu và là ngày giao hànTuy nhiên, nếu chứng từ vận tải thể hiện bằng cách đóng

M c tiêu nghiên c u 3 ụ ứ 3 Phạ m vi nghiên c u 3ứ 4 Phương pháp nghiên cứ u

Mục tiêu chung của nghiên cứu là đánh giá thực trạng áp d ng UCP 600 trong n n kinh t ụ ề ế hi n nay, tệ ừ đó xác định những ưu điểm, nhược điểm c a UCP 600 trong b i c nh th c t ủ ố ả ự ế của Việt Nam, đồng thời đề xuất các giải pháp nhằm nâng cao hiệu quả áp dụng UCP 600 trong thanh toán quốc tế

Trong bài báo cáo này, nhóm 1 chúng em giới hạn ph m vi nghiên c u trong các lý thuyạ ứ ết liên quan đến UCP 600 và vai trò của nó đối v i các bên liên quan, tình hình áp d ng UCP ớ ụ

600 và các bất cập cũng như đưa ra giải pháp trong n n kinh tề ế Việt Nam

Bài báo cáo nhóm s dử ụng phương pháp định tính bao gồm phương pháp phân tích tài liệu và phương pháp tổng hợp tài liệu liên quan đến UCP 600.

C u trúc báo cáo ấ CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN

Điều 19: Transport Document Covering at Least Two Different Modes of Transport (Chứng t v n t i dùng cho ít nhừ ậả ất hai loại phương tiệ n)

Transport (Ch ứ ng t v ừ ậ n t ả i dùng cho ít nh ấ t hai lo ại phương tiệ n)

B n g c ả ố Dịch Giải thích a A transport documen covering at least two different modes of transpo

(multimodal or combined transport document) however named, mus appear to: i indicate the name o the carrier and be signed b

• the carrier or a named agent for or o behalf of the carrier, or

• the master or a named agent for or o behalf of the master

Any signature by the carrier, master or agen must be identified as that o the carrier, master or agen a Một chứng từ vận tải dùng cho ít nhất hai phương thức vận tải khác nhau (chứng từ vận tải đa phương thức hoặc liên hợp) dù được gọi như thế nào, phải: i Chỉ rõ tên của người chuyên chở và được ký bởi:

• Người chuyên chở hoặc đại lý được chỉ định cho hoặc thay mặt người chuyên chở, hoặc

• Thuyền trưởng hoặc đại lý được chỉ định hoặc thay mặt thuyền trưởng

Các chữ kí của người chuyên chở, thuyền trưởng hoặc đại lý phải xác định được chữ kí nào là của người chuyên chở, chữ kí nào là của thuyền trưởng hoặc của đại lý Điều 19 mục a trong UCP

600 quy định về việc chứng từ vận tải phải được lập theo đúng các quy định của Thư tín dụng Cụ thể, chứng từ vận tải phải đáp ứng các yêu cầu về chữ ký, ngày giao hàng, nơi nhận hoặc gửi hàng, tuyến đường, chứng từ gốc để đảm bảo tính xác thực của chứng từ vận tải

Any signature by an agen must indicate whether th agent has signed for or o behalf of the carrier or for o on behalf of the master ii indicate that the good have been dispatched, tak in charge or shipped o board at the place stated the credit, by:

• a stamp or notation indicating the date on whic the goods have bee dispatched, taken in charg or shipped on board

The date of issuance of th transport document will b deemed to be the date dispatch, taking in charge o shipped on board, and th date of shipment Howeve if the transport documen indicates, by stamp o notation, a date of dispatc taking in charge or shippe on board, this date will b deemed to be the date shipment

Chữ kí của đại lý phải chỉ rõ là đại lý đã kí thay hoặc đại diện cho người chuyên chở hoặc đã kí thay hoặc đại diện cho thuyền trưởng ii Chỉ rõ rằng hàng hóa đã được gửi, nhận để chở hoặc đã được xếp lên tầu tại nơi quy định trong tín dụng, bằng:

• cụm từ in sẵn, hoặc

• đóng dấu hoặc ghi chú có ghi rõ ngày hàng hó đã được gửi đi, nhận để gửi hoặc đã xếp lên tàu

Ngày phát hành chứng từ vận tải sẽ được coi là ngày gửi hàng, ngày nhận hàng để chở hoặc ngày xếp hàng lên tàu và là ngày giao hàn Tuy nhiên, nếu chứng từ vận tải thể hiện bằng cách đóng dấu hoặc bằng cách ghi chú, có ghi ngày gửi hàng, ngày nhận hàng để chở hoặc ngày xếp hàng lên tầu thì ngày này sẽ được coi là ngày giao hàng

16 iii indicate the place o dispatch, taking in charge o shipment and the place o final destination stated i the credit, even if: a) the transpor document states, i addition, a different place o dispatch, taking in charge o shipment or place of fina destination, or b) the transpor document contains th indication "intended" or similar qualification in relation to the vessel, port o loading or port of discharge iv be the sole origina transport document or, issued in more than on original, be the full set a indicated on the transpo document v contain terms and conditions of carriage o make reference to anothersource containin the terms and conditions o carriage (short form o iii Chỉ rõ nơi gửi hàng, nhận hàng để chở hoặc giao hàng và nơi hàng đến nơi cuối cùng quy định trong tín dụng, ngay cả khi: a) chứng từ vận tải ghi nơi gửi hàng, nơi nhận hàng để chở hoặc nơi giao hàng hoặc nơi đến cuối cùng khác, hoặc b) chứng từ vận tải có ghi từ "dự định" hoặc các từ tương tự có liên quan đến con tàu, cảng xếp hoặc cảng dỡ hàng iv Là chứng từ vận tải gốc duy nhất hoặc, nếu phát hành nhiều hơn một bản gốc thi trọn bộ bản gốc như được ghi trên chứng từ vận tải v Chứa đựng các điều kiện và điều khoản chuyên chở hoặc dẫn chiếu đến các nguồn khác chứa đựng các điều kiện và điều khoản chuyên chở (chứng từ vận blank back transpor document) Contents o terms and conditions o carriage will not be examined vi contain no indication that it is subject to a charte party tải trắng lưng hoặc rút gọn)

Nội dung các điều kiện và điêu khoản chuyên chở sẽ không được xem xét vi Không ghi là phụ thuộc vào hợp đồng thuê tàu b For the purpose of th article, transhipment mean unloading from one mean of conveyance and reloading to another mean of conveyance (whether o not indifferent modes o transport) during the carriage from the place o dispatch, taking in charge o shipment to the place o final destination stated i the credit b Nhằm mục đích của điều khoản này, chuyển tải có nghĩa là dỡ hàng xuống từ phương tiện vận tải này và lại xếp hàng lên một phương tiện vận tải khác (dù có cùng một phương thức vận tải) trong quá trình vận chuyển từ nơi gửi, nơi nhận hàng để chở hoặc nơi giao hàng đến nơi đến cuối cùng ghi trong tín dụng

Yêu cầu này nhằm đảm bảo rằng hàng hóa được vận chuyển đến nơi đến cuối cùng một cách an toàn và không bị hư hỏng c i A transport documen may indicate that the good will or may be transhipped provided that the entir carriage is covered by on and the same transpo document c i Một chứng từ vận tải có thể ghi là hàng hóa sẽ hoặc có thể được chuyển tải miễn là toàn bộ hành trình vận chuyển chỉ sử dụng một và cùng một chứng từ vận tải

Yêu cầu này nhằm đảm bảo rằng người mua hàng nhận được toàn bộ hàng hóa theo đúng quy định của Thư tín dụng Nếu chứng từ vận tải ghi là hàng hóa sẽ hoặc có thể được chuyển tải, thì người mua hàng có thể yêu cầu người bán hàng gửi

18 ii A transport documen indicating that transhipmen will or may take place is acceptable, even if th credit prohibits transhipment ii Một chứng từ vận tải ghi rằng chuyển tải sẽ hoặc có thể diễn ra là có thể được chấp nhận, ngay cả khi tín dụng không cho phép chuyển tải hàng hóa theo nhiều chặng khác nhau Tuy nhiên, tron trường hợp này, toàn bộ hành trình vận chuyển phải được thể hiện trên cùng một chứng từ vận tải.

Điều 20: Bill of Lading (Vận đơn đường biển)

B n g cả ố Dịch Giải thích a A bill of lading, however named, must appear to: i indicate the name o the carrier and be signed b

• the carrier or a named agent for o on behalf of the carrier, or

• the master or a named agent for o on behalf of the master

Any signature by the carrier, master or agen must be identified as that o the carrier, master or agen a Một vận đơn dù có đặt tên như thế nào cũng phải thể hiện: i Tên người vận chuyển và chữ ký bởi:

• người vận chuyển, hoặc đại lý thay mặt người vận chuyển

• thuyền trưởng hoặc đại lý chỉ định thay mặt thuyền trưởng

Các chữ ký của người chuyên chở, thuyền trưởng hoặc đại lý phải phân biệt được đó là chữ ký của người

Vận đơn do người vận chuyển hoặc đại lý được chỉ định cho hoặc thay mặt người vận chuyển ký phát

Do đó, chữ ký của đại lý trên vận đơn phải thể hiện rõ đại lý ký thay cho người vận chuyển

Any signature by an agen must indicate whether th agent has signed for or o behalf of the carrier or for o on behalf of the master ii indicate that the good have been shipped on boa a named vessel at the port loading stated in the cred by:

• an on board notation indicating the date on which the goods have been shippe on board

The date of issuance of th bill of lading will be deemed to be the date shipment unless the bill o lading contains an on boa notation indicating the dat of shipment, in which cas the date stated in the o board notation will be chuyên chở, thuyền trưởng hoặc đại lý

Các chữ ký của đại lý phải ghi rõ hoặc là đại lý đã ký thay cho hoặc đại diện cho người chuyên chở hoặc thay cho hoặc đại diện cho thuyền trưởng ii Chỉ rõ hàng hóa đã được xếp lên một con tàu chỉ định tại cảng giao hàng quy định trong tín dụng, bằng:

• một ghi chú là hàng đã được xếp lên tàu, có ghi ngày xếp hàng lên tàu

Ngày phát hành vận đơn sẽ được coi như là ngày giao hàng, trừ khi trên vận đơn có ghi chú hàng đã xếp trên tàu có ghi ngày giao hàng trong trường hợp này, ngày đã ghi trong ghi chú xếp hàng sẽ được coi là ngày giao hàng

Việc ghi chú ngày xếp hàng lên tàu trên vận đơn là một yêu cầu quan trọng trong vận chuyển hàng hóa bằng đường biển Nó giúp đảm bảo quyền lợi của các bên liên quan trong trường hợp xảy ra tổn thất hàng hóa

Vận đơn phải ghi rõ tên con tàu mà hàng hóa được xếp lên Nếu trên vận đơn có ghi con tàu dự định hoặc nội dung tương tự, thì người vận chuyển có nghĩa vụ ghi chú ngày giao và tên con tà

20 deemed to be the date shipment

If the bill of lading contains the indication "intended vessel" or similar qualification in relation to the name of the vessel, a on board notation indicatin the date of shipment and th name of the actual vessel required iii indicate shipment from the port of loading to the port of discharge state in the credit

If the bill of lading does no indicate the port of loading stated in the credit as th port of loading, or if it contains the indication

“intended” or similar qualification in relation to the port of loading, an o board notation indicating the port of loading as state in the credit, the date o shipment and the name the vessel is required Th provision applies eve when loading on board o

Nếu vận đơn có ghi "con tàu dự định" hoặc tương tự liên quan đến tên tàu, thì việc ghi chú hàng đã xếp lên tàu, ghi rõ ngày giao hàng và tê của con tàu thực tế là cần thiết iii Ghi rõ chuyến hàng từ cảng xếp hàng đến cảng giữ hàng ghi trong quy định tín dụng

Nếu vận đơn không ghi rõ cảng xếp hàng quy định trong tín dụng như cảng xếp hàng, hoặc nếu vận đơn có ghi "dự định" hoặc nội dung tương tự liên quan đến cảng xếp hàng thì ghi chú trên tàu chỉ ra cảng bốc hàng thì việc bốc hàng như đã nêu trong quy định tín dụng, ngày giao hàng và tên tàu là bắt buộc Quy định này áp dụng ngay cả khi việc xếp hàng lên tàu hoặc giao hàng trên một con tàu có tên được thể thực tế trên vận đơn Việc ghi chú ngày giao và tên co tàu thực tế trên vận đơn là một yêu cầu quan trọng trong vận chuyển hàng hóa bằng đường biển Nó giúp đảm bảo quyền lợi của các bên liên quan trong trường hợp xảy ra tổn thất hàng hóa

Việc ghi chú cảng xếp hàng thực tế, ngày giao hàng và tên tàu trên vận đơn là cần thiết để xác định thời điểm bắt đầu trách nhiệm của người vận chuyển đối với hàng hóa, thời hạn khiếu nại của người nhận hàng trong trường hợp xảy ra tổn thất hàng hóa, và trách nhiệm của người vận chuyển trong trường hợp xảy ra tổn thất hàng hóa Việc ghi chú cảng xếp hàng thực tế, ngày giao hàng và tên tàu trên vận đơn là cần thiết để đảm bảo tính xác thực của vận đơn và bảo shipment on a named vess is indicated by pre-printed wording on the bill of lading iv be the sole origina bill of lading or, if issued in more than one original, b the full set as indicated o the bill of lading v contain terms and conditions of carriage o make reference to anoth source containing the term and conditions of carriag

(short form or blank back bill of lading) Contents of terms and conditions o carriage will not be examined hiện bằng dòng chữ in sẵn trên vận đơn iv Là vận đơn gốc duy nhất hoặc, nếu được phát hành nhiều hơn một bản gốc, là một bộ đầy đủ như được ghi trên vận đơn v Chứa các điều khoản và điều kiện vận chuyển hoặc tham chiếu đến nguồn khác có chứa các điều khoản và điều kiện vận chuyển (vận đơn dạng ngắn hoặc để trống) Nội dung các điều khoản và điều kiện vận chuyển sẽ không được kiểm tra vệ quyền lợi của các bên liên quan Điều này có nghĩa là người nhận hàng chỉ có thể nhận hàng khi xuất trình một bản gốc vận đơn cho người vận chuyển hoặc người đại diện của người vận chuyển Nó là bằng chứng giao hàng của hàng hóa và là cơ sở để xác định quyền sở hữu đối với hàng hóa Vận đơn gốc thường được phát hành thành một bộ gồm ba bản, được đánh dấu là

"Original" Các bản gốc này có giá trị như nhau và có thể được sử dụng để nhận hàng

Vận đơn dạng ngắn hoặc để trống là loại vận đơn không có các điều khoản và điều kiện vận chuyển cụ thể Trong trường hợp này, các điều khoản và điều kiện vận chuyển sẽ được áp dụng theo tập quán quốc tế.Việc kiểm tra nội dung các điều khoản và điều kiện vận chuyển trong vận đơn là

22 vi contain no indication that it is subject to a charte party vi Không có dấu hiệu nào cho thấy nó phụ thuộc vào một hợp đồng thuê tàu không cần thiết Điều quan trọng là các bên liên quan phải hiểu rõ nội dung các điều khoản và điều kiện vận chuyển trước khi ký kết hợp đồng vận chuyển

Điều 22: Charter Party Bill of Lading ( Vận đơn theo hợp đồng thuê tàu )

Bản gốc Dịch Giải thích a A bill of lading, however named, containing a indication that it is subjec to charter party (charte party bill of lading), must appear to: a Một vận đơn, dù được đặt tên như thế nào, có ghi rõ rằng nó phụ thuộc vào một bên thuê tàu (vận đơn của bên thuê tàu), phải thể hiện:

• The master or a named agent for or o behalf of the master, or

• The owner or a named agent for or o behalf of the owner, or

• The charterer or a named agent for or o behalf of the charterer

Any signature by the master, owner, charterer o agent must be identified a that of the master, owne charterer or agent

Any signature by an agen must indicate whether th agent has signed for or o behalf of the master, owne or charterer

An agent signing for or on behalf of the owner o charterer must indicate th name of the owner o charterer i Được ký bởi:

• Thuyền trưởng hoặc đại lý được chỉ định đại diện cho thuyền trưởng hoặc thay mặt thuyền trưởng, hoặc

• Chủ sở hữu hoặc người đại diện được chỉ định đại diện cho chủ sở hữu hoặc thay mặt chủ sở hữu, hoặc

• Người thuê tàu hoặc đại lý được chỉ định thay mặt cho người thuê tàu

Mọi chữ ký của thuyền trưởng, chủ tàu, người thuê tàu hoặc đại lý phải được xác định là chữ ký của thuyền trưởng, chủ sở hữu, người thuê tàu hoặc đại lý

Mọi chữ ký của đại lý phải chỉ rõ đại lý đã ký thay mặt hoặc thay mặt thuyền trưởng, chủ tàu hoặc người thuê tàu

Người đại diện ký tên thay mặt hoặc thay mặt chủ sở hữu, người thuê tàu phải ghi ii Indicate that the goods have been shipped board a named vessel at t port of loading stated in th credit by:

• An on board notation indicating the date o which the goods have bee shipped on board

The date of issuance of th charter party bill of lading will be deemed to be th date of shipment unless th charter party bill of lading contains an on boar notation indicating the dat of shipment, in which cas the date stated in the o board notation will be deemed to be the date shipment iii Indicate shipment from the port of loading to the port of discharge stated the credit The port o discharge may also b rõ tên chủ sở hữu hoặc người thuê tàu ii Chỉ ra rằng hàng hóa đã được xếp lên con tàu đích danh tại cảng bốc hàng nêu trong Thư tín dụng bằng cách:

• Từ ngữ in sẵn, hoặc

• Ký hiệu đã xếp lên tàu cho biết ngày hàng hóa được xếp lên tàu

Ngày phát hành vận đơn của hợp đồng thuê tàu sẽ được coi là ngày giao hàng trừ khi vận đơn của hợp đồng thuê tàu có ghi chú đã xếp hàng lên tàu cho biết ngày giao hàng, trong trường hợp đó ngày ghi trong ghi chú đã xếp hàng sẽ được coi là ngày giao hàng iii Ghi rõ chuyến hàng từ cảng xếp hàng đến cảng dỡ hàng ghi trong thư tín dụng Cảng dỡ hàng cũng có thể được thể hiện dưới dạng

32 shown as a range of ports a geographical area, a stated in the credit iv Be the sole origina charter party bill of lading or, if issued in more than one original, be the full se as indicated on the chart party bill of lading một loạt cảng hoặc một khu vực địa lý, như được nêu trong tín dụng iv Là vận đơn gốc duy nhất của hợp đồng thuê tàu hoặc, nếu được phát hành nhiều hơn một bản gốc, phải là một bộ đầy đủ như được ghi trên vận đơn của hợp đồng thuê tàu b A bank will not examine charter party contracts, eve if they are required to b presented by the terms the credit b Ngân hàng sẽ không kiểm tra các hợp đồng thuê tàu ngay cả khi chúng được yêu cầu xuất trình theo các điều khoản tín dụng

2.5 Điều 23: Air Transport Document (Ch ứ ng t ừ v ậ ả i hàng khôngn t )

Bản gốc Dịch Giải thích a An air transpor document, however name must appear to: i indicate the name o the carrier and be signed b

• the carrier, or a Một chứng từ vận tải hàng không, dù cho gọi tên như thế nào, phải: i chỉ rõ tên của người chuyên chở và được ký bởi:

Nếu một đại lý thay mặt cho người chuyên chở ký chứng từ vận tải hàng không thì đại lý phải được nhận biết họ là đại lý và phải được nhận biết là thay mặt ai để ký, trừ khi người chuyên chở được nhận biết ở nơi nào đó trên chứng từ vận tải hàng không

• a named agent for o on behalf of the carrier

Any signature by the carrie or agent must be identifie as that of the carrier o agent

Any signature by an agen must indicate that the age has signed for or on beha of the carrier ii indicate that the good have been accepted f carriage iii indicate the date o issuance This date will b deemed to be the date shipment unless the a transport documen contains a specific notatio of the actual date o shipment, in which case th date stated in the notatio will be deemed to be th date of shipment

Any other information appearing on the a transport document relativ to the flight number and

• Một đại lý được chỉ định cho hoặc thay mặt người chuyên chở

Các chữ ký của người chuyên chờ hoặc đại lý phải phân biệt được đó là chữ ký của người chuyên chở

Chữ ký của đại lý phải thể hiện là đại lý đã ký thay mặt hoặc đại diện cho người chuyên chở ii chỉ rõ ràng hàng hóa đã được nhận để chở iii chỉ rõ ngày phát hành

Ngày này sẽ được coi là ngày giao hàng, trừ khi chứng từ vận tải hàng không có ghi chú cụ thể về ngày giao hàng thực tế, trong trường hợp đó, ngày ghi trong ghi chú đó sẽ được coi là ngày giao hàng

Bất kì thông tin nào khác trên chứng từ vận tải hàng không có liên quan đến ngày và số chuyến bay sẽ

Ngày phát hành chứng từ vận tải hàng không sẽ được coi là ngày giao hàng trừ khi chứng từ có một ghi chú riêng về ngày bay, trong trường hợp này, ngày đó được coi là ngày giao hàng Bất cứ thông tin nào khác trên chứng từ vận tải hàng không có liên quan đến ngày và số chuyến bay sẽ không được xem xét để xác định ngày giao hàng

34 date will not be considere in determining the date o shipment iv indicate the airport o departure and the airport o destination stated in th credit v be the original for consignor or shipper, eve if the credit stipulates a fu set of originals vi contain terms and conditions of carriage o make reference to anoth source containing the term and conditions of carriage

Contents of terms an conditions of carriage wil not be examined không được xem xét để xác định ngày giao hàng iv chỉ rõ sân bay khởi hành và sân bay đến quy định trong tín dụng v là bản gốc dành cho người gửi hàng hoặc người giao hàng, cho dù tín dụng quy định một bộ đầy đủ bản gốc vi chứa đựng các điều kiện và điều khoản chuyên chờ hoặc có dẫn chứng đến các nguồn khác chứa đựng các điều kiện và điều khoản chuyên chở Nội dung các điều kiện và điều khoản chuyên chở sẽ không được xem xét

Ghi rõ sân bay khởi hành và sân bay đến theo quy định của Thư tín dụng.Nếu một thư tín dụng quy định một khu vực địa lý hoặc một loạt sân bay đi và đến thì chứng từ vận tải hàng không phải chỉ rõ sân bay thực tế khởi hành

Bộ chứng từ cơ bản sẽ gồm MAWB(mã vận đơn), HAWB(vận đơn phụ), Cargo manifest (bảng kê hàng hóa), Commercia Invoice (hóa đơn thương mại), Packing List (Phiếu đóng gói) Sau khi hoàn thành thủ tục hải quan thì 1 bản AWB gốc sẽ được gửi cùng lô hàng đến sân bay đích, bản còn lại sẽ do đơn vị vận chuyển giữ b For the purpose of th article, transhipment mean unloading from one aircraf and reloading to anothe aircraft during the carriag from the airport of departure to the airport o destination stated in th credit b Nhằm mục đích của điều khoản này, chuyển tải có nghĩa là dỡ hàng xuống từ máy bay này và lại xếp hàng lên máy bay khác trong một hành trình vận chuyển từ sân bay khởi hành tới sân bay đến quy định trong tín dụng c i An air transport document may indicate tha the goods will or may be transhipped, provided tha the entire carriage i covered by one and th same air transpor document ii An air transport document indicating tha transhipment will or may take place is acceptabl even if the credit prohibits transhipment c i Chứng từ vận tải hàng không có thể quy định rằng hàng hóa sẽ hoặc có thể được chuyển tải, miễn là toàn bộ hành trình vận chuyển một và cùng một chứng từ vận tải hàng không ii Một chứng từ vận tải hàng không quy định rằng chuyển tải sẽ hoặc có thể xảy ra là có thể chấp nhận, ngay cả khi tín dụng không cho phép chuyển tải

Điều 24: Road, Rail or Inland Waterway Transport Documents (Chứng t v n t ừ ậ ải đườ ng b ộ, đườ ng s ắt và đườ ng sông n ộ ịi đ a)

B n g c ả ố Dịch Giải thích a A road, rail or inland waterway transpor document, however name must appear to: a Ch ng t v n tứ ừ ậ ải đường bộ, đường sắt và đường sông nội địa, dù t tên thđặ nào, ph ải:

36 i indicate the name o the carrier and:

• be signed by the carrier or a named agent f or on behalf of the carrie or

• indicate receipt of the goods by signature stamp or notation by th carrier or a named agent f or on behalf of the carrier.

Any signature, stamp o notation of receipt of the goods by the carrier o agent must be identified a that of the carrier or agent

Any signature, stamp o notation of receipt of the goods by the agent mu indicate that the agent ha signed or acted for or o behalf of the carrier

If a rail transport documen does not identify the carrie any signature or stamp o the railway company will be i Chỉ rõ tên của người vận chuyển và:

● Được ký bởi người vận chuyển hoặc đại lý được chỉ định đại diện cho người vận chuyển, hoặc

● Cho biết việc nhận hàng bằng chữ ký, đóng dấu hoặc ghi chú của người vận chuyển hoặc đại lý được chỉ định đại diện cho người vận chuyển

Bất kỳ chữ ký, đóng dấu hoặc ghi chú nào về việc nhận hàng của người vận chuyển hoặc đại lý phải được xác định là của người vận chuyển hoặc đại lý đó

Bất kỳ chữ ký, đóng dấu hoặc ghi chú nào về việc nhận hàng của đại lý phải chỉ ra rằng đại lý đã ký hoặc hành động đại diện cho người vận chuyển

Nếu vận đơn đường sắt không xác định được người vận chuyển, bất kỳ chữ ký hoặc con dấu nào của công

Vận đơn đường bộ, đường sắt hoặc đường thủy nội địa phải ghi rõ tên của người vận chuyển Người vận chuyển là bên chịu trách nhiệm vận chuyển hàng hóa từ nơi giao hàng đến nơi đến accepted as evidence of t document being signed b the carrier ii indicate the date o shipment or the date th goods have been receive for shipment, dispatch o carriage at the place state in the credit Unless th transport documen contains a dated receptio stamp, an indication of th date of receipt or a date o shipment, the date o issuance of the transpo document will be deemed t be the date of shipment iii indicate the place o shipment and the place o destination stated in th credit ty đường sắt sẽ được chấp nhận làm bằng chứng cho thấy vận đơn đã được người vận chuyển ký ii Ngày giao hàng hoặc ngày hàng hóa đã được nhận để giao hàng, gửi đi hoặc vận chuyển tại địa điểm được nêu trong tín dụng Trừ khi vận đơn có đóng dấu ngày nhận hàng, chỉ rõ ngày nhận hàng hoặc ngày giao hàng, ngày phá hành vận đơn sẽ được coi là ngày giao hàng iii Nơi giao hàng và nơi đến được nêu trong tín dụng

Vận đơn phải ghi rõ ngày giao hàng hoặc ngày hàng hóa đã được nhận để giao hàng, gửi đi hoặc vận chuyển tại địa điểm được nêu trong tín dụng Ngày giao hàng là ngày mà người vận chuyển nhận hàng hóa từ người gửi hàng

Nếu vận đơn không có đóng dấu ngày nhận hàng hoặc không chỉ rõ ngày nhận hàng hoặc ngày giao hàng, ngày phát hành vận đơn sẽ được coi là ngày giao hàng

Vận đơn phải ghi rõ nơi giao hàng và nơi đến được nêu trong tín dụng Nơi giao hàng là địa điểm mà người vận chuyển nhận hàng hóa từ người gửi hàng Nơi đến là địa điểm mà người vận chuyển giao hàng hóa cho người nhận hàng

38 b i A road transport document must appear to b the original for consignor o shipper or bear no markin indicating for whom the document has bee prepared ii A rail transport document marked

“duplicate” will be accepted as an original iii A rail or inland waterway transpor document will be accepte as an original whethe marked as an original o not b i Vận đơn đường bộ phải có vẻ là bản gốc dành cho người gửi hàng hoặc không có dấu hiệu cho biết vận đơn được lập cho ai ii Vận đơn đường sắt có dấu "bản sao" sẽ được chấp nhận như bản gốc iii Vận đơn đường sắt hoặc đường thủy nội địa sẽ được chấp nhận là bản gốc cho dù có được đánh dấu là bản gốc hay không.) i Vận đơn đường bộ phải là bản gốc, nghĩa là bản duy nhất được cấp bởi người vận chuyển Bản gốc vận đơn được giao cho người gửi hàng và là cơ sở để người gửi hàng yêu cầu người vận chuyển giao hàng cho người nhận hàng ii Vận đơn đường sắt có thể được cấp dưới dạng bản gốc hoặc bản sao Bản gốc vận đơn đường sắt sẽ được giao cho người gửi hàng, còn bản sao sẽ được giao cho người vận chuyển iii Vận đơn đường sắt hoặc đường thủy nội địa có thể được cấp dưới dạng bản gốc hoặc bản sao Bản gốc vận đơn đường sắt hoặc đường thủy nội địa sẽ được giao cho người gửi hàng, còn bản sao sẽ được giao cho người vận chuyển c In the absence of a indication on the transpo document as to the numb c Trong trường hợp không có chỉ dẫn trên vận đơn về số lượng bản gốc được phát hành, số lượng được xuất

Vận đơn đường bộ, đường sắt hoặc đường thủy nội địa có thể được cấp dưới dạng một bộ gồm nhiều bản gốc of originals issued, the number presented will b deemed to constitute a fu set trình sẽ được coi là một bộ đầy đủ.)

Số lượng bản gốc thường được chỉ định trên vận đơn d For the purpose of thi article, transhipment mean unloading from one mean of conveyance and reloading to another mean of onveyance, within the same mode of transpor during the carriage from th place of shipment, dispatc or carriage to the place o destination stated in th credit d Theo mục đích của điều này, chuyển tải có nghĩa là dỡ hàng từ phương tiện vận chuyển này và xếp hàng lên một phương tiện vận chuyển khác, trong cùng một phương thức vận tải, trong quá trình vận chuyển từ nơi giao hàng, gửi đi hoặc vận chuyển đến nơi đến được nêu trong tín dụng.)

Chuyển tải là việc dỡ hàng từ phương tiện vận chuyển này và xếp hàng lên một phương tiện vận chuyển khác, trong cùng một phương thức vận tải, trong quá trình vận chuyển Chuyển tải có thể xảy ra vì nhiều lý do, chẳng hạn như:

● Phương tiện vận chuyển ban đầu không thể tiếp tục hành trình

● Phương tiện vận chuyển ban đầu cần được bảo dưỡng hoặc sửa chữa

● Phương tiện vận chuyển ban đầu không thể tiếp cận điểm đến e i A road, rail or inland waterway transpor document may indicate tha the goods will or may be transhipped provided tha the entire carriage i e i Vận đơn đường bộ, đường sắt hoặc đường thủy nội địa có thể chỉ ra rằng hàng hóa sẽ hoặc có thể được chuyển tải với điều kiện toàn bộ quá trình vận i Vận đơn đường bộ, đường sắt hoặc đường thủy nội địa có thể chỉ ra rằng hàng hóa sẽ hoặc có thể được chuyển tải Nếu vận đơn chỉ ra rằng hàng hóa sẽ được chuyển

40 covered by one and th same transport document. ii A road, rail or inland waterway transpor document indicating tha transhipment will or may take place is acceptabl even if the credit prohibits transhipment chuyển được bao gồm trong cùng một vận đơn ii Vận đơn đường bộ, đường sắt hoặc đường thủy nội địa có ghi chú rằng việc chuyển tải sẽ hoặc có thể diễn ra được chấp nhận, ngay cả khi tín dụng cấm chuyển tải tải, toàn bộ quá trình vận chuyển phải được bao gồm trong cùng một vận đơn Điều này là cần thiết để đảm bảo rằng người nhận hàng có đủ thông tin về quá trình vận chuyển để khiếu nại nếu có vấn đề xảy ra ii Nếu tín dụng cấm chuyển tải, vận đơn đường bộ, đường sắt hoặc đường thủy nội địa có ghi chú rằng việc chuyển tải sẽ hoặc có thể diễn ra vẫn được chấp nhận Điều này là do người gửi hàng có thể yêu cầu chuyển tải vì lý do bất khả kháng.

Điều 25: Courier Receipt, Post Receipt or Certificate of Posting (Biên lai chuyển phát, biên lai bưu điệ n hay giấy chứng nhận g ửi bưu điệ n)

phát, biên lai bưu điệ n hay gi ấ y ch ứ ng nh ậ n g ửi bưu điệ n)

Bản gốc Dịch Giải thích a A courier receipt however named, evidencin receipt of goods fo transport, must appear to: i indicate the name o the courier service and b stamped or signed by th a Biên lai chuyển phát nhanh, dù được đặt tên như thế nào, chứng minh việc nhận hàng để vận chuyển, phải thể hiện: i Ghi rõ tên của dịch vụ chuyển phát nhanh và được đóng dấu hoặc ký bởi dịch

Trong 1 biên lai chuyển phát nhanh phải thể hiện được 2 điều, đó là ghi rõ tên dịch vụ chuyển phát, có mộc đóng dấu hoặc kí tên tại nơi mà tín dụng ghi rõ hàng hoá sẽ được vận chuyển Và điều thứ 2 là cho biết được ngày nhận hàng named courier service at th place from which the cred states the goods are to shipped; ii indicate a date of pick up or of receipt or wording to this effect This date wil be deemed to be the date shipment vụ chuyển phát nhanh có tên tại nơi mà tín dụng ghi rõ hàng hóa sẽ được vận chuyển; ii Cho biết ngày nhận hàng hoặc ngày nhận hoặc từ ngữ liên quan đến vấn đề này

Ngày này sẽ được coi là ngày giao hàng hoặc các từ ngữ liên quan đến vấn đề nhận hàng, ngày này sẽ được coi là ngày giao hàng b A requirement tha courier charges are to b paid or prepaid may b satisfied by a transpo document issued by courier service evidencin that courier charges are fo the account of a party othe than the consignee

Yêu cầu phải thanh toán hoặc trả trước phí chuyển phát nhanh có thể được đáp ứng bằng chứng từ vận tải do dịch vụ chuyển phát nhanh phát hành chứng minh rằng phí chuyển phát nhanh là do một bên không phải là người nhận hàng chịu

Chứng từ vận tải do dịch vụ chuyển phát nhanh phát hành chứng minh rằng phí chuyển phát nhanh là do một bên không phải là người nhận hàng chịu, nên bên khách hàng sử dụng dịch vụ chuyển phát nhanh phải thanh toán hoặc trả trước cho bên vận chuyển c A post receipt or certificate of posting however named, evidencin receipt of goods fo transport, must appear to b stamped or signed and dat at the place from which th credit states the goods are be shipped This date wi be deemed to be the date shipment

Biên lai bưu điện hoặc giấy chứng nhận gửi hàng, dù được đặt tên như thế nào, làm bằng chứng cho việc nhận hàng để vận chuyển, phải được đóng dấu hoặc ký tên và ghi ngày tại địa điểm mà Thư tín dụng nêu rõ hàng hóa sẽ được vận chuyển Ngày này sẽ được coi là ngày giao hàng

Biên lai bưu điện hoặc giấy chứng nhận gửi hàng sẽ làm bằng chứng cho việc nhận hàng để vận chuyển, phải được đóng dấu hoặc ký tên và ghi ngày tại địa điểm nhận hàng hoá được giao cho bên vận chuyển và Thư tín dụng nêu rõ hàng hóa sẽ được vận chuyển Ngày này

42 sẽ được coi là ngày giao hàng.

Điều 28: Insurance Document and Coverage (Chứng t b o hi m và các hình th ừ ả ể ức

Bản gốc Dịch Giải thích a An insurance documen such as an insurance polic an insurance certificate or declaration under an ope cover, must appear to b issued and signed by a insurance company, a underwriter or their agent or their proxies Any signature by an agent o proxy must indicate whether the agent or prox has signed for or on beha of the insurance company o underwriter

Chứng từ bảo hiểm, chẳng hạn như đơn bảo hiểm, giấy chứng nhận bảo hiểm, hoặc tờ khai theo hợp đồng bảo hiểm bao, phải thể hiện là do một công ty bảo hiểm, người bảo hiểm hoặc đại lý hoặc người được ủy quyền của họ ký và phát hành Chữ ký của đại lý hoặc của người được ủy quyền phải chỉ rõ là đại lý hoặc người được ủy quyền đã ký thay hoặc là đại diện cho công ty bảo hiểm hoặc người bảo hiểm

❖ Bảo hiểm đơn: là chứng từ bảo hiểm do công ty bảo hiểm cấp cho người được bảo hiểm nhằm cam kết sẽ bồi thường thiệt hại cho người được bảo hiểm trong phạm vi giá trị bảo hiểm

❖ Giấy chứng nhận bảo hiểm: là chứng từ do công ty bảo hiểm cấp cho người được bảo hiểm để chấp nhận bảo hiểm cho một lô hàng nào đó Nội dung giấy chứng nhận bảo hiểm bao gồm những điểm gần giống như nội dung của bảo hiểm đơn về những điều khoản nói lên đối tượng được bảo hiểm, các chi tiết cần thiết cho việc tính toán phí bảo hiểm và điều kiện bảo hiểm đã thỏa thuận Tuy nhiên, trong giấy chứng nhận bảo hiểm không có điều khoản chung và có tính chất thường xuyên vế các điều khoản quy định trách nhiệm của người bảo hiểm và người bán bảo hiểm Đơn vị kinh doanh thường yêu cầu công ty Bảo hiểm Việt Nam cấp giấy chứng nhận bảo hiểm trong trường hợp mua bảo hiểm hàng nhập khẩu hoặc trong trường hợp mua hàng xuất khẩu cho một khách hàng đã quen thuộc Còn trong trường hợp xuất khẩu (theo điều kiện CIF) cho khách hàng mới, tổng công ty hoặc công ty xuất khẩu yêu cầu công ty hiểm Việt Nam cấp bảo hiểm đơn bên cạnh việc chứng nhận đã mua bảo hiểm cón giới thiệu với khách hàng những điều kiện bảo hiểm của Việt Nam

❖ Hợp đồng bảo hiểm ngỏ hay còn gọi là hợp đồng bảo hiểm bao (a declaration under an open cover): là hợp đồng theo đó công ty bảo hiểm nhận bảo

44 hiểm một khối lượng hàng được vận chuyển trong nhiều chuyến kế tiếp nhau với thời hạn thường là 1 năm Khi ký hợp đồng bảo hiểm bao, các bên chưa xác định được cụ thể khối lượng hàng vận chuyển là bao nhiêu Theo hợp đồng bảo hiểm bao, mỗi lần có vận chuyển hàng, người mua bảo hiểm bao khai báo đủ các chi tiết cần thiết như số lượng hàng hoá, tên tàu, cảng xếp hàng, cảng dỡ hàng, ngày xếp hàng lên tàu, số vận đơn, dự kiến ngày khởi hành, ngày đến , công ty bảo hiểm có thể ký chấp nhận vào tờ khai theo hợp đồng bảo hiểm bao, xem như chuyến hàng đó đã được bảo hiểm và cứ làm như thế cho đến khi vận chuyển hết toàn bộ hàng hoá

❖ Đại lý bảo hiểm (Insurance Agent): Là tổ chức, cá nhân được doanh nghiệp bảo hiểm uỷ quyền trên cơ sở hợp đồng đại lý bảo hiểm theo quy định của pháp luật b When the insuranc document indicates that has been issued in mo than one original, al originals must be presente b Nếu chứng từ bảo hiểm ghi rõ là đã được phát hành nhiều hơn một bản gốc thì tất cả bản gốc phải được xuất trình

Nếu trên chứng từ bảo hiểm có ghi chú “bản gốc thứ nhất”, “bản gốc thứ hai” hay “hai bản gốc như nhau” hoặc trên chứng từ bảo hiểm có dòng chữ “Number of originals” sau đó sẽ ghi số 1 có nghĩa là có một bản gốc chứng từ bảo hiểm, nếu ghi số 2 hoặc số 3 có nghĩa là có hai hoặc ba bản gốc chứng từ bảo hiểm Nếu như trên chứng từ bảo hiểm có ghi quá một bản gốc chứng từ bảo hiểm thì bắt buộc chúng ta phải xuất trình tất cả các bản gốc c Cover notes will not be accepted c Phiếu bảo hiểm tạm thời sẽ không được chấp nhận

Phiếu bảo hiểm cũng có các chi tiết tương tự như Bảo hiểm đơn (Insurance Policy) hoặc như Chứng nhận Bảo hiểm (Insurance Certificate) nhưng vì nó được cấp tạm thời, do vậy, về mặt pháp lý, nó không có giá trị chuyển nhượng hoặc làm cơ sở để yêu cầu bồi thường khi tổn thất xảy

46 ra Vì vậy nó không được chấp nhận d An insurance policy is acceptable in lieu of a insurance certificate or declaration under an ope cover d Đơn bảo hiểm được chấp nhận thay cho chứng nhận bảo hiểm hoặc tờ khai theo hợp đồng bảo hiểm bao

Nói chung các chứng từ bảo hiểm này điều có giá trị như nhau để đòi công ty bảo hiểm bồi thường khi có tổn thất Tuy nhiên, về mặt hình thức thì chỉ có bảo hiểm đơn là có in kèm các nguyên tắc chung của công ty bảo hiểm quy định Vì vậy, thường thì nhà nhập khẩu vẫn mong muốn và yêu cầu nhà xuất khẩu phải trình bảo hiểm đơn hơn Vì vậy bảo hiểm đơn có thể thay thế giấy chứng nhận bảo hiểm và bảo hiểm ngỏ e The date of the insuranc document must be no late than the date of shipmen unless it appears from th insurance document that th cover is effective from a date not later than the da of shipment e Ngày của chứng từ bảo hiểm không được muộn hơn ngày giao hàng, trừ khi trên chứng từ bảo hiểm thể hiện là bảo hiểm có hiệu lực từ một ngày không chậm hơn ngày giao hàng

Thông thường ngày ký chứng từ bảo hiểm cũng là ngày hiệu lực của bảo hiểm, ngày của chứng từ bảo hiểm có thể trước hoặc trùng với ngày giao hàng nhưng không được phép trễ hơn ngày giao hàng vì nếu chấp nhận chứng từ bảo hiểm trễ hơn ngày giao hàng thì nhà nhập khẩu hay nhà xuất khẩu sẽ không mua bảo hiểm cho hàng hóa của mình trước khi có rủi ro xảy ro, họ sẽ đợi đến khi có rủi ro xảy ra thì mới mua, nếu như vậy thì sẽ thiệt hại cho công ty bảo hiểm f i The insurance document must indicate th amount of insurance coverage and be in the sam currency as the credit ii A requirement in the credit for insurance coverage to be for percentage of the value o the goods, of the invoic value or similar is deeme to be the minimum amoun of coverage required I there is no indication in th credit of the insurance f i Chứng t b o hi m phừ ả ể ải ghi rõ số tiền b o hi m vàả ể phải cùng đơn vị tiền t ệ như trong thư tín dụng ii Thư tín dụng yêu cầu mức bảo hiểm bồi thường trên tỷ lệ phần trăm giá trị hàng hóa, giá trị hóa đơn hay những chứng từ tương tự thì được coi là yêu cầu mức bảo hiểm thấp nhất

Nếu thư tín dụng không ghi rõ yêu cầu về số tiền bảo hiểm thì số tiền bảo hiểm ít

Nếu s ốtiền b o hi m là 500ả ể t EUR thì trên ch ng tỷ ứ ừ b o hi m chúng ta ph i ghả ể ả rỏ số tiền b o hi m b ng sả ể ằ ố là 500 t EUR và ghi b ngỷ ằ chữ là “ năm trăm tỷ EUR” Nếu trong thư tín dụng ghi đơn vị tiền tệ thanh toán là EUR thì trong chứng t b oừ ả hi m b t bu c phể ắ ộ ải ghi đơn v ịtiền t thanh toán là EURệ Đơn vị tiền t c a hai ch ngệ ủ ứ t này phừ ải giống nhau

− CIF (Cost, Insurance and Freight) chính là tiền hàng, bảo hiểm và cước phí

− CIP (Carriage and Insurance Paid ) là cước phí và phí bảo hiểm trả tới Khi chúng ta không xác định được số tiền bảo hiểm thì chúng ta có thể yêu cầu tính theo trị giá CIF hay CIP có

48 coverage required, th amount of insurance coverage must be at lea

110% of the CIF or CIP value of the goods Whe the CIF or CIP value canno be determined from th documents, the amount o insurance coverage must calculated on the basis o the amount for which honour or negotiation is requested or the gross val of the goods as shown o the invoice, whichever is greater iii The insurance document must indicate th risks are covered at lea between the place of takin in charge or shipment an the place of discharge o final destination as stated the credit nhất phải bằng 110% trị giá CIF hay CIP của hàng hóa

Điều 31: Partial Drawings or Shipments (Giao hàng và tr ả tiề n t ng ph n) ừ ầ

Bản gốc Dịch Giải thích a Partial drawings o shipments are allowed a Được phép giao hàng và trả tiền từng phần

Người bán có thể chia nhỏ hàng hóa và giao thàn nhiều đợt thay vì giao toàn bộ trong một lần b A presentation consistin of more than one set o transport document b Việc xuất trình nhiều bộ chứng từ vận tải thể hiện việc giao hàng bắt đầu trên

− Nếu người bán xuất trình nhiều bộ chứng từ vận tải, nhưng tất cả các bộ evidencing shipmen commencing on the sam means of conveyance an for the same journey provided they indicate th same destination, will no be regarded as covering partial shipment, even they indicate different date of shipment or differen ports of loading, places o taking in charge or dispatch

If the presentation consis of more than one set o transport documents, th latest date of shipment a evidenced on any of the se of transport documents wi be regarded as the date shipment A presentatio consisting of one or mor sets of transport documen evidencing shipment o more than one means conveyance within the sam mode of transport will be regarded as covering partial shipment, even if th means of conveyance leav on the same day for th same destination cùng một phương tiện vận tải và cùng chung một hành trình, miễn là có cùng một nơi đến, sẽ không được coi là giao hàng từng phần, ngay cả khi chứng từ vận tải ghi các ngày giao hàng khá nhau hoặc các cảng xếp hàng, nơi nhận hàng để chở hoặc nơi gửi hàng khác nhau Nếu việc xuất trình gồm nhiều bộ chứng từ vận tải, thì ngày giao hàng sau cùng ghi trên bất cứ chứng từ vận tải nào sẽ được coi là ngày giao hàng Việc xuấ trình nhiều bộ chứng từ vận tải thể hiện giao hàng trên nhiều phương tiện vận tải trong cùng một phương thức vận tải sẽ được coi như là giao hàng từng phần, ngay cả khi các phương tiện vận tải rời cùng một ngày để đến cùng một nơi đến.) chứng từ đó đều thể hiện rằng hàng hóa được vận chuyển trên cùng một phương tiện vận tải, cùng một hành trình và cùng một điểm đến, thì dù các bộ chứng từ có thể ghi ngày giao hàng, cảng xếp hàng, nơi nhận hàng để chở hoặc nơi gửi hàng khác nhau thì vẫn được coi là một chuyến hàng đầy đủ, không phải giao hàng từng phần

− Trong trường hợp này, ngày giao hàng được xác định theo ngày giao hàng trễ nhất ghi trên bất kỳ bộ chứng từ nào

− Nếu người bán xuất trình nhiều bộ chứng từ vận tải, nhưng tất cả các bộ chứng từ đó đều thể hiện rằng hàng hóa được vận chuyển trên nhiều phương tiện vận tải khác nhau trong cùng một phương thức vận tải, thì dù các phương tiện vận tải có thể khởi hành trong cùng một ngày và đến cùng một điểm đến thì vẫn

52 được coi là giao hàng từng phần c A presentation consistin of more than one courie receipt, post receipt o certificate of posting will not be regarded as a part shipment if the courie receipts, post receipts o certificates of posting appear to have bee stamped or signed by th same courier or posta service at the same plac and date and for the sam destination c Việc xuất trình nhiều biên lai chuyển phát, biên lai bưu điện hoặc giấy chứng nhận bưu phẩm sẽ không được coi là giao hàng từng phần, nếu như các biên lai chuyển phát, biên lai bưu điện hoặc giấy chứng nhận bưu phẩm đã được đóng dấu hoặc ký bởi cùng một hãng chuyển phát hoặc dịch vụ bưu điện tại cùng một nơi, cùng ngày và cùng nơi đến

Nếu các biên lai có cùng dấu hoặc chữ ký của cùng một đơn vị chuyển phát nhanh hoặc bưu điện, cùng địa điểm, cùng ngày tháng và cùng điểm đến, thì không được xem là giao hàng từng phần.

Điều 32: Instalment Drawings or Shipments (Thanh toán giao hàng nhi u l n) ề ầ 52 CHƯƠNG 3: THỰC TRẠNG ÁP DỤNG UCP 600 TẠI VIỆT NAM

Bản gốc Dịch Giải thích

If a drawing or shipment by instalments within given periods is stipulated in th credit and any instalment not drawn or shipped withi the period allowed for tha instalment, the credit ceas to be available for that an any subsequent instalmen

Nếu tín dụng quy định việc thanh toán hoặc gửi hàng theo từng đợt trong những khoảng thời gian nhất định và bất kỳ đợt thanh toán nào không được rút hoặc vận chuyển trong khoảng thời gian cho phép đối với đợt đó thì tín dụng sẽ không còn áp dụng cho đợt đó và bất kỳ đợt thanh toán tiếp theo nào Được hiểu là“ Nếu trong L/C quy định thanh toán ho c g i hàng làm nhi u l nặ ử ề ầ trong nh ng th i gian quyữ ờ định Trong trường h p này,ợ n u m t lế ộ ần nào đó không thanh toán ho c không gặ ử hàng đúng thời kỳ dành cho lần đó thì L/C sẽ không còn giá trị đố ớ ần đó và các i v i l l n ti p theo ầ ế

CHƯƠNG 3: THỰC TRẠNG ÁP DỤNG UCP 600 TẠI VIỆT NAM

3.1 Nh ng tiữ ến bộ và một số ồn tại chưa giải quyết đượ t c trong UCP 600

3.1.1 Những quy định tiến bộ trong UCP 600

Khẳng định rõ bản chất của thư tín dụng là một cam kết thanh toán có điều kiện của ngân hàng phát hành Quy định này giúp bảo vệ quyền lợi của người xuất khẩu, đồng thời cũng giúp h n ch r i ro cho ngân hàng phát hành ạ ế ủ

Nâng cao tính linh ho t trong vi c s dạ ệ ử ụng thư tín dụng UCP 600 đã loạ ỏi b m t s quy ộ ố định cứng nhắc trong UCP 500, cho phép các bên tham gia thư tín dụng có thể th a thuận ỏ thêm các điều khoản linh ho t phù h p v i nhu cạ ợ ớ ầu thực t c a mình ế ủ

C i thi n hi u qu c a vi c thanh toán bả ệ ệ ả ủ ệ ằng thư tín dụng UCP 600 đã đơn giản hóa một s quy trình thanh toán, giúp rút ng n th i gian thanh toán và gi m thi u chi phí cho các ố ắ ờ ả ể bên tham gia

3.1.2 Những tồn t i UCP 600 vạ ẫn chưa giải quyết được

Bên c nh nhạ ững quy định ti n b , UCP 600 v n còn m t s t n tế ộ ẫ ộ ố ồ ại chưa được gi i quyả ết triệt để, có thể dẫn đến tranh chấp giữa các bên tham gia thư tín dụng Dưới đây là một số t n t i chính c a UCP 600: ồ ạ ủ

− Chưa quy định về chứng từ bất hợp lệ xuất trình theo thư tín dụng chuyển nhượng (Irrevocable transferable L/C) Điều này có th dể ẫn đến tranh chấp giữa người xuất kh u, ẩ người nh p kh u và ngân hàng thanh toán khi ch ng t xuậ ẩ ứ ừ ất trình theo thư tín dụng chuyển nhượng không đáp ứng đầy đủ các điều kiện của thư tín dụng

− UCP nói chung và UCP 600 nói riêng quy định ngày phát hành của chứng từ bảo hiểm chưa phù hợp v i th c tiớ ự ễn Quy định này có th dể ẫn đến vi c ngân hàng thanh toán ệ từ chối thanh toán cho người xu t kh u, m c dù ch ng t b o hiấ ẩ ặ ứ ừ ả ểm đáp ứng đầy đủ các điều kiện của thư tín dụng

− Vẫn chưa thống nhất triệt để giữa luật quốc gia và UCP Điều này có thể dẫn đến tranh ch p giấ ữa các bên tham gia thư tín dụng khi có s khác bi t giự ệ ữa quy định c a UCP ủ và quy định của luật quốc gia nơi thư tín dụng được mở

Ngoài ra, UCP 600 cũng chưa có quy định cụ thể về một số vấn đề thực tế mới phát sinh trong thanh toán xuất nh p kh u bậ ẩ ằng phương thức tín dụng ch ng t , ch ng hứ ừ ẳ ạn như:

− Thanh toán bằng thư tín dụng qua internet

− Thanh toán bằng thư tín dụng đa ngôn ngữ

− Thanh toán bằng thư tín dụng đối ứng

Những t n t i này cồ ạ ần được ICC ti p t c nghiên c u và sế ụ ứ ửa đổi trong phiên b n m i cả ớ ủa UCP trong tương lai

3.2 Tình hình áp d ng UCP 600 tụ ại Việt Nam đối v i nghiớ ệp v L/C xu t kh u ụ ấ ẩ

3.2.1 Các mâu thuẫn thường phát sinh trong hoạt động TTQT b ng L/C ằ xuất phát t ừ phía người xu t kh u vi phấ ẩ ạm nghĩa vụ

3.2.1.1 Tranh chấp do người xu t kh u xu t trình b ấ ẩ ấ ộchứng t không phù ừ hợp với L/C

Thực tế là không phải tất cả các chứng t ừ được yêu cầu trong L/C đều do người xuất khẩu l p mà có nhi u ch ng t có s tham gia c a bên th ậ ề ứ ừ ự ủ ứ 3 như: B/L, Giấy ch ng nh n xu t x ứ ậ ấ ứ do Phòng thương mại cấp, Giấy chứng nhận chất lượng… Chính vì không kiểm soát được vi c l p các ch ng t này cệ ậ ứ ừ ủa người xu t kh u nên vi c xu t trình bấ ẩ ệ ấ ộ chứng t không phù ừ h p cợ ủa người thụ hưởng rất hay g p trong th c ti n Theo kh o sát cặ ự ễ ả ủa Ủy ban ngân hàng ICC thì có 60-70% bộ chứng t xu t trình lừ ấ ần đầu b tị ừ chối do có sai sót Mặt khác, đôi khi do các ngân hàng không th ng nh t trong cách hi u th nào là bố ấ ể ế ộ chứng t h p l nênừ ợ ệ tranh ch p x y ra khi ngân hàng phát hành hoấ ả ặc người yêu c u cho r ng ch ng t không ầ ằ ứ ừ h p l và t ợ ệ ừchối thanh toán còn người th ụ hưởng ho c ngân hàng chi t khặ ế ấu…lại cho r ng ằ nó hoàn toàn phù hợp Cũng có thể tranh chấp xảy ra khi người xuất khẩu vì quá nôn nóng bán được hàng nên không kiểm tra kỹ các điều kiện của L/C mà chấp nhận cả những điều kho n kh ng ch cả ố ế ủa người nh p khậ ẩu do đó không thể hoàn thành đầ đủ ộ chứy b ng t ừ Chẳng hạn khi người nh p kh u yêu c u trong L/C ph i xu t trình gi y ch ng nhậ ẩ ầ ả ấ ấ ứ ận đã nhận hàng của người nh p kh u thì mậ ẩ ới được thanh toán, nếu người nh p kh u không cung cậ ẩ ấp chứng t nhừ ận hàng thì người xuất khẩu không thể lập đủ ộ b chứng t theo L/C và không ừ nhận được ti n hàng Tranh chề ấp phát sinh khi người xu t kh u không thấ ẩ ể thương lượng với người nh p kh u cung c p các ch ng t còn thiậ ẩ ấ ứ ừ ếu…và theo UCP 600 rủi ro khi đó hoàn toàn thuộc v ề người xuất khẩu

3.2.1.2 Tranh chấp do người xuất khẩu đơn phương dừng hợp đồng

Thời điểm ký kết hợp đồng thương mại, mở L/C và thời điểm thực hiện hợp đồng, thanh toán L/C thường có một thời gian trễ nhất định trong khi đó giá cả hàng hóa thì không ngừng thay đổi Khi giá hàng hóa trên thị trường th giế ới đang tăng thì các nhà xuất khẩu thường có ý muốn dừng hợp đồng đã ký trước đó với mức giá thấp để đem bán trên thị trường v i mớ ức giá cao hơn Tranh chấp xảy ra khi người xu t khấ ẩu đơn phương muốn hủy b hỏ ợp đồng b ng cách vi n d n vào các lý do vi ph m L/C Ví d ằ ệ ẫ ạ ụ như khi người xuất khẩu kiện người nh p kh u sậ ẩ ửa đổi L/C không đúng hạn do căn cứ vào ngày phát bức điện thư tín d ng (SWIFT MT 700) ra kh i máy cụ ỏ ủa ngân hàng phát hành là ngày phát hành thư tín d ng hiụ – ểu tương tự cho thời điểm phát hành thư tín dụng sửa đổi, nếu trong bức điện MT

707 sửa đổi L/C có ghi: “OUTPUT: “Date of Amendment: 10/09/2004) thì nghĩa là ngày sửa đổi L/C là ngày 10/09/2004 nhưng người xu t kh u l i cho r ng ngày 13/09/2004 ngân ấ ẩ ạ ằ hàng thông báo nhận được bức điện là ngày phát hành sửa đổi thư tín dụng và đơn phương t b hừ ỏ ợp đồng Th c tự ế trong UCP 600 chưa có câu trả ờ l i th ng nh t cho vố ấ ấn đề thời điểm phát hành thư tín dụng bởi vì chưa có điều khoản nào định nghĩa phát hành thư tín dụng là gì Đây cũng là một b t c p c a UCP 600 cấ ậ ủ ần được sửa đổi Như vậy, khi tranh chấp này x y ra tùy theo tính chả ất c a t ng v viủ ừ ụ ệc mà r i ro có thủ ể thu c vộ ề người nhập khẩu hay người xu t kh u th m chí c ngân hàng do th c t là có nh ng vấ ẩ ậ ả ự ế ữ ấn đề mà chính b n thân UCP 600 vả ẫn chưa giải quyết được

3.2.1.3 Tranh chấp do người xuất kh u làm gi b ẩ ả ộchứng từ

Tranh chấp này thường xảy ra khi người xu t kh u xu t trình ch ng t phù h p v i L/C ấ ẩ ấ ứ ừ ợ ớ nhưng lại là chứng từ giả mạo Thực tế đã xảy ra trường hợp người nhập khẩu không nắm rõ được đối tác nên đã gặp phải công ty ma hoặc công ty lừa đảo Khi chứng từ phù hợp v i L/C ngân hàng v n ph i thanh toán và không ch u trách nhiớ ẫ ả ị ệm gì theo UCP 600 do thư tín d ng là cam k t ch c ụ ế ắ chắn tr ảtiền của ngân hàng cho người xuất trình b ộchứng từ h p ợ lệ, ngân hàng được mi n trách v tính chân th c, ngu n g c c a bễ ề ự ồ ố ủ ộ chứng t , vì v y lúc ừ ậ này người nhập khẩu chỉ còn cách chờ sự can thiệp của tòa án để xin lệnh đình chỉ thanh toán khi ngân hàng chưa thanh toán Còn nếu ngân hàng đã thanh toán rồi thì ph i nh ả ờ đến tòa án của nước người xuất khẩu phố ợp cùng tòa án nước mình để giải h i quyết

3.2.2 Các nguyên nhân làm phát sinh tranh ch p trong hoấ ạt động TTQT b ng ằ

3.2.2.1 Nguyên nhân khách quan t b n thân UCP 600 ừ ả

So với UCP 500 rõ ràng UCP 600 đã hạn chế được m t s nh ng b t c p nhộ ố ữ ấ ậ ất định Tuy nhiên, dù trên cơ sở lý luận hay thực tiễn thì bản thân UCP 600 cũng tồn tại những điểm h n ch không th tránh kh i và là m t trong nh ng nguyên nhân khách quan d n t i cácạ ế ể ỏ ộ ữ ẫ ớ tranh chấp trong hoạt động TTQT b ng L/C tằ ại Vi t Nam ệ

Tình hình áp d ng UCP 600 t ụ ại Việt Nam đối vớ i nghi p v L/C xu ệ ụ ất khẩ u

Ngoài ra, UCP 600 cũng chưa có quy định cụ thể về một số vấn đề thực tế mới phát sinh trong thanh toán xuất nh p kh u bậ ẩ ằng phương thức tín dụng ch ng t , ch ng hứ ừ ẳ ạn như:

− Thanh toán bằng thư tín dụng qua internet

− Thanh toán bằng thư tín dụng đa ngôn ngữ

− Thanh toán bằng thư tín dụng đối ứng

Những t n t i này cồ ạ ần được ICC ti p t c nghiên c u và sế ụ ứ ửa đổi trong phiên b n m i cả ớ ủa UCP trong tương lai

3.2 Tình hình áp d ng UCP 600 tụ ại Việt Nam đối v i nghiớ ệp v L/C xu t kh u ụ ấ ẩ

3.2.1 Các mâu thuẫn thường phát sinh trong hoạt động TTQT b ng L/C ằ xuất phát t ừ phía người xu t kh u vi phấ ẩ ạm nghĩa vụ

3.2.1.1 Tranh chấp do người xu t kh u xu t trình b ấ ẩ ấ ộchứng t không phù ừ hợp với L/C

Thực tế là không phải tất cả các chứng t ừ được yêu cầu trong L/C đều do người xuất khẩu l p mà có nhi u ch ng t có s tham gia c a bên th ậ ề ứ ừ ự ủ ứ 3 như: B/L, Giấy ch ng nh n xu t x ứ ậ ấ ứ do Phòng thương mại cấp, Giấy chứng nhận chất lượng… Chính vì không kiểm soát được vi c l p các ch ng t này cệ ậ ứ ừ ủa người xu t kh u nên vi c xu t trình bấ ẩ ệ ấ ộ chứng t không phù ừ h p cợ ủa người thụ hưởng rất hay g p trong th c ti n Theo kh o sát cặ ự ễ ả ủa Ủy ban ngân hàng ICC thì có 60-70% bộ chứng t xu t trình lừ ấ ần đầu b tị ừ chối do có sai sót Mặt khác, đôi khi do các ngân hàng không th ng nh t trong cách hi u th nào là bố ấ ể ế ộ chứng t h p l nênừ ợ ệ tranh ch p x y ra khi ngân hàng phát hành hoấ ả ặc người yêu c u cho r ng ch ng t không ầ ằ ứ ừ h p l và t ợ ệ ừchối thanh toán còn người th ụ hưởng ho c ngân hàng chi t khặ ế ấu…lại cho r ng ằ nó hoàn toàn phù hợp Cũng có thể tranh chấp xảy ra khi người xuất khẩu vì quá nôn nóng bán được hàng nên không kiểm tra kỹ các điều kiện của L/C mà chấp nhận cả những điều kho n kh ng ch cả ố ế ủa người nh p khậ ẩu do đó không thể hoàn thành đầ đủ ộ chứy b ng t ừ Chẳng hạn khi người nh p kh u yêu c u trong L/C ph i xu t trình gi y ch ng nhậ ẩ ầ ả ấ ấ ứ ận đã nhận hàng của người nh p kh u thì mậ ẩ ới được thanh toán, nếu người nh p kh u không cung cậ ẩ ấp chứng t nhừ ận hàng thì người xuất khẩu không thể lập đủ ộ b chứng t theo L/C và không ừ nhận được ti n hàng Tranh chề ấp phát sinh khi người xu t kh u không thấ ẩ ể thương lượng với người nh p kh u cung c p các ch ng t còn thiậ ẩ ấ ứ ừ ếu…và theo UCP 600 rủi ro khi đó hoàn toàn thuộc v ề người xuất khẩu

3.2.1.2 Tranh chấp do người xuất khẩu đơn phương dừng hợp đồng

Thời điểm ký kết hợp đồng thương mại, mở L/C và thời điểm thực hiện hợp đồng, thanh toán L/C thường có một thời gian trễ nhất định trong khi đó giá cả hàng hóa thì không ngừng thay đổi Khi giá hàng hóa trên thị trường th giế ới đang tăng thì các nhà xuất khẩu thường có ý muốn dừng hợp đồng đã ký trước đó với mức giá thấp để đem bán trên thị trường v i mớ ức giá cao hơn Tranh chấp xảy ra khi người xu t khấ ẩu đơn phương muốn hủy b hỏ ợp đồng b ng cách vi n d n vào các lý do vi ph m L/C Ví d ằ ệ ẫ ạ ụ như khi người xuất khẩu kiện người nh p kh u sậ ẩ ửa đổi L/C không đúng hạn do căn cứ vào ngày phát bức điện thư tín d ng (SWIFT MT 700) ra kh i máy cụ ỏ ủa ngân hàng phát hành là ngày phát hành thư tín d ng hiụ – ểu tương tự cho thời điểm phát hành thư tín dụng sửa đổi, nếu trong bức điện MT

707 sửa đổi L/C có ghi: “OUTPUT: “Date of Amendment: 10/09/2004) thì nghĩa là ngày sửa đổi L/C là ngày 10/09/2004 nhưng người xu t kh u l i cho r ng ngày 13/09/2004 ngân ấ ẩ ạ ằ hàng thông báo nhận được bức điện là ngày phát hành sửa đổi thư tín dụng và đơn phương t b hừ ỏ ợp đồng Th c tự ế trong UCP 600 chưa có câu trả ờ l i th ng nh t cho vố ấ ấn đề thời điểm phát hành thư tín dụng bởi vì chưa có điều khoản nào định nghĩa phát hành thư tín dụng là gì Đây cũng là một b t c p c a UCP 600 cấ ậ ủ ần được sửa đổi Như vậy, khi tranh chấp này x y ra tùy theo tính chả ất c a t ng v viủ ừ ụ ệc mà r i ro có thủ ể thu c vộ ề người nhập khẩu hay người xu t kh u th m chí c ngân hàng do th c t là có nh ng vấ ẩ ậ ả ự ế ữ ấn đề mà chính b n thân UCP 600 vả ẫn chưa giải quyết được

3.2.1.3 Tranh chấp do người xuất kh u làm gi b ẩ ả ộchứng từ

Tranh chấp này thường xảy ra khi người xu t kh u xu t trình ch ng t phù h p v i L/C ấ ẩ ấ ứ ừ ợ ớ nhưng lại là chứng từ giả mạo Thực tế đã xảy ra trường hợp người nhập khẩu không nắm rõ được đối tác nên đã gặp phải công ty ma hoặc công ty lừa đảo Khi chứng từ phù hợp v i L/C ngân hàng v n ph i thanh toán và không ch u trách nhiớ ẫ ả ị ệm gì theo UCP 600 do thư tín d ng là cam k t ch c ụ ế ắ chắn tr ảtiền của ngân hàng cho người xuất trình b ộchứng từ h p ợ lệ, ngân hàng được mi n trách v tính chân th c, ngu n g c c a bễ ề ự ồ ố ủ ộ chứng t , vì v y lúc ừ ậ này người nhập khẩu chỉ còn cách chờ sự can thiệp của tòa án để xin lệnh đình chỉ thanh toán khi ngân hàng chưa thanh toán Còn nếu ngân hàng đã thanh toán rồi thì ph i nh ả ờ đến tòa án của nước người xuất khẩu phố ợp cùng tòa án nước mình để giải h i quyết

3.2.2 Các nguyên nhân làm phát sinh tranh ch p trong hoấ ạt động TTQT b ng ằ

3.2.2.1 Nguyên nhân khách quan t b n thân UCP 600 ừ ả

So với UCP 500 rõ ràng UCP 600 đã hạn chế được m t s nh ng b t c p nhộ ố ữ ấ ậ ất định Tuy nhiên, dù trên cơ sở lý luận hay thực tiễn thì bản thân UCP 600 cũng tồn tại những điểm h n ch không th tránh kh i và là m t trong nh ng nguyên nhân khách quan d n t i cácạ ế ể ỏ ộ ữ ẫ ớ tranh chấp trong hoạt động TTQT b ng L/C tằ ại Vi t Nam ệ

+ Điều 7 (b) UCP 600 ch ra thỉ ời điểm cam k t thanh toán c a ngân hàng phát hành có hi uế ủ ệ lực là từthời điểm ngân hàng phát hành thư tín dụng nhưng lại chưa định nghĩa thế nào là thời điểm phát hành tín dụng và thời điểm nào được coi là tín dụng đã phát đi do đó các bên ho c là d a vào ngày phát hành ghi trong nặ ự ội dung thư tín dụng ho c là d a vào ngày ặ ự phát bức điện MT 700…Việc v n d ng quá nhi u cách hi u cho m t khái ni m t t y u s ậ ụ ề ể ộ ệ ấ ế ẽ làm phát sinh tranh ch p khi m i bên hi u theo m t kiấ ỗ ể ộ ểu và ai cũng có cái lý c a mình vì ủ UCP 600 hoàn toàn không đề ậ c p tới vấn đề này

+ Điều khoản về tiêu chuẩn kiểm tra chứng từ: đ ều 14 (d) UCP 600: “Dữi liệu trong một chứng t không nh t thi t ph i gi ng hừ ấ ế ả ố ệt như dữ u c a tín d ng, c a b n thân c a ch ng liệ ủ ụ ủ ả ủ ứ t và c a th c ti n ngân hàng tiêu chu n qu c từ ủ ự ễ ẩ ố ế, nhưng không được mâu thu n vẫ ới d ữliệu trong ch ng tứ ừ đó, vớ ấ ứ chứi b t c ng từ quy định khác ho c v i tín dặ ớ ụng” Quy định này thật s rự ất mơ hồ và khó hiểu để xác định xem các ch ng t có mâu thu n hay không và ứ ừ ẫ nhi u khi vi c quyề ệ ết định đó lạ ựi d a trên sự nhạy c m cả ủa người ki m tra ch ng t Ví d ể ứ ừ ụ một trường h p ngân hàng phát hành b t lợ ắ ỗi trong trường điện t 45A SWIFT MT 700 v ử ề mô t hàng hóa cả ủa L/C ghi điều ki n giao nhệ ận hàng là FCL/FCL, nhưng trên vận đơn lại ghi là CY/CY; người xu t kh u cho r ng FCL/FCL là nh n nguyên công t i cấ ẩ ằ ậ ạ ảng đi và giao nguyên công t i cạ ảng đến và CY/CY là nh n t i Bãi container cậ ạ ảng đi giao tại bãi container cảng đến là hoàn toàn giống nhau, không thể coi là sự khác biệt được trong khi ngân hàng l i gi i thích FCL/FCL và CY/CY là khác bi t nhau vì FCL là vi t t t c a nhóm t Full ạ ả ệ ế ắ ủ ừ Container Load và CY là vi t t t c a nhóm t Container Yard - hai nhóm t này hoàn toàn ế ắ ủ ừ ừ khác nhau, n u xét theo nguyên t c ki m tra b mế ắ ể ề ặt của các ch ng t ứ ừ quy định trong UCP

600 Như vậy, chính sự mập mờ trong quy định của UCP 600 mà tranh chấp trên thực tế đã xảy ra

+ Ch ng t v n tứ ừ ậ ải đa phương thức: Điều 19 UCP 600 m t ch ng t v n tộ ứ ừ ậ ải đa phương thức phải “dùng cho ít nhất hai phương thức v n tậ ải khác nhau” Song trên thự ế chức t ng t v n từ ậ ải đa phương thức vẫn được áp dụng đố ới v i hành trình ch s dỉ ử ụng phương thức v n chuyậ ển đường b Vộ ậy trong trường hợp đó nó có thuộc đối tượng điều ch nh c a UCP ỉ ủ

600 hay không? Đây là một trong những nguyên nhân từ bản thân của UCP 600 làm cho hoạt động TTQT b ng L/C g p ph i nh ng tranh chằ ặ ả ữ ấp không đáng có nếu có quy định c ụ thể 54 Tương tự v i Vớ ận đơn của người giao nh n, UCP 600 hoàn toàn không có mậ ột điều kho n riêng nào cho forwarder B/L vì v y nả ậ ếu người xu t kh u ti n hành g i hàng cho ấ ẩ ế ử người giao nhận thì vận đơn của người giao nhận có được ngân hàng chấp nhận không

3.2.2.2 Nguyên nhân xu t phát t ấ ừ người xu t kh u ấ ẩ

Về phía các doanh nghi p xu t nh p kh u, nguyên nhân d n t i tranh chệ ấ ậ ẩ ẫ ớ ấp thường là do sai sót chứng t trong hoừ ạt động TTQT b ng L/C, c ằ ụthể:

− Doanh nghiệp xu - nh p kh u thi u hi u bi t v giao dất ậ ẩ ế ể ế ề ịch bằng L/C cũng như các văn bản pháp luật quốc tế liên quan điều chỉnh về vấn đề thanh toán quốc tế và mua bán hàng hoá quốc tế như UCP, ISBP, Incortems….

− Trong doanh nghi p xu - nh p kh u không có bệ ất ậ ẩ ộ phận chuyên trách và quy trình giao d ch b ng L/C hoị ằ ặc có nhưng bộ ph n này y u, thi u kinh nghi m và hoậ ế ế ệ ạt động không hi u qu ệ ả

− Trong quá trình so n th o L/C, doanh nghi p xu t khạ ả ệ ấ ẩu thường mắc ph i sai sót khi ả l p b ậ ộchứng t như lỗừ i cẩu thả của nhân viên văn phòng, của văn thư về đánh máy, in vấn và được biết đến là “sai lầm 3 C” bao gồm các lỗi như: Lỗi không chính xác (not correct); lỗi không hoàn chỉnh (not complete); l i không nh t quán (not consistant) ỗ ấ

+ Nguyên nhân t ừ người xu t khấ ẩu ch yủ ếu trong các trường h p sau: ợ

− Do người xuất khẩu không kiểm tra kỹ L/C nên đã chấp nhận một L/C có những điều khoản bất lợi cho mình như điều khoản trái v i th c ti n hay hớ ự ễ ợp đồng, điều khoản b ị người mua kh ng chế hoặc điềố u kho n mà mình không thực hiện được ả

− Do người xuất khẩu lợi dụng đặc điểm của phương thức tín dụng chứng từ là các ngân hàng ch làm viỉ ệc trên cơ sở chứng từ nên đã lập ra bộ chứng t gi mừ ả ạo nhưng hợp l , bu c các ngân hàng phệ ộ ải thanh toán trong khi đó lại không giao hàng ho c giao hàng ặ không đúng chất lượng quy định trong hợp đồng

3.3 Thực tr ng áp dạ ụng UCP 600 để gi i quy t các tranh ch p phát sinh trong hoả ế ấ ạt động thanh toán quốc tế b ng L/C ằ

3.3.1 Th c tr ng áp d ng UCP 600 trong hoự ạ ụ ạt động thanh toán qu c t b ng ố ế ằ

Gi ải pháp để áp d ng UCP 600 hi u qu 61 ụ ệ ả

3.4.1 Đố ới Nhà nưới v c Đối với Nhà nước, vi c áp d ng UCP 600 hi u qu s góp phệ ụ ệ ả ẽ ần thúc đẩy hoạt động thương m i qu c t , b o vạ ố ế ả ệ quyề ợ ủn l i c a các bên tham gia giao d ch, và nâng cao uy tín c a Viị ủ ệt Nam trên trường qu c tố ế

− Tăng cường tuyên truy n, ph biề ổ ến UCP 600: Nhà nước cần có các bi n pháp tuyên ệ truyền, ph biổ ến UCP 600 đến các doanh nghi p, ngân hàng, và các tệ ổ chức, cá nhân có liên quan Điều này sẽ giúp nâng cao nhận thức của các bên về UCP 600, từ đó đảm bảo việc áp dụng UCP 600 được chính xác và thống nh ất.

− Hoàn thi n hệ ệ thống pháp luật liên quan: Nhà nước c n hoàn thi n hầ ệ ệ thống pháp luật liên quan đến thanh toán qu c tố ế, trong đó có các quy định về áp dụng UCP 600 Điều này s tẽ ạo cơ sở pháp lý v ng ch c cho vi c áp d ng UCP 600 tữ ắ ệ ụ ại Vi t Nam.ệ

− Tăng cường công tác đào tạo, bồi dưỡng: Nhà nước cần tăng cường công tác đào t o, bạ ồi dưỡng cho cán b , nhân viên c a các doanh nghi p, ngân hàng, và các t ộ ủ ệ ổchức, c nhân có liên quan về UCP 600 Điều này sẽ giúp nâng cao năng lực chuyên môn c a các ủ bên, t ừ đó đảm b o viả ệc áp dụng UCP 600 được hiệu qu ả

− Tạo điều kiện thuận lợi cho việc áp dụng UCP 600: Nhà nước cần tạo điều kiện thuận l cho vi c áp d ng UCP 600 t i Vi t Nam, bao gợi ệ ụ ạ ệ ồm:

+ Tạo cơ sở hạ tầng kỹ thuật, công ngh c n thi t cho vi c áp d ng UCP ệ ầ ế ệ ụ

+ Hỗ ợ tr các doanh nghiệp, ngân hàng trong việc tìm hiểu, áp dụng UCP

− Đố ới v i các doanh nghiệp:

+ Các doanh nghi p c n ch ệ ầ ủ động tìm hiểu, nghiên cứu UCP 600 để nắm v ng ữ các quy định c a UCP 600 ủ

+ Các doanh nghi p cệ ần tham gia các khóa đào tạo, h i th o vộ ả ề UCP 600 để nâng cao ki n th c và k ế ứ ỹ năng áp dụng UCP 600

+ Các doanh nghi p c n ph i h p ch t ch vệ ầ ố ợ ặ ẽ ới ngân hàng để đảm b o vi c l p, ả ệ ậ xuất trình chứng t phù h p v i UCP 600 ừ ợ ớ

− Đố ới v i các ngân hàng:

+ Các ngân hàng c n chầ ủ động đào tạo, bồi dưỡng cán b , nhân viên v UCP ộ ề

+ Các ngân hàng c n xây d ng quy trình nghi p v áp d ng UCP 600 th ng ầ ự ệ ụ ụ ố nh t và minh bấ ạch.

+ Các ngân hàng c n ph i h p ch t chầ ố ợ ặ ẽ với các doanh nghiệp để ải đáp thắc gi mắc và hỗtrợ các doanh nghi p trong vi c áp d ng UCP 600 ệ ệ ụ

− Đố ới v i các t chức, cá nhân khác có liên quan: ổ

+ Các tổ chức, cá nhân khác có liên quan c n chầ ủ động tìm hi u, nghiên cể ứu UCP 600 để ắ n m vững các quy nh c a UCP 600 đị ủ

+ Các tổ chức, cá nhân khác có liên quan cần tham gia các khóa đào tạo, hội thảo v ề UCP 600 để nâng cao ki n thế ức và kỹ năng áp dụng UCP 600

3.4.2 Đố ới Ngân hàng thương mại v i Đối với ngân hàng thương mại, việc áp d ng UCP 600 hiệu quả sẽ giúp ngân hàng nâng ụ cao chất lượng dịch v thanh toán qu c t , gi m thi u r i ro, và b o v quy n l i c a khách ụ ố ế ả ể ủ ả ệ ề ợ ủ hàng

− Đào tạo, bồi dưỡng cán b , nhân viên: Ngân hàng c n ch ộ ầ ủ động đào tạo, bồi dưỡng cán b , nhân viên v UCP 600 Nộ ề ội dung đào tạo c n bao g m các ki n thầ ồ ế ức cơ bản v ề UCP 600, các quy định c thể c a UCP 600, và các k ụ ủ ỹnăng áp dụng UCP 600

− Xây d ng quy trình nghi p v áp d ng UCP 600: Ngân hàng c n xây d ng quy trình ự ệ ụ ụ ầ ự nghi p v áp d ng UCP 600 th ng nh t và minh b ch Quy trình này cệ ụ ụ ố ấ ạ ần quy định rõ trách nhiệm, quyền h n c a các b phạ ủ ộ ận liên quan, các bước th c hiự ện, và các tiêu chí đánh giá.

− C p nh t thông tin v UCP 600: Ngân hàng cậ ậ ề ần thường xuyên c p nh t thông tin v ậ ậ ề UCP 600 để m bđả ảo vi c áp dụng UCP 600 được chính xác và kịệ p th i ờ

− Tăng cường phối hợp với các bên liên quan: Ngân hàng cần tăng cường phối hợp v i các bên liên quan, bao g m các doanh nghi p, các ngân hàng khác, và các t ớ ồ ệ ổchức quố tế, để đảm bảo vi c áp dệ ụng UCP 600 được th ng nh t và hi u qu ố ấ ệ ả

− Hoạt động m ởthư tín dụng:

+ Ngân hàng c n ki m tra k nầ ể ỹ ội dung thư tín dụng để đảm bảo các điều kho n ả của thư tín dụng phù hợp với UCP 600

+ Ngân hàng cần hướng d n khách hàng l p bẫ ậ ộ chứng t phù h p v i UCP ừ ợ ớ

− Hoạt động ki m tra ch ng t : ể ứ ừ

+ Ngân hàng cần ki m tra ch ng t dể ứ ừ ựa trên các quy định c a UCP 600 ủ

+ Ngân hàng cần lưu ý các trường h p ch ng t không phù h p v i UCP ợ ứ ừ ợ ớ

600 và có bi n pháp x ệ ửlý phù hợp

+ Ngân hàng c n thanh toán khi bầ ộ chứng t phù h p vừ ợ ới UCP 600 và thư tín d ng ụ

+ Ngân hàng c n tầ ừ chối thanh toán khi bộ chứng t không phù h p v i UCP ừ ợ ớ

3.4.3 Đố ới v i các doanh nghiệp xuất nh p kh u ậ ẩ Đố ới v i các doanh nghiệp xuất nhập khẩu, việc áp d ng UCP 600 hiệu quả sẽ giúp h : ụ ọ

− Đảm bảo quyền l i c a mình trong các giao dợ ủ ịch thương mại quốc tế: UCP 600 là m t t p quán quộ ậ ốc tế được áp d ng r ng rãi trong các giao dụ ộ ịch thương mại quốc tế Việc áp dụng UCP 600 hiệu quả sẽ giúp các doanh nghiệp xuất nhập khẩu hiểu rõ các quyền và nghĩa vụ của mình trong các giao dịch, từ đó bảo vệ được quyền lợi của mình

− Giảm thi u r i ro trong thanh toán qu c tể ủ ố ế: UCP 600 quy định rõ ràng các điều kiện v l p, xu t trình ch ng t ề ậ ấ ứ ừtrong thanh toán tín dụng ch ng t Vi c tuân th ứ ừ ệ ủ các quy định

64 của UCP 600 sẽ giúp các doanh nghiệp xuất nhập khẩu giảm thiểu rủi ro trong thanh toán quốc tế, ch ng hẳ ạn như rủi ro bị ừ t chối thanh toán

− Nâng cao uy tín c a doanh nghiủ ệp trên trường qu c tố ế: Việc áp d ng UCP 600 hiụ ệu qu ảthể ệ hi n s chuyên nghi p và uy tín c a doanh nghiự ệ ủ ệp Điều này s giúp doanh nghi p ẽ ệ nâng cao uy tín của mình trên trường quốc tế ừ đó mở ộ, t r ng th ị trường và tăng cường kh ả năng cạnh tranh

− Tìm hi u và nghiên cể ứu UCP 600: Điều quan tr ng nh t là các doanh nghi p xuọ ấ ệ ất nh p kh u c n tìm hi u và nghiên cậ ẩ ầ ể ứu UCP 600 để ắ n m vững các quy định c a UCP 600 ủ Các doanh nghi p có thệ ể tham gia các khóa đào tạo, h i th o v UCP 600 ho c t nghiên ộ ả ề ặ ự cứu UCP 600 thông qua các tài liệu, website,

− Tham kh o ý ki n c a chuyên gia: N u doanh nghi p có nh ng th c m c ho c cả ế ủ ế ệ ữ ắ ắ ặ ần tư vấn v UCP 600, có th tham kh o ý ki n c a chuyên gia, ch ng hề ể ả ế ủ ẳ ạn như luật sư, chuyên gia ngân hàng,

Ngày đăng: 22/05/2024, 17:34

TỪ KHÓA LIÊN QUAN

TÀI LIỆU CÙNG NGƯỜI DÙNG

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

w